Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • John Bell and his family lived in a rural Tennesse  town in a large but simple home surrounded by  

    約翰-貝爾和他的家人住在田納西州的一個鄉村小鎮上,住在一個大而簡單的房子裡,周圍是

  • farmland. They tended to the land and livedquiet country life. Little did they know their  

    農田。他們打理土地,過著平靜的鄉村生活。他們不知道他們的

  • house would become a hub for supernatural events  that would lead to unimaginable occurrences,  

    房子將成為超自然事件的中心,導致無法想象的事件發生。

  • horror, and even….death. Get ready for one of the  most frightening Southern tales out there, often  

    恐怖,甚至.... 死亡。準備好迎接最可怕的南方故事之一,通常是

  • referred to asAmerica's greatest ghost story.”  This is the taleof the Bell Witch Haunting.

    被稱為 "美國最偉大的鬼故事"。 這就是貝爾女巫鬧鬼的故事。

  • The year is 1817. John Bell and his family  are living in a farmhouse on around 320  

    這一年是1817年。約翰-貝爾和他的家人住在一個約320平方米的農舍裡。

  • acres of land in Red River, now known as  Adams, Tennessee. A large family resides  

    在紅河(現稱田納西州亞當斯)有一畝土地。一個大的家庭居住在

  • in the house - the couple has either six  or nine children, depending on the source.  

    在這所房子裡--這對夫婦有六個或九個孩子,取決於消息來源。

  • John and his wife Lucy gave birth to JesseBenjamin, Drewry, John Junior, Esther,  

    約翰和他的妻子露西生下了傑西、本傑明、德魯裡、小約翰、埃斯特。

  • Zadock, Elizabeth - known as Betsy, Richard  and Joel. However, in 1817 the oldest few  

    扎多克,伊麗莎白--被稱為貝特西,理查德和喬爾。然而,在1817年,最年長的幾個人

  • had already moved out of the house, and one  - Benjamin - had tragically died as a baby.

    已經搬出了房子,其中一個人--本傑明--在嬰兒時期就不幸去世了。

  • The Bells have already been raising their family  in the house and taking care of their farm for  

    貝爾夫婦已經在房子裡養家餬口,並照顧他們的農場多年。

  • thirteen years since 1804, with no particular  issues. But all that was about to change.

    自1804年以來的十三年中,沒有任何特別的問題。但這一切即將改變。

  • One day, John Bell takes a walk out  into his fields, carrying his trusty  

    有一天,約翰-貝爾帶著他可靠的

  • rifle with him. He spots something odd out  of the corner of his eye. Looking over,  

    他帶著步槍。他從眼角發現了一些奇怪的東西。看過去。

  • Bell sees a large animal sitting in a corn  row, which looked almost like a big dog,  

    貝爾看到一個大型動物坐在玉米行中,看起來幾乎像一隻大狗。

  • with the only difference being...it  had the head of a rabbit.

    唯一的區別是......它有一個兔子的頭。

  • Taken aback and sufficiently disturbed  by the sight, Bell fires his guns at  

    貝爾大吃一驚,並被這一景象充分擾亂,他用槍射擊

  • the animal several times, which runs  away. He returns to the house distrubed,  

    這隻動物跑了好幾次。他心煩意亂地回到屋裡。

  • but still believing he must have made some sort  of mistake; that his eyes had deceived him.

    但仍然相信他一定是犯了某種錯誤;他的眼睛欺騙了他。

  • So John puts this strange occurrence out of his  mind and sits down to dinner. Little did he know,  

    於是,約翰將這一奇怪的事情拋在腦後,坐下來吃飯。他不知道的是。

  • the bizarre incidents are only the beginning.

    詭異的事件只是一個開始。

  • That same night, the entire Bell family  starts hearing noises all around the house.  

    當天晚上,整個貝爾家族開始聽到房子周圍有聲音。

  • Alternating between what sounds like  scratching and someone beating on the wall  

    在聽起來像撓癢癢的聲音和有人敲打牆壁之間交替進行

  • outside, the sounds continue throughout the  night. A few times, the Bell parents and  

    在外面,這些聲音持續了整整一個晚上。有幾次,貝爾的父母和

  • the older sons run outside to try and see if  they can catch the person behind the sounds,  

    大兒子們跑到外面,試圖看看他們是否能抓住聲音背後的人。

  • but to no avail. Every time they  run out, there is no one there.

    但無濟於事。每次他們跑出來的時候,那裡都沒有人。

  • Over the next few evenings, the intensity  and frequency of the sounds increase,  

    在接下來的幾個晚上,聲音的強度和頻率都在增加。

  • with the beatings getting so loud the children  

    毆打的聲音越來越大,孩子們

  • are unable to sleep. But then one  evening…..the sounds move inside.

    都無法入睡。但是,有一天晚上.....,聲音在裡面移動。

  • The younger Bell children wake up one night  to tell their parents that it sounds like rats  

    一天晚上,小貝爾的孩子們醒來,告訴他們的父母,這聽起來像老鼠的聲音

  • are gnawing at their bedposts. As you might have  guessed....there are no rats anywhere to be found.

    正在啃咬他們的床柱。正如你可能已經猜到的那樣,....,沒有任何地方可以找到老鼠。

  • As if the sound of invisible rodents  weren't enough to keep someone awake,  

    彷彿看不見的齧齒動物的聲音還不足以讓人保持清醒。

  • an invisible force starts yanking bed covers  off the children and tossing their pillows  

    一股無形的力量開始把孩子們的床罩扯下來,並把他們的枕頭扔掉。

  • aside. It seems whatever this malevolent  force is, it's only getting stronger.

    一旁。看來不管這股邪惡的力量是什麼,它只會越來越強大。

  • Soon, a female voice can be  heard throughout the house,  

    很快,整個房子都能聽到一個女聲。

  • soft and unintelligible at firstFaint whispers come through the walls,  

    起初是柔和的,無法理解的。 微弱的竊竊私語聲透過牆壁傳來。

  • and with every day that passes, the  voice becomes louder and clearer.

    而隨著時間的推移,這個聲音變得越來越響亮,越來越清晰。

  • The voice echoing throughout the  house sings hymns, quotes scripture,  

    聲音迴盪在整個房子裡,唱著讚美詩,引用著經文。

  • and even starts having conversations. Eventuallyshe starts referring to the people in the house  

    甚至開始進行對話。最後,她開始提到房子裡的人

  • by name. And it becomes clear she has  marked one family member….for death.

    命名。而且很明顯,她已經把一個家庭成員....,以備死亡。

  • One day, the entity announces its intentionsshe hates John Bell and wants to kill him. Why?  

    有一天,這個實體宣佈了它的意圖:她憎恨約翰-貝爾,想殺了他。為什麼?

  • No clear reason is given except one: “Mr. Bell  is a bad man”, the entity is quoted as saying.

    沒有給出明確的理由,只有一個。據引述,該實體說:"貝爾先生是個壞人"。

  • Frightened and lost, John Bell doesn't know  what to do. He considers his options. He's  

    驚恐和迷失,約翰-貝爾不知道該怎麼辦。他考慮他的選擇。他是

  • still reluctant to ask any authorities, religious  or otherwise for help. After all, John is an elder  

    仍然不願意向任何當局,宗教或其他方面尋求幫助。畢竟,約翰是一個長者

  • of the Red River Baptist Church, and living right  in the middle of the Bible Belt. Announcing to the  

    的紅河浸信會,而且就住在聖經地帶的中間。向大家宣佈

  • church, and the town at large, that evil forces  are in your home trying to kill you, is a dicey  

    如果你想讓教會和整個鎮上的人都知道,邪惡勢力在你家裡想殺你,那就很危險了。

  • proposition in a country that was still killing  people for being witches just a century before.

    在一個僅僅在一個世紀前還在因為是女巫而殺人的國家裡提出建議。

  • So John decides to go to his best  friend, James Johnson. At first,  

    所以約翰決定去找他最好的朋友詹姆斯-約翰遜。起初。

  • Johnson is understandably skeptical. He  requests to spend a night at the Bell  

    約翰遜的懷疑是可以理解的。他要求在貝爾酒店住上一晚

  • house with his wife so he can see what's  happening for himself. As night descends,  

    他和他的妻子在一起,這樣他就可以親眼看到發生了什麼。隨著夜幕的降臨。

  • the same supernatural activity that has  terrified and exhausted the Bell family  

    同樣的超自然活動,讓貝爾家族感到恐懼和疲憊不堪

  • starts again. Johnson has his bed covers  yanked, and is even slapped in the face.

    又開始了。約翰遜的床單被子被扯掉,甚至被打了一巴掌。

  • He calls on the spirit to ask what it wantsThere's no answer, but the activity ceases.

    他呼喚精神,問它想要什麼。 沒有答案,但活動停止了。

  • The next morning, Johnson tells John Bell that  whatever is in his house is anevil spirit,  

    第二天早上,約翰遜告訴約翰-貝爾,在他房子裡的東西是一個 "惡靈"。

  • the kind the Bible talks about”. He convinces John  to share these strange events with a local trusted  

    聖經中提到的那種"。他說服約翰與當地一位值得信賴的人分享這些奇怪的事件。

  • preacher, and the community at large. John does  so, and word of the haunting spreads far and wide.

    牧師,以及整個社區。約翰這樣做了,而鬧鬼的消息也傳得很遠很廣。

  • Unfortunately, the more attention is brought  to the evil force inside the Bell home,  

    不幸的是,人們越發關注貝爾家裡面的邪惡力量。

  • the stronger it seems to grow. Neighbors  and even those just passing through come  

    它似乎越發強大。鄰居們,甚至那些只是路過的人都會來

  • by to try and figure out what  the spirit is, call on it,  

    通過嘗試並弄清精神是什麼,呼籲它。

  • or make it disappear, and each interaction  yields a different response from the entity.

    或使其消失,而每次互動都會從實體產生不同的反應。

  • One phantom response goes, “I am  a Spirit; I once was very happy,  

    有一個幽靈的回答是:"我是一個幽靈;我曾經非常快樂。

  • but I have been disturbed and made unhappy. I am  the Spirit of a person who was buried in the woods  

    但我被打擾了,變得不快樂了。我是一個被埋在樹林裡的人的靈魂

  • nearby and the grave was distrubedmy bones disinterred and scattered,  

    在附近,墳墓被破壞了,我的骨頭被挖出並散落在地。

  • and one of my teeth was lost under this  house. I am here looking for that tooth.”

    而我的一顆牙齒在這所房子下丟失了。我在這裡尋找那顆牙齒。"

  • Some locals checked the Bell farm  and confirmed that there were burial  

    一些當地人檢查了貝爾農場,確認有埋葬的

  • mounds present on the grounds, Native  American burial mounds to be specific.

    場地上存在的土丘,具體來說是美國原住民的墳丘。

  • Another time, the spirit said it was “a Spirit  from everywhere, Heaven, Hell, the earth;  

    還有一次,該靈說它是 "來自各地的靈,天堂、地獄、大地。

  • am in the air, the houses, any place at any  time; have been created millions of years.”

    我在空氣中,在房屋中,在任何時間的任何地方;已經被創造了數百萬年。"

  • However, the explanation neighbors stuck  to the most, and the one that gave the  

    然而,鄰居們最堅持的解釋,也是給了他們一個機會。

  • spirit its name, was the spirit's  confession that it was Kate Batts.

    靈魂的名字,是靈魂的懺悔,它是凱特-貝茨。

  • Batts was a neighbor of John Bell's, and  already viewed with suspicion throughout the  

    巴茨是約翰-貝爾的鄰居,他已經被整個地區的人懷疑了。

  • town for behaving instrangeways. Though  given that this was a woman in the 1820s,  

    鎮上的人因為行為 "奇怪"。儘管考慮到這是19世紀20年代的一個女人。

  • the strange ways might have been things  likereading”, orwanting to vote”.

    這些奇怪的方式可能是諸如 "閱讀",或 "想要投票"。

  • Batts' brother-in-law, Benjamin,  

    巴茨的姐夫本傑明。

  • had a business deal with John Bell  go south at some point in the past,  

    在過去的某個時間點,他與約翰-貝爾的一筆商業交易失敗了。

  • a dispute over the sale of a slave. So….no one  involved in this story was a great human being.

    一場關於買賣奴隸的糾紛。所以....,這個故事中涉及的人沒有一個是偉大的人。

  • Over the years, local people twisted facts and  

    多年來,當地人歪曲事實和

  • said the dispute was between  Kate and John Bell instead.

    說爭端是在凱特和約翰-貝爾之間發生的。

  • Kate, of course, vehemently denies  any accusation that she is involved  

    當然,凱特堅決否認任何關於她參與的指控。

  • in witchcraft or responsible for this  spirit in any way. Thankfully for her,  

    在巫術中,或以任何方式對這種精神負責。對她來說是值得慶幸的。

  • the local community had become juuuuust  progressive enough to not execute her  

    當地社區已經變得足夠進步,沒有處決她。

  • over an accusation of witchery. Though many of  them still stuck to calling the ghostKate”.

    因為被指責為巫婆。儘管他們中的許多人仍然堅持稱這個鬼魂為 "凱特"。

  • However, the idea that a witch is  involved sticks throughout history.  

    然而,女巫參與的想法在歷史上一直存在。

  • Hence, the Bell Witch Haunting.

    是以,貝爾女巫鬧鬼事件。

  • Besides killing John Bell, the  entity haunting the Bell home  

    除了殺死約翰-貝爾,縈繞在貝爾家的實體還包括

  • has another big objective in mind. She  seems to focus a lot of her aggression  

    心中有另一個大目標。她似乎將大量的攻擊性集中於

  • and violence on another member of the  household: the youngest daughter, Betsy.

    並對家裡的另一個成員實施暴力:最小的女兒貝茜。

  • Betsy would get scratched, slapped and hit  by the ghost constantly. Strangely enough,  

    貝特西會不斷地被鬼魂抓傷、打耳光和撞到。奇怪的是。

  • the ghost had a specific problem with  Betsy: she did not want Betsy to marry  

    幽靈對貝特西有一個具體的問題:她不希望貝特西結婚。

  • her childhood sweetheart and current fianceJoshua Gardner. Killing a family member is one  

    她的青梅竹馬和現任未婚夫約書亞-加德納。殺害一個家庭成員是一個

  • thing for a ghost to threaten; but being against  a specific marriage match is incredibly strange.

    鬼魂威脅的事情;但反對一個特定的婚姻匹配是令人難以置信的奇怪。

  • The repeated threats from the witch against the  marriage lead Betsy to the brink of madness.  

    女巫對婚姻的一再威脅使貝特西陷入了瘋狂的邊緣。

  • She eventually meets up with Joshua outside  the house and tearfully tells him she cannot  

    她最終在屋外與喬舒亞相遇,並含淚告訴他她不能

  • marry him. As a witness to the violence and  rage the entity in her house was capable of,  

    嫁給他。作為一個見證者,她家裡的那個實體有能力實施暴力和憤怒。

  • Betsy cannot risk her own or her family's safety.

    貝特西不能拿自己和家人的安全冒險。

  • In the midst of all this, a future US  President - then general - became so  

    在這一切中,一位未來的美國總統--當時的將軍--變得如此

  • intrigued by tales of the haunting that he  decided to venture down to Red River himself.  

    他被鬧鬼的故事所吸引,決定親自到紅河去冒險。

  • Three of the Bell sons had fought under himand he had caught wind of this strange story.

    貝爾的三個兒子曾在他手下打過仗,他也聽到了這個奇怪的故事。

  • So in 1819, Andrew Jackson comes  marching down to the Bell house  

    是以,在1819年,安德魯-傑克遜來到了貝爾宮。

  • with an entourage of military  men, horses, and a large wagon.

    帶著一個由軍人、馬匹和一輛大馬車組成的隨行人員。

  • The first strange occurrence happens before  Jackson and his men even reach the house.  

    第一件奇怪的事情發生在傑克遜和他的手下到達房子之前。

  • The wagon comes to a halt, and despite the fact  that it isn't broken or stuck, it will not start  

    馬車停了下來,儘管它沒有損壞或被卡住,但它不會啟動。

  • moving again. Jackson and his men try repeatedly  to push the wagon forward, but it will not budge.

    再次移動。傑克遜和他的手下反覆嘗試推動馬車前進,但它不會動彈。

  • Suddenly, a disembodied female  voice speaks up: “all right,  

    突然,一個沒有聲音的女聲開口了。"好了。

  • General, let the wagon move  on. I will see you tonight”.

    將軍,讓馬車繼續前進。我今晚會看到你"。

  • Jackson and his men continue on to the house and  set up tents in the yard to sleep there overnight.  

    傑克遜和他的手下繼續往前走,在院子裡搭起帳篷,在那裡睡了一晚上。

  • His men are a little perplexed, but hardly  rattled by the events so far. In fact,  

    他的手下有點困惑,但幾乎沒有被迄今為止的事件所激怒。事實上。

  • one of his men even proudly taunts  the spirit, proclaiming himself to  

    他的一個手下甚至自豪地嘲弄這個精神,宣稱自己是

  • be a “witch tamer”. He pulls out a pistol  with a silver bullet and tells the rest of  

    成為一名 "馴服女巫"。他掏出一把帶有銀色子彈的手槍,告訴其餘的人

  • the soldiers that the witch won't bother himbecause she's too scared of what's in his gun.

    阿兵哥們認為女巫不會打擾他,因為她太害怕他槍裡的東西了。

  • Anyone who's seen a horror movie can  probably guess what happens next.

    看過恐怖片的人大概都能猜到接下來會發生什麼。

  • Thewitch tamerstarts screaming as his body  jerks spastically in several different directions,  

    馴獸師 "開始尖叫,他的身體在幾個不同的方向上痙攣地抽搐。

  • until eventually, he is literally kicked  out of the camp by an unseen entity.

    直到最後,他真的被一個看不見的實體踢出了營地。

  • The rest of the soldiers are terrified and  beg Jackson to leave, which they hurriedly do,  

    其餘的阿兵哥都嚇壞了,求傑克遜離開,他們匆匆忙忙地離開了。

  • and they are spotted in Springfield  very early the next morning.

    第二天一早,他們就在斯普林菲爾德被發現。

  • Unfortunately, it seems terrifying  a future President isn't enough to  

    不幸的是,似乎嚇唬一個未來的總統還不夠

  • satisfy the Bell Witch. She has  one more horrific act left to do.

    滿足貝爾女巫的要求。她還有一個可怕的行為要做。

  • John Bell, now approaching his 70s,  

    約翰-貝爾,現在已經接近70歲了。

  • starts to experience erratic  and uncontrolled body movements,  

    開始出現不穩定和不受控制的身體運動。

  • facial twitching, and trouble swallowingSome say his symptoms would be classified  

    面部抽搐,吞嚥困難。 有人說他的症狀會被歸入

  • as seizures today. Perhaps, unknown to the rest  of the family, he was ailing and fading fast.

    因為今天有癲癇發作。也許,在家人不知道的情況下,他正在生病,並迅速消逝。

  • However, throughout this whole time, the  unseen voice continues to threaten John's life,  

    然而,在這整個過程中,那個看不見的聲音繼續威脅著約翰的生命。

  • vowing to kill him time and time again.

    發誓要一次又一次地殺死他。

  • And on December 20, 1820, John  Bell takes his last breath.  

    而在1820年12月20日,約翰-貝爾嚥下了他最後一口氣。

  • The family wakes up to find him dead in his bed.

    家人醒來時發現他死在床上。

  • Since John was 70 years old and  experiencing odd symptoms for  

    由於約翰已經70歲了,並且出現了奇怪的症狀,為

  • the last few months of his life at  least, many attribute his death to  

    至少在他生命的最後幾個月裡,許多人把他的死亡歸因於

  • natural causes or illness. But there's  one strange detail that counters this.

    自然原因或疾病。但有一個奇怪的細節反駁了這一點。

  • According to family members, they find a vial  of a strange black liquid in a cupboard right  

    據家人說,他們在櫃子裡發現了一小瓶奇怪的黑色液體,就在櫃子的右邊

  • after John's death. No one has any idea  who brought the liquid into the house  

    在約翰死後。沒有人知道是誰把液體帶進房子裡的

  • or could even recognize it. After testing it  on a cat they realize the liquidis poison.

    或甚至能認出它。在對一隻貓進行測試後,他們發現這種液體......是毒藥。

  • John Bell's funeral was one of the largest  ever held in Robertson County. People came  

    約翰-貝爾的葬禮是羅伯遜縣有史以來最大的葬禮之一。人們來到

  • from miles away, some who had known  him personally or by reputation,  

    從幾英里外的地方來的,有些人曾親自認識他,或通過聲譽認識他。

  • others curious about the haunting  that apparently killed a man.

    其他人對顯然殺死一個人的鬧鬼事件感到好奇。

  • Three priests eulogize John while the funeral  attendees stand silent and respectful. As the  

    三位牧師為約翰致悼詞,而參加葬禮的人則靜靜地站著,滿懷敬意。當

  • mourners prepare to leave the funeral, a voice  suddenly breaks the silence. It's the witch,  

    哀悼者準備離開葬禮,一個聲音突然打破了沉默。是那個女巫。

  • laughing and singing, her long-stated goal  of killing John Bell finally accomplished.

    歡歌笑語,她長期宣稱的殺死約翰-貝爾的目標終於完成了。

  • After John's death, the witch disappears,  

    約翰死後,女巫消失了。

  • but not before telling the family  that she will be back in seven years.

    但在告訴家人她將在七年後回來之前。

  • Shockingly enough, in seven years, the  Bell children still living in the house  

    令人震驚的是,七年來,仍住在房子裡的貝爾孩子們

  • tell the community that the witch is  indeed back, as the same knocking,  

    告訴社區,女巫確實回來了,因為同樣的敲門聲。

  • sounds, and shaking have started up again.

    聲音,和搖晃又開始了。

  • It seems the witches' aims this time are less  malevolent. She has long conversations with  

    看來這次女巫們的目的沒有那麼惡毒。她和她的家人進行了長時間的交談。

  • John Junior, makes some noise around the houseand disappears again. This time, she tells the  

    小約翰,在房子周圍製造了一些噪音,然後又消失了。這一次,她告訴

  • family that she will be back in 1935. Nowe don't know why her timing is so erratic.

    家庭,她將在1935年回來。不,我們不知道為什麼她的時間如此不穩定。

  • According to some sources, she never returnedOther family members, descendants of the Bells,  

    據一些資料顯示,她再也沒有回來。 其他家族成員,貝爾家族的後人。

  • say that the witch, in fact, never  truly left. She still haunts the Bell  

    說女巫事實上從未真正離開。她仍然在鐘樓裡出沒

  • family and the property they lived on, causing  disturbances and wreaking havoc to this day.

    他們的家庭和他們所居住的財產,造成了擾亂和破壞,直到今天。

  • Tourists flock to Adams, Tennessee to see the  Bell Witch Cave, made famous by the tales of  

    遊客們蜂擁至田納西州的亞當斯,參觀因 "鍾女巫 "的故事而聞名的鐘女巫洞。

  • the haunting. Though the cave wasn't a focus  of supernatural activity in the original myth,  

    鬧鬼。儘管在最初的神話中,這個洞穴並不是超自然活動的焦點。

  • it's the only part of the Bell property  that still looks much like it would have  

    這是貝爾財產中唯一一個看起來還很像它的地方。

  • in the early 1800s, as the original  house has long since been torn down.  

    在19世紀初,因為原來的房子早已被拆掉了。

  • Therefore, visitors go to the undisturbed  cave and report supernatural phenomena.

    是以,遊客前往未受干擾的洞穴,報告超自然現象。

  • Many historians doubt a lot of the lore  surrounding the Bell Witch Haunting. They  

    許多歷史學家對圍繞貝爾女巫鬧鬼事件的很多傳說表示懷疑。他們

  • insist that many accounts, including that  of Andrew Jackson's visit, are not only  

    堅持認為,許多說法,包括關於安德魯-傑克遜訪問的說法,不僅是

  • unverified but likely false. A lot of the legends  surrounding the entity come from a book called  

    未經核實,但可能是假的。圍繞該實體的很多傳說來自於一本名為

  • Authenticated History of the Bell Witch”,  published in 1894 by Martin Van Buren Ingram.

    "貝爾女巫的真實歷史",由馬丁-範布倫-英格拉姆於1894年出版。

  • Ingram's book was written 73  years after the hauntings stopped,  

    英格拉姆的書是在鬧鬼事件停止73年後寫的。

  • meaning Ingram himself wasn't even born when the  events of the Bell Witch Haunting took place.  

    意味著英格拉姆本人在貝爾女巫鬧事事件發生時甚至還沒有出生。

  • He supposedly based his work on Richard Bell's  diary. However, Richard, who was a boy when the  

    據稱他的作品是以理查德-貝爾的日記為基礎。然而,理查德,當他還是個孩子的時候

  • events took place, didn't even note down the  events of the time until thirty years later.

    事件發生後,甚至沒有記下當時的事件,直到30年後。

  • US historians insist that Jackson's whereabouts  between 1814 and 1820 were very well documented,  

    美國曆史學家堅持認為,傑克遜在1814年至1820年間的行蹤有非常詳細的記錄。

  • and nowhere is a visit to Robertson County  catalogued. Furthermore, they can't find  

    而在任何地方都沒有對羅伯遜縣的訪問進行編目。此外,他們也找不到

  • any specific court records or mentions of John  Bell's death, either by natural causes or poison.

    任何具體的法庭記錄或提及約翰-貝爾的死亡,無論是自然原因還是中毒。

  • Thus, many historians are extremely skeptical  of the events of the Bell Witch Haunting,  

    是以,許多歷史學家對貝爾女巫鬧鬼的事件極為懷疑。

  • or that the events even took place. Howeverthe story has spread all over the US,  

    或者說,這些事件甚至發生過。然而,這個故事已經傳遍了整個美國。

  • and it has been told and retold by generations  of Southerners since the early 19th century.  

    自19世紀初以來,它一直被一代又一代的南方人講述和重述。

  • Many people, especially those from the  local area, still believe in the legend,  

    許多人,特別是來自當地的人,仍然相信這個傳說。

  • and some even believe the Bell  Witch may still be with them today

    有些人甚至認為貝爾女巫今天可能仍然與他們在一起......

  • What do you think of the Bell Witch HauntingDid it really happen or was it in the Bell  

    你認為貝爾女巫鬧鬼事件是怎麼回事? 它是真的發生了還是在貝爾城發生的?

  • family's minds? Let us know in the commentsAnd since you hopefully don't have a witch  

    思想?請在評論中告訴我們! 既然你希望沒有女巫

  • to deal with in your house, spend your time  watching one of our other videos right here!

    在你的房子裡處理,花時間看我們的其他視頻,就在這裡!

John Bell and his family lived in a rural Tennesse  town in a large but simple home surrounded by  

約翰-貝爾和他的家人住在田納西州的一個鄉村小鎮上,住在一個大而簡單的房子裡,周圍是

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 貝爾 約翰 女巫 鬧鬼 房子 事件

美國最嚇人的鬼魂鬧事--鈴鐺女巫鬧事 (The Scariest Ghost Haunting in USA - the Haunting of the Bell Witch)

  • 7 1
    Summer 發佈於 2021 年 06 月 19 日
影片單字