Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • During the Cold War, the Soviet Union was North Korea's lifeline, providing weapons,

    在冷戰期間,蘇聯是北韓的生命線,提供武器。

  • supplies, training, and even some limited military assistance to the North Korean government.

    向朝鮮政府提供物資、培訓,甚至一些有限的軍事援助。

  • While US and Soviet troops never clashed on the ground on the Korean peninsula, Soviet

    雖然美國和蘇聯軍隊從未在朝鮮半島的地面上發生過沖突,但蘇軍

  • fighters provided some limited cover over certain parts of North Korea, though refused

    戰鬥機在北朝鮮的某些地區提供了一些有限的掩護,但拒絕了

  • North Korea's requests to fly frontline combat support against American jets.

    北韓要求對美國噴氣式飛機進行前線作戰支援。

  • Without the Soviet Union, North Korea would have fallen to the South, and today the hermit

    如果沒有蘇聯,北朝鮮就會落入南方,而今天這個隱士的

  • kingdom and the Kim family would not exist- a very obvious win for all of humanity.

    王國和金家就不會存在--這對全人類來說是一個非常明顯的勝利。

  • Today, Russia engages in only minor trade with the internationally shunned kingdom,

    今天,俄羅斯只與這個被國際避開的王國進行少量貿易。

  • and no longer directly finances or supports it.

    並不再直接資助或支持它。

  • With North Korea owing its existence to the old Soviet Union though, could North Korea

    由於北朝鮮的存在是由於舊蘇聯,北朝鮮能否

  • repay that favor by teaming up with modern Russia against its greatest international

    通過與現代俄羅斯聯手對抗其最大的國際組織來報答這一恩情。

  • rival: the United States?

    競爭對手:美國?

  • Could North Korea and Russia team up to destroy the US?

    北韓和俄羅斯能否聯手摧毀美國?

  • We've looked at a potential conflict between the US and Russia before, and already determined

    我們以前看過美國和俄羅斯之間的潛在衝突,並且已經確定了

  • that the Russian military is simply not capable of winning a war against the American military.

    俄羅斯軍隊根本沒有能力贏得一場與美國軍隊的戰爭。

  • The modern Russian military is made up of just over 1 million active-duty personnel,

    現代俄羅斯軍隊由剛剛超過100萬現役人員組成。

  • with US forces numbering at about 1.4 million.

    美軍人數約為140萬。

  • There isn't just a numbers disparity though, as there is also a training and morale disparity

    不過,這不僅僅是數字上的差距,還有訓練和士氣上的差距。

  • between the two militaries- despite attempts to move to an all-volunteer force by the Russian

    兩國軍隊之間的關係--儘管俄羅斯試圖轉為全志願部隊

  • military, it is still overwhelmingly made up of conscripts, versus an all-volunteer

    軍隊仍然絕大部分由應徵入伍者組成,而不是由全志願兵組成。

  • military fielded by the United States.

    美國的軍隊。

  • Conscripts historically greatly underperform versus volunteer military forces, and suffer

    與志願軍相比,應徵入伍者的表現歷來大大低於志願軍,並遭受到

  • both from morale and training issues- two things which would be of grave concern to

    從士氣和培訓問題來看,這兩件事都會讓人嚴重關切。

  • a Russia fighting an uphill war against a more technologically capable opponent.

    俄羅斯與技術能力更強的對手打一場艱苦的戰爭。

  • However, what if North Korea lent its forces to the fight, bolstering Russian numbers so

    然而,如果北韓把它的部隊借給了戰鬥,加強了俄羅斯的人數,那麼會怎麼樣呢?

  • that they dwarfed America's?

    它們使美國的相形見絀?

  • With an active-duty military of 1.3 million, Russian and North Korean forces combined would

    俄羅斯和北韓的現役軍人有130萬,他們的部隊加起來將是

  • number at 2.3 million, outnumbering the US by 700,000- a significant advantage.

    數量為230萬,比美國多出70萬--這是一個很大的優勢。

  • Of course in a real conflict neither side could use its full military in a conflict

    當然,在真正的衝突中,任何一方都不可能在衝突中使用其全部軍事力量

  • against the other, as both sides in this hypothetical war would need to maintain military presences

    因為在這場假想的戰爭中,雙方都需要保持軍事存在。

  • in other strategically important areas.

    在其他具有戰略意義的領域。

  • Russia would still need to secure its eastern border against NATO's counter-attack upon

    俄羅斯仍然需要確保其東部邊界的安全,以抵禦北約的反擊。

  • declaring war on the US, as NATO's charter states that an attack on one is an attack

    對美國宣戰,因為北約的憲章規定,對一個國家的攻擊就是對另一個國家的攻擊。

  • on all, automatically triggering a declaration of war by the entire alliance on the aggressor.

    對所有,自動觸發整個聯盟對侵略者的宣戰。

  • Without the US's homeland and overseas forces stationed outside of Europe though, NATO would

    不過,如果沒有美國本土和駐紮在歐洲以外的海外部隊,北約將

  • be unable to prosecute a war against Russia, as Europe's militaries are simply too weak

    無法對俄羅斯發動戰爭,因為歐洲的軍事力量太弱了

  • to stand up to Russia in anything but a defensive war.

    在任何情況下,除了防禦性的戰爭,都不能與俄羅斯對抗。

  • To make matters worse, some countries, such as Canada and Germany, are experiencing serious

    更糟糕的是,一些國家,如加拿大和德國,正經歷著嚴重的

  • logistical issues which leaves large parts of their forces combat ineffective.

    後勤問題使他們的大部分部隊無法發揮戰鬥力。

  • In 2019 the German Air Force was incapable of sustaining the type of air operations needed

    2019年,德國空軍沒有能力維持所需的那種空中行動

  • in a conflict against Russia due to a lack of equipment and maintenance issues with its

    由於缺乏設備和維修問題,在與俄羅斯的衝突中,其

  • planes, with Canada suffering a similar issue and a fighter shortage that left it unable

    飛機,而加拿大也遇到了類似的問題,戰鬥機的短缺使其無法

  • to fulfill its commitments to North American aerospace defense.

    以履行其對北美航空航天防禦的承諾。

  • Still, with Russian forces elsewhere, NATO could pose serious problems for Russia, and

    不過,由於俄羅斯軍隊在其他地方,北約可能會給俄羅斯帶來嚴重問題,而且

  • thus Russia would need to retain a significant bulwark to deter against NATO aggression on

    是以,俄羅斯將需要保留一個重要的堡壘,以阻止北約對其的侵略。

  • its eastern front.

    其東線。

  • North Korea also has strategic concerns that would leave it unable to fully commit its

    北朝鮮也有戰略上的顧慮,這將使它無法完全承諾其

  • forces to a fight against the US, as despite being the 25th most powerful military in the

    儘管美國是世界上第25個最強大的國家,但它的軍隊在與美國的鬥爭中仍處於劣勢。

  • world, it faces South Korea directly across the DMZ which is currently ranked as the world's

    它直接面對非軍事區對面的韓國,而非軍事區目前被列為世界上最大的軍事區。

  • sixth most powerful military.

    第六個最強大的軍隊。

  • The United States perhaps though has a worse strategic picture than either of these two

    雖然美國的戰略情況可能比這兩個國家都要糟糕

  • nations, as its military forces are deployed around the world in a variety of strategic

    由於其軍事力量被部署在世界各地的各種戰略地區,是以,它與其他國家的關係更為密切。

  • hotspots, and very often its these military forces that ensure regional peace and stability.

    這些軍事力量往往能夠確保地區和平與穩定。

  • Its large commitment in the Middle East ensures that conflict does not arise between historical

    它在中東地區的大量承諾確保了歷史上的衝突不會發生。

  • rivals such as Iran and Saudi Arabia, which would have devastating consequences for the

    伊朗和沙特等對手,這將給中國帶來毀滅性的後果。

  • global economy.

    全球經濟。

  • Iran's strategic goals in a potential conflict against Saudi Arabia or the US is to shut

    在針對沙特阿拉伯或美國的潛在衝突中,伊朗的戰略目標是關閉

  • down the Persian Gulf oil trade, which thanks to the geography of the Gulf of Oman it could

    由於阿曼灣的地理環境,它可以減少波斯灣的石油貿易。

  • easily do by threatening oil tankers with long range stand-off weapons that the US or

    用美國或其他國家的遠程對峙武器威脅油輪,就能輕易做到。

  • any of its allies could do little about.

    它的任何一個盟友都對此無能為力。

  • Iranian special forces could even scuttle a tanker in the Suez Canal, yet another military

    伊朗特種部隊甚至可以在蘇伊士運河中破壞一艘油輪,這是另一種軍事行動。

  • objective of Iran in case of war, which would choke off one of the world's most important

    如果發生戰爭,伊朗的目標將被扼殺,世界上最重要的國家之一將被切斷。

  • trade arteries for weeks, possibly months.

    貿易動脈,為期數週,可能是數月。

  • In the South Pacific, US forces help maintain the balance between China and its neighbors,

    在南太平洋,美國軍隊幫助維持中國與其鄰國之間的平衡。

  • with China being a particularly bad actor in the region and bullying or outright stealing

    中國在該地區是一個特別糟糕的行為者,欺負或直接竊取了該地區的資源。

  • territory and resources from nations like the Philippines, Vietnam, and others.

    從菲律賓、越南和其他國家獲得領土和資源。

  • China and Japan, long-time rivals, also rely on the US presence to maintain stable relationships,

    中國和日本作為長期的競爭對手,也依靠美國的存在來維持穩定的關係。

  • with the threat of American firepower backing up its Japanese allies keeping China's behavior

    在美國火力支持其日本盟友的威脅下,中國的行為不會受到影響。

  • in check.

    在檢查中。

  • Realistically, both sides could only count on perhaps half of their total military power

    現實上,雙方都只能依靠其總軍力的一半左右

  • in a conflict against the other, though in this regard the US has an advantage as it

    在與對方的衝突中,儘管在這方面美國有一個優勢,因為它

  • has long operated its military under a doctrine that states it must be able to fight and defeat

    長期以來,美國一直根據一種理論來運作其軍隊,即它必須有能力打擊和擊敗敵人。

  • two near-peer adversaries simultaneously, anywhere in the world.

    在世界任何地方,同時對兩個近似的對手進行攻擊。

  • For this reason the US maintains the world's largest sea and airborne mobility fleet, allowing

    出於這個原因,美國保持著世界上最大的海上和空中機動艦隊,使得

  • it to quickly move forces around the world to any conflict, but also giving it the advantage

    它可以在世界範圍內迅速調動部隊應對任何衝突,但也使其具有優勢

  • of quickly replacing frontline forces in need of rest and recuperation with reserve forces

    迅速用備份部隊替換需要休整的前線部隊

  • stationed elsewhere on peacekeeping duties.

    駐紮在其他地方執行維和任務。

  • This ability will insure the integrity of US frontline forces better than North Korea

    這種能力將比北韓更能保證美國前線部隊的完整性

  • and Russia, who both have major shortfalls in mobility and will be forced to leave their

    和俄羅斯,他們在流動性方面都有很大的不足,將被迫離開他們的

  • frontline forces in-theater for longer, wearing on morale, equipment, and unit integrity from

    前線部隊在戰場上停留的時間更長,對士氣、裝備和部隊的完整性造成了很大的影響。

  • casualties.

    傷亡情況。

  • Mobility though is a major challenge for the Russian-North Korean alliance.

    雖然移動性是俄羅斯-北韓聯盟的一個主要挑戰。

  • North Korean mobility is all but nil, with only a token air or sea-mobility force used

    北韓的機動性幾乎為零,只使用象徵性的空中或海上機動部隊

  • to counter South Korean advances into its territory.

    以應對南朝鮮對其領土的進攻。

  • Russia operates a far larger mobility command, though it is on its own barely enough to move

    俄羅斯有一個大得多的機動性指揮部,儘管它本身的機動性勉強夠用。

  • Russian forces in significant quantities anywhere around the world, and far short of what would

    在世界任何地方都有大量的俄羅斯軍隊,而且遠遠沒有達到以下水準

  • be needed for a major offensive against a military power such as the United States.

    對像美國這樣的軍事強國發動重大攻勢所需要的。

  • With only 12 of its heaviest transport aircraft, the Antonov AN-124 in service, the only aircraft

    其最重的運輸機安東諾夫AN-124僅有12架在役,是唯一的飛機。

  • capable of moving heavy military equipment in significant quantities, Russia would be

    能夠大量運送重型軍事裝備,俄羅斯將是

  • hard-pressed to quickly move critical tanks, air defense assets, and artillery to the North

    很難迅速將關鍵的坦克、防空資產和大炮運往北方。

  • American continent for an invasion.

    美洲大陸的入侵。

  • Its fleet of 109 Ilyushin II-76 aircraft could supplement that airlift capacity, but on their

    其由109架伊留申II-76飛機組成的機隊可以補充這一空運能力,但在其

  • own these aircraft would be able to move perhaps a platoon's worth of soldiers and their equipment

    擁有這些飛機將能夠移動也許是一個排的阿兵哥和他們的裝備

  • and one main battle tank per flight.

    和每個班機的一輛主戰坦克。

  • At sea, the Russian navy doesn't fare much better, with a fleet of only about 20 landing

    在海上,俄羅斯海軍的情況也好不到哪裡去,只有大約20個登陸艦的艦隊。

  • ships with another two in reserve.

    艦,另有兩艘備用。

  • Each of these ships could carry around 20 tanks and up to 425 troops, and even if Russia

    這些艦艇每艘可搭載約20輛坦克和多達425名阿兵哥,即使俄羅斯

  • could muster its entire mobility fleet at once- which is not realistic as due to maintenance

    可以一下子召集整個機動車隊--這是不現實的,因為由於維修的原因

  • and retrofit requirements no navy on earth ever has full use of all its ships at any

    和改裝的要求,地球上沒有任何一支海軍能在任何時候充分使用其所有的艦艇。

  • one time- Russia could still only move 440 tanks and perhaps two regiments of infantry

    一時間,俄羅斯仍然只能移動440輛坦克和可能兩個團的步兵

  • per sortie.

    每個架次。

  • Even with no casualties amongst the landing ships, and no equipment breakdowns through

    即使在登陸艦中沒有人員傷亡,也沒有設備故障的情況下,通過

  • perhaps some miracle, it would take over six months to move the entire North Korean and

    也許有什麼奇蹟,要花六個月以上的時間才能將整個北韓和美國的所有資產轉移到中國。

  • Russian military to North America.

    俄羅斯軍隊對北美。

  • Deciding on where to land in the US though would be vital for the Russian/North Korean

    雖然決定在美國的什麼地方登陸對俄羅斯/北韓來說是至關重要的。

  • alliance, and there are few good options.

    聯盟,而且沒有什麼好的選擇。

  • Even if we ignored the reality of NATO or South Korea, Australia, and Japan coming to

    即使我們無視北約或韓國、澳洲和日本的現實,來

  • the US's defense, and Russia could concentrate its forces for an assault on North America,

    美國的防禦,而俄羅斯可以集中力量對北美進行攻擊。

  • it would still need to get through the teeth of the American navy.

    它仍然需要穿過美國海軍的牙齒。

  • An invasion of America would require months of preparation, moving naval and air assets

    入侵美國將需要幾個月的準備,調動海軍和空軍資產

  • to Russia's west coast- which would afford the US just as much time to prepare to counter

    在俄羅斯的西海岸,這將為美國提供同樣多的時間來準備反擊。

  • such an invasion.

    這樣的入侵。

  • With the US concentrating its naval forces in the Pacific, the most direct route would

    由於美國將其海軍力量集中在太平洋,最直接的路線是

  • be the best route, with Russian/North Korean forces striking directly into Alaska to secure

    是最好的路線,俄羅斯/北韓部隊直接進入阿拉斯加,以確保安全。

  • a foothold on North America.

    在北美洲站穩腳跟。

  • Anchorage would be the most ideal target for an invasion, as it holds a large deepwater

    安克雷奇將是最理想的入侵目標,因為它擁有一個大型深水區

  • port that would make it possible to quickly offload forces.

    碼頭,這將使其有可能迅速卸下部隊。

  • An assault against any other part of the Alaskan coast would require the use of landing craft,

    對阿拉斯加海岸的任何其他地區的攻擊將需要使用登陸艇。

  • something which is also in short supply in the Russian navy.

    這也是俄羅斯海軍所缺乏的東西。

  • Invading Alaska poses several problems, as the Japanese found out in World War II.

    正如日本人在第二次世界大戰中發現的那樣,入侵阿拉斯加會帶來幾個問題。

  • First, it's too far away from the American heartland to pose any serious economic or

    首先,它離美國的中心地帶太遠了,無法構成任何嚴重的經濟或社會問題。

  • industrial risk to the US's warfighting effort.

    對美國的作戰努力有工業風險。

  • While oil-rich, the US would easily be able to supplement its consumption via the Gulf

    雖然石油資源豐富,但美國將很容易通過海灣地區補充其消費。

  • of Mexico or even overseas sources, and the seizure of Alaskan oil fields would result

    墨西哥甚至海外資源,而奪取阿拉斯加的油田將導致

  • in extremely minor economic harm to the US economy.

    對美國經濟造成極其微小的經濟損害。

  • Still, with such limited mobility assets, Alaska would be the best bet for the alliance

    儘管如此,在如此有限的流動性資產下,阿拉斯加將是聯盟的最佳選擇。

  • to gain a vitally important foothold in North America.

    在北美獲得一個極其重要的立足點。

  • Russian invasion craft however would face the full wrath of the world's largest submarine

    然而,俄羅斯的入侵飛船將面臨世界上最大的潛艇的全面憤怒。

  • fleet, in an environment that is keenly suited for submarine warfare thanks to the turbulent

    艦隊,在一個非常適合潛艇作戰的環境中,由於動盪不安的氣候環境,使其成為了潛艇的主要目標。

  • nature of the Bering Sea.

    白令海的性質。

  • Even in summertime the Bering can be treacherous to cross, and winter operations for heavy

    即使是在夏季,白令海峽也是險象環生的,而冬季的重載作業也是如此。

  • military cargo craft would be all but impossible.

    軍事貨運飛船將是完全不可能的。

  • Anti-submarine operations in rough seas are an extremely dicey proposition, and while

    在波濤洶湧的海面上進行反潛行動是一個極其危險的命題,儘管

  • Russia does maintain a capable attack submarine fleet, it's dwarfed in size and capabilities

    俄羅斯確實保持著一支有能力的攻擊型潛艇艦隊,但在規模和能力上相形見絀

  • by the American fleet.

    由美國艦隊負責。

  • To make matters worse, Russia only operates a single aircraft carrier, and the nation

    更糟糕的是,俄羅斯只擁有一艘航母,而且該國

  • severely lacks in aerial refueling craft.

    嚴重缺乏空中加油機。

  • As if that wasn't bad enough, only a portion of the Russian air force is even capable of

    如果這還不夠糟糕的話,只有一部分俄羅斯空軍甚至有能力

  • in-flight refueling, meaning that for the crossing across the Bering Sea, the invasion

    在飛行中加油,這意味著在穿越白令海時,入侵者可以在飛機上加油。

  • fleet would be largely without air cover.

    艦隊將在很大程度上沒有空中掩護。

  • The US on the other hand has two major Air Force installations in Alaska, Eielson and

    另一方面,美國在阿拉斯加有兩個主要的空軍設施,分別是艾爾森和阿拉斯加。

  • Elmendorf air force bases, and in the months leading up to the invasion would quickly expand

    埃爾門多夫空軍基地,並在入侵前的幾個月裡迅速擴大了

  • their capacity to host the rest of the significantly large American air force by building extra

    他們有能力通過建立額外的 "美國空軍 "來接待其餘規模巨大的美國空軍。

  • runways, hangars, and maintenance facilities.

    跑道、機庫和維修設施。

  • Even without the use of its 11 aircraft carriers, of which realistically only perhaps five would

    即使不使用其11艘航空母艦,在現實中也許只有5艘會被使用

  • be available for combat ops at any one time, the US Air Force would easily defend Alaska

    在任何時候都可用於作戰行動,美國空軍將很容易保衛阿拉斯加。

  • from invasion, and with a fleet of about 450 aerial tankers- the largest in the world-

    阻止入侵,並擁有一支由大約450艘空中油輪組成的艦隊--世界上最大的艦隊--。

  • American jets would have the range to cover any possible invasion avenue.

    美國的噴氣式飛機將有足夠的航程來覆蓋任何可能的入侵途徑。

  • With 31 AWACs aircraft- or Airborne Warning And Control System- in its fleet, the US air

    美國空軍機隊擁有31架AWACs飛機--即機載預警和控制系統--。

  • force would be able to supplement its land-based radar coverage to detect Russian ships and

    部隊將能夠補充其陸基雷達覆蓋,以探測俄羅斯船隻和

  • air forces at great ranges.

    在很遠的距離上的空軍。

  • Russia on the other hand only operates about 15-19 AWACS systems, and despite their long

    另一方面,俄羅斯只運行了大約15-19套預警系統,儘管他們長期以來

  • range the lack of air refueling capabilities in the Russian Air Forces would mean very

    俄羅斯空軍缺乏空中加油能力的範圍將意味著非常

  • limited sortie rates and loitering times both.

    出動率和閒逛時間都受到限制。

  • In effect, a serious deficiency in airborne radar, aerial refueling, and military transport

    實際上,在機載雷達、空中加油和軍事運輸方面存在嚴重的缺陷。

  • would make an invasion of Alaska completely impossible.

    將使對阿拉斯加的入侵完全不可能。

  • The logistics simply don't exist for the alliance to make such an attempt, and with major Army

    聯盟根本不存在進行這種嘗試的後勤保障,而且由於主要的陸軍

  • bases in Alaska and fast rail and airborne transport capabilities by the US, even if

    美國在阿拉斯加的基地以及快速鐵路和空中運輸能力,即使

  • Russian landing craft managed to make it through the teeth of the US Navy and Air Force both,

    俄羅斯的登陸艇成功地穿過了美國海軍和空軍兩者的牙齒。

  • they would be completely overwhelmed by American land forces and destroyed in a very short

    他們將被美國陸軍完全壓倒並在很短的時間內被摧毀。

  • matter of time.

    時間的問題。

  • An attempt could be made to cross across the North Pole's ice cap, though such an attempt

    可以嘗試穿越北極的冰蓋,儘管這種嘗試

  • would have to be done in winter, meaning horrible weather conditions which would wreak havoc

    必須在冬季進行,這意味著可怕的天氣條件會造成嚴重的破壞

  • on men and equipment both.

    對人和設備都是如此。

  • Then there's also the problem of extended supply lines, and even with ad-hoc airfields

    然後還有延長補給線的問題,即使有臨時的機場

  • quickly built on the ice, the invasion force would still lack the air cover needed to be

    迅速建立在冰面上,入侵部隊仍將缺乏所需的空中掩護。

  • protected from the American air force.

    受到美國空軍的保護。

  • Even if by some miracle the alliance managed to take Alaska- which let's be clear, this

    即使該聯盟奇蹟般地成功拿下了阿拉斯加--讓我們清楚地知道,這

  • is a complete strategic impossibility- the United States and its warfighting capability

    是一個完全不可能的戰略--美國和它的作戰能力

  • would be negligibly affected by the invasion.

    入侵的影響可以忽略不計。

  • The alliance would have to push into the continental US to seriously damage its industrial and

    該聯盟將不得不向美國大陸推進,以嚴重損害其工業和商業。

  • military capabilities to wage war, and that would mean pushing through Canada and adding

    發動戰爭的軍事能力,而這將意味著推開加拿大並增加

  • yet another combatant to the fight as Canada would under no circumstances allow such an

    在任何情況下,加拿大都不會允許另一名戰鬥人員參加戰鬥。

  • invasion force to simply stroll through its territory.

    入侵部隊只是在其領土上漫步。

  • To make matters worse, the force would have to move through very difficult terrain which

    更糟糕的是,這支部隊將不得不在非常困難的地形中行動,而這些地形是

  • would heavily favor American and Canadian defenders, and as it moved further and further

    將嚴重有利於美國和加拿大的防禦者,而且隨著它越來越遠的移動

  • south, it would face even greater numbers of American air forces.

    南方,它將面臨更多數量的美國空軍。

  • In Alaska, American air forces would be limited by the physical space available on air fields

    在阿拉斯加,美國空軍將受到機場可用物理空間的限制

  • to host them, but in the continental US, the widespread number of large civilian airports

    但在美國大陸,大型民用機場的數量普遍較多,以接待他們。

  • and military air bases means that the vast American Air Force would be able to be brought

    和軍事空軍基地,這意味著龐大的美國空軍將能夠把

  • down on the invasion force in full effect, while Russian forces would still only be able

    對入侵部隊進行全面打擊,而俄羅斯部隊仍然只能

  • to operate a token number of aircraft from seized Alaskan and Canadian air fields, and

    從被扣押的阿拉斯加和加拿大機場營運象徵性數量的飛機,以及

  • only operate at limited ranges due to a lack of aerial refueling assets.

    由於缺乏空中加油資產,只能在有限的範圍內運行。

  • North Korea would be able to give Russia the numbers needed to seriously challenge the

    北韓將能夠給俄羅斯提供嚴肅挑戰所需的數量。

  • United States, but in terms of technology and additional assets it would offer very

    美國,但在技術和額外資產方面,它將提供非常

  • little to the alliance.

    對聯盟的影響不大。

  • If anything, the added burden of supplying and transporting North Korean troops might

    如果說有什麼問題的話,那麼為北朝鮮軍隊提供補給和運輸的額外負擔可能是

  • even seriously damage Russia's own capabilities, after all there is little possibility that

    甚至嚴重損害俄羅斯自己的能力,畢竟幾乎沒有可能

  • North Korea could actually maintain the supply requirements of its vast military past a few

    北韓實際上可以維持其龐大的軍隊的供應需求超過幾個月。

  • weeks.

    周。

  • In the end, as we've seen before countless times in these scenarios, America's homeland

    最後,正如我們之前在這些場景中無數次看到的那樣,美國的祖國

  • could never be breached by an invading force due to the current lack of mobility and logistical

    由於目前缺乏機動性和後勤保障,入侵部隊永遠無法攻克。

  • support aircraft and ships amongst the world's navies.

    在世界各國的海軍中,支持飛機和艦艇。

  • If any nation on earth were to attempt it, they would need to heavily invest in building

    如果地球上的任何國家要嘗試這樣做,他們將需要大量投資於建設

  • at least as large a mobility and logistical fleet as the US, because it doesn't matter

    至少要有和美國一樣大的機動性和後勤艦隊,因為這並不重要

  • how many guns you have- if you can't move them in significant numbers quickly enough,

    你有多少槍,如果你不能足夠迅速地大量移動它們。

  • any invasion is bound to fail.

    任何入侵行為都必然會失敗。

  • Wanna see how the US would fare against the entire world trying to invade it?

    想看看美國在面對整個世界試圖入侵它時的表現嗎?

  • Check out our video US VS the World, who would win?

    請看我們的視頻《美國VS世界,誰會贏?

  • Or check out this other video instead!

    或者看看這個其他的視頻。

During the Cold War, the Soviet Union was North Korea's lifeline, providing weapons,

在冷戰期間,蘇聯是北韓的生命線,提供武器。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 俄羅斯 美國 部隊 空軍 入侵 阿拉斯加

北韓和俄羅斯可能聯手摧毀美國嗎? (Could North Korea And Russia Team Up to Destroy The United States of America?)

  • 8 1
    Summer 發佈於 2021 年 07 月 08 日
影片單字