Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • 2004, in response to the American invasion of Iraq, Abu Musab al Zarqawi establishes

    2004年,作為對美國入侵伊拉克的迴應,阿布-穆薩布-扎卡維建立了

  • al Qaeda in Iraq, calling for all holy Muslim warriors to resist the foreign invaders.

    在伊拉克的基地組織,呼籲所有神聖的穆斯林戰士抵抗外國侵略者。

  • The impact is immediate, as veteran al Qaeda operatives begin to train raw recruits from

    這種影響是立竿見影的,因為資深的基地組織特工人員開始訓練來自於美國的新兵。

  • all across the world who flood into Iraq and Afghanistan via neighboring nations.

    世界各地的人通過鄰國湧入伊拉克和阿富汗。

  • The US responds with a massive manhunt for al Zarqawi and his senior lieutenants, eliminating

    美國的反應是對扎卡維及其高級副手進行大規模搜捕,消滅了

  • a number of them over the coming months.

    在未來幾個月裡,他們中的一些人。

  • June 7th, 2006, closely monitored by US special forces acting on intelligence tips from Jordanian

    2006年6月7日,美國特種部隊根據約旦方面的情報線索,對其進行了密切監視。

  • and Iraqi sources, Zarqawi is observed entering a remote farmhouse for a meeting with several

    和伊拉克的消息來源,人們看到扎卡維進入一個偏僻的農舍,與幾個人會面。

  • of his lieutenants.

    他的副手們。

  • Seconds later two 500 pound bombs smash into the building.

    幾秒鐘後,兩枚500磅重的炸彈砸向大樓。

  • Zarqawi is observed crawling out of the wreckage, severely wounded.

    人們看到扎卡維從殘骸中爬出來,受了重傷。

  • US troops arrive in time to load Zarqawi on a stretcher and provide first aid, but he

    美軍及時趕到,將扎卡維抬上擔架並進行急救,但他

  • dies an hour later from injuries

    一小時後因傷勢過重死亡

  • The strike slows al Qaeda down briefly, and four months later on October 15th, the Islamic

    這次打擊短暫地減緩了基地組織的行動,四個月後的10月15日,伊斯蘭

  • State in Iraq is established.

    在伊拉克建立了國家。

  • Many al Qaeda fighters join under the banner of ISI.

    許多基地組織戰士在三軍情報局的旗幟下加入。

  • Early the next year a massive surge in US combat troops leads to some of the largest

    第二年年初,美國作戰部隊的大規模增援導致一些最大的

  • post-invasion battles of the campaign, and ISI suffers severe setbacks.

    在入侵後的戰役中,三軍情報局遭受了嚴重挫折。

  • One year later, ISI has lost nearly 75% of its members, and the flow of foreign fighters

    一年後,三軍情報局失去了近75%的成員,外國戰鬥人員的流動情況

  • into Iraq at last slows to a trickle.

    進入伊拉克的資金終於放緩到一個涓涓細流。

  • On the ropes, in 2009 ISI receives an unexpected boost when Iraq's Prime Minister begins to

    在繩索上,2009年,伊拉克總理開始對三軍情報局進行意外的推動。

  • target Sunni leadership in an attempt to consolidate political power.

    遜尼派領導層為目標,試圖鞏固政治權力。

  • Many Sunnis react by allying themselves with various factions opposing Maliki's government,

    許多遜尼派的反應是與反對馬利基政府的各派別結盟。

  • with ISI taking the forefront in the fight against Maliki and his American allies.

    三軍情報局在反對馬利基及其美國盟友的鬥爭中走在前列。

  • Seizing the initiative, ISI launches a deadly suicide bombing campaign across Iraq- repeatedly

    三軍情報局掌握了主動權,在伊拉克各地發起了致命的自殺式爆炸行動--屢屢發生

  • targeting Baghdad markets and killing hundreds.

    以巴格達市場為目標,造成數百人死亡。

  • The attacks net ISI many fresh recruits, eager to overthrow a prime minister now seen as

    襲擊事件為三軍情報局提供了許多新成員,他們渴望推翻現在被視為 "不可能 "的總理。

  • a 'Saddam in the making'.

    一個 "正在形成的薩達姆"。

  • The US continues a global offensive against al Qaeda, crippling its ability to conduct

    美國繼續對基地組織展開全球攻勢,削弱其開展活動的能力。

  • terror operations in Iraq and South East Asia.

    在伊拉克和東南亞的恐怖行動。

  • Many warn however that al Qaeda is simply being absorbed into ISI, and that the US's

    然而,許多人警告說,基地組織只是被吸收到三軍情報局,而美國的

  • vengeful focus on the terror group responsible for the 9/11 attacks makes for good headlines,

    對9/11襲擊事件負有責任的恐怖組織的報復性關注是一個很好的頭條。

  • but is ignoring the rising threat of other terror groups such as ISI.

    但卻忽視了三軍情報局等其他恐怖組織不斷上升的威脅。

  • In April of 2010, a re-focused US military conducts a joint raid with Iraqi security

    2010年4月,重整旗鼓的美軍與伊拉克安全部隊進行了一次聯合突擊行動

  • forces to arrest or eliminate Abu Omgar al-Qurashi al-Baghdadi, the current leader of ISI.

    軍隊逮捕或消滅阿布-奧姆加爾-庫拉希-巴格達迪(Abu Omgar al-Qurashi al-Baghdadi),他是伊斯蘭國的現任領導人。

  • Friendly forces surround a safe house and storm the complex, killing al-Baghdadi, his

    友軍包圍了一個安全屋,並衝進建築群,殺死了巴格達迪和他的助手。

  • son, and ISI's Minister of War Abu Ayyub al-Masri.

    他的兒子,以及三軍情報局的戰爭部長阿布-阿尤布-馬斯里。

  • The arrest of 16 fighters and the seizure of a treasure trove of documents and computers

    逮捕了16名戰士,繳獲了一批文件和電腦寶庫

  • is an intelligence goldmine for US and Iraqi forces.

    是美國和伊拉克部隊的一個情報金礦。

  • (use photo https://en.wikipedia.org/wiki/Abu_Omar_al-Baghdadi#/media/File:Abu_Omar_al-Baghdadi.jpg)

    (使用照片https://en.wikipedia.org/wiki/Abu_Omar_al-Baghdadi#/media/File:Abu_Omar_al-Baghdadi.jpg)

  • Shortly after the raid, Abu Bakr al Baghdadi is named successor and assumes command of

    突襲後不久,阿布-貝克爾-巴格達迪被任命為繼任者,負責指揮

  • ISI.

    ISI。

  • With the start of the Syrian civil war in 2011, Baghdadi senses a golden opportunity

    隨著2011年敘利亞內戰的開始,巴格達迪感受到了一個黃金機會

  • and dispatches operatives to Syria in order to raise and train an army with the purpose

    並向敘利亞派遣特工人員,以組建和訓練一支軍隊,目的是

  • of overthrowing the Syrian regime and claiming the country as an independent Islamic state.

    他們的目標是推翻敘利亞政權,將該國作為一個獨立的伊斯蘭國家。

  • The Al-Nusra front is established and begins to campaign against both government forces

    努斯拉陣線成立,並開始對政府軍展開行動。

  • and pro-democracy rebels.

    和支持民主的叛亂分子。

  • The US responds to the Syrian civil war with support for the pro-democracy rebels.

    美國對敘利亞內戰的反應是支持親民主的叛軍。

  • However, intelligence operatives warn that it is very difficult to ascertain which anti-government

    然而,情報人員警告說,很難確定哪些是反政府分子。

  • rebel groups are friendly to the US and which are friendly to Baghdadi's Nusra front.

    叛亂團體對美國友好,而哪些對巴格達迪的努斯拉陣線友好。

  • In a rush to equip the fledgling rebel movement, many US arms accidentally end up in the hands

    在急於裝備新生的反叛運動的過程中,許多美國武器意外地落到了他們的手中。

  • of ISI operatives.

    三軍情報局的特工人員。

  • July 2012 marks a year of a reinvigorated ISI campaign in Iraq.

    2012年7月標誌著三軍情報局在伊拉克的活動重新煥發活力的一年。

  • With the Syrian civil war acting as a magnet for foreign fighters, many are recruited and

    隨著敘利亞內戰成為吸引外國戰鬥人員的磁鐵,許多人被招募,並被派往其他國家。

  • redirected into Iraq.

    轉移到伊拉克。

  • ISI begins a year-long campaign of freeing former al Qaeda fighters now imprisoned across

    三軍情報局開始了為期一年的釋放目前被囚禁在各地的前基地組織戰士的活動。

  • the country, The campaign culminates with a raid on the infamous Abu Ghraib prison and

    這場運動的高潮是突襲臭名昭著的阿布格萊布監獄和

  • the freeing of 500 al Qaeda fighters, swelling ISI's ranks.

    釋放了500名基地組織戰士,擴大了三軍情報局的隊伍。

  • Simultaneously, Baghdadi moves from Iraq to Syria, announcing the former merger of the

    同時,巴格達迪從伊拉克轉移到敘利亞,宣佈前者與後者合併。

  • Nusra Front and Islamic State in Iraq into the Islamic State in Iraq and Syria.

    努斯拉陣線和伊拉克伊斯蘭國合併為伊拉克和敘利亞的伊斯蘭國。

  • A small number of die-hard al Qaeda loyalists break off from the fledgling ISIS, but ISIS

    少數死忠的基地組織成員從新生的伊斯蘭國中脫離出來,但伊斯蘭國

  • becomes powerful enough to open up several new fronts in the Syrian civil war.

    變得強大到足以在敘利亞內戰中開闢幾條新戰線。

  • In Iraq, ISIS's 'Breaking the Walls' campaign to free former al Qaeda fighters culminates

    在伊拉克,ISIS釋放前基地組織戰士的 "破牆 "運動達到高潮

  • with attacks on Shi'a communities in a bid to further drive sectarian violence and keep

    對什葉派社區的攻擊,以進一步推動教派暴力,保持

  • the government and US forces off balance.

    政府和美國軍隊失去平衡。

  • ISIS fighters now begin a campaign of terror against members of Iraqi's Security Forces,

    ISIS戰士現在開始了針對伊拉克安全部隊成員的恐怖行動。

  • targeting their homes and families, driving many to abandon their posts.

    以他們的家園和家庭為目標,迫使許多人放棄他們的崗位。

  • ISIS firmly controls several northern and eastern provinces of Iraq, and wide swathes

    ISIS牢牢控制著伊拉克的幾個北部和東部省份,以及大面積的地區。

  • of Syrian territory as well.

    在敘利亞領土上也是如此。

  • In December of 2013, ISIS takes Fallujah, the site of two of the US's largest battles

    2013年12月,ISIS佔領了美國最大的兩場戰役的地點--費盧傑。

  • against al Qaeda and its supporters in 2003 and 2004.

    2003年和2004年,針對基地組織及其支持者的行動。

  • One month later, ISIS brings in the new year by successfully fighting off Syrian forces

    一個月後,ISIS通過成功擊退敘利亞軍隊而迎來了新的一年

  • and seizing Raqqa, proclaiming it the capital of ISIS's new emirate.

    並奪取拉卡,宣佈其為ISIS新酋長國的首都。

  • ISIS now controls vast swathes of eastern Syria, as well as north and east Iraq.

    ISIS現在控制著敘利亞東部的大片地區,以及伊拉克北部和東部。

  • A few weeks later, al Qaeda remnants officially break ties with ISIS, seeing their two separate

    幾周後,基地組織的殘餘分子正式與ISIS斷絕關係,看到他們兩個獨立的

  • goals as irreconcilable.

    導致目標不可調和。

  • ISIS wishes to establish a fundamentalist Islamic caliphate, while al Qaeda is still

    ISIS希望建立一個原教旨主義的伊斯蘭哈里發,而基地組織仍然是

  • driven to attack the United States and its allies.

    驅使他們攻擊美國及其盟友。

  • ISIS offensives in Iraq finally see the group take Mosul, giving them control over virtually

    ISIS在伊拉克的攻勢最終看到該組織拿下摩蘇爾,使他們幾乎控制了整個伊拉克。

  • all of northern Iraq and securing vital supply lines.

    整個伊拉克北部地區,並確保重要的供應線。

  • ISIS fighters take Badush prison, just northwest of Mosul, and kill nearly 700 Shi'a prisoners.

    ISIS戰士佔領了摩蘇爾西北部的巴杜什監獄,並殺害了近700名什葉派囚犯。

  • Two days after ISIS' victory in Mosul, Iran security forces are deployed into Iraq to

    ISIS在摩蘇爾取得勝利兩天後,伊朗安全部隊被部署到伊拉克,以

  • assist Iraqi forces in their campaign against ISIS.

    協助伊拉克部隊打擊ISIS的行動。

  • Despite being publicly at odds with each other, back channel attempts are made for cooperation

    儘管在公開場合彼此不和,但還是試圖通過後方管道進行合作。

  • between Iran and the US on tackling ISIS, but the efforts lead nowhere.

    伊朗和美國之間在解決ISIS問題上的合作,但這些努力毫無進展。

  • Iranian forces aid Iraqi forces in the recapture of Tikrit, further empowering Iran's influence

    伊朗軍隊協助伊拉克軍隊收復提克里特,進一步增強了伊朗的影響力

  • over Iraq.

    在伊拉克上空。

  • In late June of 2014, ISIS secures Syria's Deir Ezzor province, giving them free reign

    2014年6月底,ISIS確保了敘利亞代爾祖爾省的安全,讓他們可以自由支配。

  • to extend badly needed supply lines through Syria and into ISIS territory in Iraq.

    將急需的供應線穿過敘利亞並延伸至伊拉克境內的ISIS領土。

  • Eight days later, ISIS rebrands itself as the Islamic State, and declares the establishment

    八天後,ISIS將自己重新命名為伊斯蘭國,並宣佈建立

  • of a fundamentalist caliphate extending from Syria into Iraq.

    一個原教旨主義哈里發國家從敘利亞延伸到伊拉克。

  • Under pressure from the Iraqi government for a month, the US begins airstrikes against

    在伊拉克政府一個月的壓力下,美國開始對伊拉克進行空襲

  • ISIS on August 7th.

    8月7日,ISIS。

  • Without follow-on ground forces however the air strikes are largely unsuccessful at slowing

    然而,如果沒有後續的地面部隊,空襲基本上不能成功地減緩

  • down ISIS's rapid spread.

    減少ISIS的迅速蔓延。

  • By the end of August, ISIS now controls the entire Syrian province of Raqqa.

    到8月底,ISIS現在控制了整個敘利亞的拉卡省。

  • The US responds a month later by extending air strikes into Syria, warning Syrian government

    一個月後,美國作出迴應,將空襲擴大到敘利亞,警告敘利亞政府

  • forces not to interfere with US air operations.

    軍隊不干擾美國的空中行動。

  • The presence of Russian forces backing the Syrian government complicates the US air war

    支持敘利亞政府的俄羅斯軍隊的存在使美國的空戰變得複雜化

  • against ISIS.

    反對ISIS。

  • In November, ISIS leaders meet with rival jihadist group rivals, the Jabbhat al Nusra.

    11月,ISIS領導人與聖戰組織的對手Jabbhat al Nusra會面。

  • Despite an attempt to merge the two forces, no such merger occurs- however closer cooperation

    儘管曾試圖將兩支部隊合併,但沒有發生這種合併--然而,更密切的合作

  • between the two groups is established.

    兩組之間的關係已經確立。

  • January 26th, 2015- after a four month battle, Kurdish forces with the aid of US and coalition

    2015年1月26日--經過四個月的戰鬥,庫爾德部隊在美國和聯軍的幫助下

  • air power and special forces drive out ISIS forces from the border town of Kobani.

    空中力量和特種部隊將ISIS部隊從邊境城鎮科巴尼趕走。

  • Turkey remains as unhappy with the border town being in control of Kurdish forces as

    土耳其仍然對邊境城鎮被庫爾德部隊控制感到不滿。

  • it was with it being in control of ISIS.

    它是在ISIS的控制下進行的。

  • In May, ISIS forces defeat Iraqi security forces in Ramadi, placing them less than fifty

    5月,ISIS部隊在拉馬迪擊敗了伊拉克安全部隊,將其置於不到50米的距離。

  • miles from Baghdad.

    距離巴格達數英里。

  • The US responds with an increase in air strikes, but again, without follow-on ground forces

    美國以增加空襲作為迴應,但同樣沒有後續的地面部隊

  • ISIS remains undeterred.

    ISIS仍然毫不畏懼。

  • Still, the aggressive bombing campaign makes the prospect of pushing to Baghdad an incredibly

    然而,積極的轟炸行動使得向巴格達推進的前景令人難以置信。

  • improbable one for ISIS fighters.

    對ISIS戰士來說是不可能的。

  • The next month, ISIS splinter groups in Yemen claim responsibility for a series of car bombings

    次月,葉門的ISIS分化團體聲稱對一系列汽車爆炸事件負責

  • in the capital.

    在首都。

  • Sensing an opportunity in Yemen similar to that in Syria, ISIS however meets difficulties

    感受到葉門與敘利亞類似的機會,ISIS卻遇到了困難

  • as both Iran and Saudi Arabia have strong stakes in the country.

    因為伊朗和沙特阿拉伯在該國都有很大的利益。

  • On the same day as ISIS attacks on the Yemeni capital, Kurdish forces continue their successful

    在ISIS襲擊葉門首都的同一天,庫爾德部隊繼續其成功的

  • campaign to sweep ISIS off the Turkish border, pushing their fighters out of Tal Abyad.

    掃除土耳其邊境的ISIS運動,將他們的戰鬥人員趕出塔爾阿比亞德。

  • Five days later they take the military base of Ain Issa.

    五天後,他們佔領了艾因伊薩的軍事基地。

  • In September, Russia begins an official air campaign against ISIS- but in reality is heavily

    9月,俄羅斯開始對ISIS進行正式的空襲行動,但實際上是對ISIS進行了大量的空襲。

  • targeting US-backed rebels.

    以美國支持的叛軍為目標。

  • Despite setbacks along the Turkish border, ISIS influence expands into northwestern Syria

    儘管在土耳其邊境遭遇挫折,但ISIS的影響仍擴大到敘利亞西北部

  • as the group takes six villages near Aleppo.

    當該組織佔領阿勒頗附近的六個村莊時。

  • Days later, Iraqi forces successfully recapture the Baiji oil refinery, a massive source of

    幾天後,伊拉克軍隊成功奪回了貝吉煉油廠,這是一個巨大的石油來源。

  • revenue for ISIS.

    為ISIS提供收入。

  • On October 22nd, a US special operations soldier is killed conducting a rescue mission of ISIS

    10月22日,一名美國特種作戰阿兵哥在執行救援ISIS的任務時被殺。

  • hostages in northern Iraq.

    在伊拉克北部的人質。

  • It is the first US casualty in the fight against ISIS.

    這是美國在打擊ISIS的鬥爭中首次出現傷亡。

  • 20 ISIS fighters are killed in the raid, with six more captured.

    20名ISIS戰士在突襲中被殺,另有6人被俘。

  • In November, Kurdish forces continue their campaign against ISIS by capturing Sinjar

    11月,庫爾德部隊繼續開展打擊ISIS的行動,佔領了辛賈爾

  • in Iraq.

    在伊拉克。

  • The capture threatens key ISIS supply lines into Syria.

    佔領威脅到ISIS進入敘利亞的關鍵供應線。

  • With special forces on the ground en masse, the US kills ISIS finance minister Abu Saleh

    隨著特種部隊大舉進駐,美國殺死了ISIS財政部長阿布-薩利赫

  • on December 10th in an air strike.

    12月10日的一次空襲中。

  • The US campaign against ISIS' oil infrastructure is proving devastating for the finances of

    美國針對ISIS石油基礎設施的行動被證明對其財務狀況具有破壞性。

  • the group.

    該小組。

  • Three weeks later, Iraqi forces re-take Ramadi with the aid of US air cover.

    三週後,伊拉克軍隊在美國的空中掩護下重新佔領了拉馬迪。

  • 2016 begins with progress and a reversal for the anti-ISIS coalition.

    2016年開始,反ISIS聯盟取得了進展,也出現了逆轉。

  • Iraqi forces capture the town of Hit, destroying any hope for an ISIS assault on Baghdad.

    伊拉克軍隊佔領了希特鎮,摧毀了ISIS進攻巴格達的任何希望。

  • However, ISIS recaptures several key points along the Turkish border from the Free Syrian

    然而,ISIS從敘利亞自由軍手中奪回了土耳其邊境的幾個關鍵點。

  • Army.

    軍隊。

  • Desperate for oil revenues to fund its war, ISIS successfully takes the Shaer gas field

    迫切需要石油收入來資助其戰爭,ISIS成功拿下沙爾氣田

  • from the Syrian government.

    來自敘利亞政府。

  • Meanwhile, in Iraq, ISIS forces are on a steady retreat after a string of Iraqi victories.

    與此同時,在伊拉克,在伊拉克取得一連串的勝利後,ISIS部隊正在穩步撤退。

  • Iraqi forces with support of US air power and special forces retake Rutbah and advance

    伊拉克部隊在美國空中力量和特種部隊的支持下,奪回魯特巴並推進

  • towards Fallujah, which has become an ISIS stronghold.

    向已成為ISIS據點的費盧傑進發。

  • Simultaneously, the US aids Kurdish forces in an assault on ISIS holdings in north Syria.

    同時,美國協助庫爾德部隊對敘利亞北部的ISIS據點進行攻擊。

  • The group is caught between two pincers and slowly being squeezed to death.

    這群人被夾在兩隻鉗子中間,慢慢地被擠壓致死。

  • In late June, after a fierce battle Iraq retakes Fallujah.

    6月下旬,經過激烈的戰鬥,伊拉克奪回了費盧傑。

  • Two months later, Egypt kills the leader of the Islamic State in the Sinai Peninsula.

    兩個月後,埃及在西奈半島殺死了伊斯蘭國的領導人。

  • From Libya to Iraq, ISIS forces are slowly being squeezed to death as the coalition targets

    從利比亞到伊拉克,隨著聯軍的目標,ISIS部隊正慢慢被擠壓致死

  • their financial sectors and recruitment networks.

    他們的金融部門和招聘網絡。

  • From 2016 to 2019, ISIS forces in Iraq and Syria are slowly pushed out of strongholds

    從2016年到2019年,伊拉克和敘利亞的ISIS部隊被慢慢趕出據點

  • they have held for years.

    他們多年來一直持有的。

  • By spring of 2019, ISIS is no longer considered capable of launching military operations,

    到2019年春天,ISIS不再被認為有能力發動軍事行動。

  • though many members of the group have gone underground to perpetuate a war of terror

    儘管該組織的許多成員已經轉入地下,以延續恐怖戰爭。

  • across the Middle East.

    在整個中東地區。

  • In 2020 ISIS efforts to recruit and train in Africa meet with mixed success, but the

    2020年,ISIS在非洲招募和培訓的努力取得了不同程度的成功。

  • group launches a violent offensive of terror across many western African nations.

    該組織在許多西部非洲國家發動了暴力恐怖攻勢。

  • With fresh recruits and the fallout from a global pandemic, ISIS remains poised for a

    隨著新成員的加入和全球大流行病的影響,ISIS仍然準備好迎接一個新的挑戰。

  • comeback.

    復出。

  • Now go watch Is It Safe To Live In Syria, or click this other video instead!

    現在去看《生活在敘利亞是否安全》,或者點擊這個其他的視頻來代替!

2004, in response to the American invasion of Iraq, Abu Musab al Zarqawi establishes

2004年,作為對美國入侵伊拉克的迴應,阿布-穆薩布-扎卡維建立了

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 伊拉克 敘利亞 部隊 情報局 美國 基地

世界上最激進團體的興衰 (The Rise and Fall of the Most Radical Group in the World)

  • 3 0
    Summer 發佈於 2021 年 06 月 16 日
影片單字