字幕列表 影片播放 自動翻譯 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Firearms make hunting a lot easier than it used to 槍支使打獵比過去容易得多 be on our spear and sling-wielding ancestors. But in the early 1800s, 是在我們揮舞長矛和吊索的祖先身上。但在19世紀初。 some people thought hunting still wasn't easy enough- so they made a 12 foot shotgun. 有些人認為打獵仍然不夠容易，所以他們製造了12英尺的獵槍。 It's the only gun ever banned for being too good at its job. In the early 1800s, 這是唯一一支因工作能力太強而被禁止的槍。在19世紀初。 fashionable humans everywhere decided that they needed more feathers for hats, 各地時尚的人類決定，他們需要更多的羽毛來做帽子。 and extra meat wasn't bad either. Luckily for humans, ducks could provide both- 和額外的肉也不錯。對人類來說，幸運的是，鴨子可以提供這兩樣東西。 but there was just one problem. A shotgun could only down a few birds at once, if the shooter 但只有一個問題。獵槍一次只能打下幾隻鳥，如果射手 was extremely lucky that is. There had to be a better way to mass murder ducks and geese. 這是很幸運的。必須有一個更好的方法來大規模謀殺鴨子和鵝。 Then, some enterprising hunter thought to himself- if shotguns are good for 然後，一些有進取心的獵人想到--如果獵槍能用於 killing several birds at once, then why not just make the shotgun bigger? 如果你想同時殺死幾隻鳥，那為什麼不把獵槍做得更大一些呢？ And by god, this stroke of genius worked. Essentially nothing more than a massively 上帝啊，這一天才之舉起了作用。 從本質上講，這只不過是一個巨大的 upscaled shotgun, the punt gun was soon born. Featuring barrels that were over eight feet in 在這種情況下，"獵槍 "很快就誕生了。 它的槍管長度超過8英尺 length, sometimes as long as 12 feet, the punt gun had a bore 2 inches in diameter. 長，有時長達12英尺，炮口直徑為2英寸。 The weapon was loaded with a pound of shot and three quarters of a pound of gunpowder, 該武器裝有一磅彈丸和四分之三磅火藥。 which really began to beg the question if this was even a gun anymore or an artillery piece. 這真的開始讓人懷疑這到底是一門槍還是一門火炮了。 The idea was simple. With one trigger pull, a single hunter would spray several hundred 這個想法很簡單。只要扣動一次扳機，一個獵人就能噴出幾百個子彈。 pellets over a wide area- not at all unlike a modern day claymore in gun form. 在廣泛的區域內使用彈丸--與現代槍支形式的Claymore完全不一樣。 The concept had already been proven to work for hundreds of years, with warships during the 這一概念已經被證明是可行的，在幾百年的時間裡，戰艦已經證明了這一點。 age of sail being loaded with three different kind of shot- cannon balls for sinking ships, 帆的年齡被裝入三種不同的子彈--用於擊沉船隻的炮彈。 smaller balls attached with chains to destroy rigging, and grapeshot to kill crew on the deck. 更小的球用鏈子連接起來，以破壞索具，用葡萄彈殺死甲板上的船員。 Much like a warship, the punt gun could only be fired from a boat. Its size made 與軍艦一樣，平底船炮只能從船上發射。它的尺寸使 it impossible for a man to shoulder and fire- if he valued retaining said shoulder. 一個人不可能在肩上開火--如果他重視保留上述肩膀的話。 The incredible recoil would also make it perilous to fire from a fixed position. 令人難以置信的後坐力也會使它在固定位置上的射擊變得很危險。 Instead, the gun was fastened to a small boat, and the hunter would then silently row himself 相反，槍被固定在一條小船上，然後獵人會默默地自己划船。 into position so as not to scare the waterfowl away. Once in position, it was a simple matter 為了不把水禽嚇跑，我們要把水禽放回原位。一旦就位，事情就很簡單了 of lining up his shot, and then blasting dozens of birds on a one way trip to meet their bird god. 的排隊射擊，然後在單程旅行中炸燬幾十只鳥，以滿足他們的鳥神。 The recoil from firing the gun would actually push the boat back several feet. If you're a 開槍的後坐力實際上會把船推回幾英尺。如果你是一個 hunter today you've probably given yourself scope eye at least once- try that with a punt gun and you won't have an eye left to damage. Or probably even a face for that matter. The punt gun actually 你將不會有一隻眼睛被損壞。甚至可能有一張臉也是如此。撲火槍實際上 got its name from the small boats it was loaded on to, known as punts, and not as we originally 它的名字來自於被裝在上面的小船，被稱為punts，而不是像我們原來那樣 assumed, because it was singlehandedly punting entire species of waterfowl into extinction. 假設，因為它是單槍匹馬地將整個水禽物種推向了滅絕。 The gun was good, but commercial hunters were pretty sure that there was a way to kill even 槍是好槍，但商業獵人非常肯定，有一種方法甚至可以殺死 more birds faster. That's when double-barreled punt guns came into being, because if one barrel 更多的鳥兒更快。這時，雙管獵槍應運而生，因為如果一個槍管 is good, then two can only be better. It likely only took one attempt to immediately reduce the 是好的，那麼兩個只能是更好的。很可能只需要一次嘗試就能立即減少 gunpowder load of a double-barreled punt gun versus its single barreled cousins, as that 雙管平底槍與單管平底槍相比，其火藥裝填量更大，因為這 much recoil was as likely to kill the hunter as it was a dozen birds. With a reduced powder load, 許多後坐力可能會殺死獵人，就像殺死十幾只鳥一樣。在減少火藥量的情況下。 the double-barreled punt gun actually proved to be less effective than the single-barreled punt gun, 實踐證明，雙管衝鋒槍的效果不如單管衝鋒槍。 leading to a preference for the traditional single-barreled punt gun. 導致人們對傳統的單管平底槍的偏愛。 Two barrels didn't work out, but if you couldn't add more firepower directly to the gun, 兩根槍管沒能成功，但如果不能直接在槍上增加火力。 so as to kill more birds faster, then maybe it was just a matter of 以便更快地殺死更多的鳥，那麼也許這只是一個問題。 adding more guns. And that's exactly what commercial hunters began to do, 增加更多的槍支。而這正是商業獵人開始做的事情。 eventually setting up whole fleets of punt guns that would cooperate in a single bird hunt. 最終建立了整個炮隊，這些炮隊將在一次捕鳥中合作。 Well, at this point, the term hunt is being used quite loosely. 好吧，在這一點上，狩獵這個詞被用得相當寬泛。 Bird holocaust would be more like it. 鳥類大屠殺還不如說是。 To maximize carnage and profits, hunters would simply attempt to kill an entire flock at once. 為了使屠殺和利潤最大化，獵人會簡單地試圖一次殺死整個羊群。 With fleets of up to 10 punt guns, each boat would silently move into position until the entire fleet 在由多達10門炮組成的船隊中，每艘船都會默默地進入位置，直到整個船隊 effectively surrounded the flock of birds resting on the water. Because there was no radio or walkie 有效地包圍了在水上休息的鳥群。因為當時沒有無線電或對講機 talkies back then, the men would carefully coordinate their firing with a pre-agreed 在當時的對講機中，男人們會仔細協調他們的射擊與事先商定的 upon signal, so that the guns fired all at once and thus give the birds no chance for escape. 一旦發出信號，槍支就會同時開火，這樣就不會給鳥兒們逃跑的機會。 First though, the birds would be encouraged to fly, otherwise each punt gun would fire across 不過，首先要鼓勵鳥兒飛起來，否則，每支鳥槍都會向對面開火。 the lake and at the boat opposite it. Once the birds were in the air though, the carnage lasted 在湖邊和對面的船上。不過，一旦鳥兒飛上天空，大屠殺就會持續下去。 just a few seconds as the guns all fired in rapid succession. Up to 500 ducks or geese could be 僅僅幾秒鐘的時間，所有的槍都在快速地連續射擊。多達500只鴨子或鵝可以被射殺。 eradicated at once with this tactic- an entire flock of birds and their bird wifes, their bird 用這種方法可以一下子消滅整個鳥群和它們的鳥妻，它們的鳥 children, their bird grandmas and grandpas. All dead. Perforated by thousands of lead pellets. 孩子們，他們的鳥奶奶和爺爺們。都死了。被數以千計的鉛彈穿孔。 Punt guns were only used by commercial hunters, which severely limited any potential market for 潘特槍只被商業獵人使用，這嚴重限制了任何潛在的市場。 weapons manufacturers. Thus, they were never officially supported by the weapons industry, 武器製造商。是以，他們從未得到武器工業的正式支持。 which made repairing or finding spare parts for punt guns incredibly difficult. Fixes would often 這使得維修或尋找笨重的槍支的備件變得異常困難。修復工作往往會 have to be jerryrigged, with the hunters often being their own punt gun mechanics and engineers. 獵人往往是他們自己的槍械技師和工程師，必須要有偷工減料。 However, the weapon was ultimately doomed for a reason no other weapon 然而，這種武器最終註定要失敗，原因是沒有其他武器 has ever been banned for in history- it was simply too good at its job. 在歷史上曾經被禁止過--它的工作能力實在是太強了。 Ladies got their hat feathers, and hungry people got their duck and goose meat, 女士們得到了她們的帽子羽毛，飢餓的人們得到了他們的鴨肉和鵝肉。 but within decades bird populations began to plummet in the United States. 但在幾十年內，美國的鳥類數量開始急劇下降。 Punt guns were driving entire species of birds to extinction, 獵槍使整個鳥類物種走向滅絕。 with the hunters irrevocably destroying their own livelihoods. And yet, commercial hunters 與獵人不可逆轉地破壞他們自己的生計。然而，商業狩獵者 fiercely resisted any attempt to make the use of punt guns illegal, because of course they did. 激烈地抵制了任何使使用 "撲火槍 "成為非法的企圖，因為他們當然會這樣做。 The United States however eventually passed legislation to outlaw the punt gun. 然而，美國最終通過了立法，宣佈淘氣槍為非法。 The transportation of game across state lines was made illegal in a 在一項法案中，跨越州界運輸獵物被定為非法行為。 bid to crack down on commercial hunting, and slowly but surely 打擊商業狩獵的努力，以及緩慢但肯定的 legislation targeting the use of punt guns themselves for hunting was passed. 通過了針對獵物本身使用手槍的立法。 Shortly after the complete banning of punt guns, bird populations began to rebound. 在完全禁止淘氣槍後不久，鳥類的數量開始反彈。 Today punt guns are not technically illegal in the United States, but it isn't legal to hunt 今天，從技術上講，淘氣槍在美國並不違法，但狩獵並不合法。 anything with them. One may keep a punt gun as a collector's item, with 100 surviving punt guns 用它們做任何事情。人們可能會把一把朋克槍作為收藏品來保存，有100把倖存的朋克槍 around the world today. In the United Kingdom, punt guns are used in various ceremonies, thanks 今天，全世界都在使用。在大不列顛及北愛爾蘭聯合王國的各種儀式中都會使用 "蓬萊炮"，這要感謝 to a tradition started in 1897 by Queen Victoria. On her Diamond Jubilee, the Queen requested a punt 這是由維多利亞女王在1897年開始的一項傳統。 在她的鑽石週年紀念日，女王要求用一艘平底船 gun salute, rather than the traditional rifle salute. Pleased with the thunderous cacophony 鳴槍敬禮，而不是傳統的步槍敬禮。對雷鳴般的嘈雜聲感到高興 of a dozen punt guns firing at once, the tradition got picked up and spread amongst England's royals. 在十幾門炮同時開火的情況下，這個傳統在英國的王室中得到了繼承和傳播。 Had the Nazis invaded the British isles, they may have come face to face with the punt gun 如果納粹入侵英吉利島，他們可能會面對面地接觸龐特槍。 themselves. In 1941, an Irish local defense force unit was outfitted with various flintlock weapons, 自己。1941年，一支愛爾蘭地方防衛部隊裝備了各種燧發槍。 including a massive nine foot long punt gun. While the first shot would've likely been terrifying 包括一門巨大的九英尺長的推土槍。雖然第一槍很可能會讓人感到害怕 for the Nazis, the incredibly long and difficult reload would've likely spelled doom for the Irish 對於納粹來說，令人難以置信的漫長和困難的重新裝載很可能會給愛爾蘭人帶來厄運。 defenders. That and the fact that they were facing off against automatic weapons with flintlocks. 捍衛者。這一點，以及他們面對的是用燧發槍的自動武器的事實。 As for the birds, they remember the punt gun and the genocide it caused. 至於鳥兒們，他們還記得撲火槍和它造成的種族滅絕。 They remember as they watch. They remember as they silently wait... 他們邊看邊記。他們在默默地等待時記得...... Now go watch weirdest weapons in the world, or click this other video instead! 現在去看世界上最奇怪的武器，或者點擊這個其他的視頻來代替!