Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • In September of 1991, German tourists Helmut and Erika Simon were hiking together through

    1991年9月,德國遊客赫爾穆特和艾麗卡-西蒙一起徒步穿越了

  • the Otztal Alps, when they spotted something eerie in the distance.

    在奧茨塔爾阿爾卑斯山上,他們發現遠處有一些陰森恐怖的東西。

  • As they hiked closer to investigate, they were horrified to discover that it was a dead

    當他們徒步走近調查時,他們驚恐地發現,這是一個死掉的

  • body sticking out of the snow.

    身體從雪地裡伸出來。

  • Though initially they assumed it was the frozen corpse of a dead hiker, the truth was even

    雖然最初他們認為這是一具死去的徒步旅行者的冰凍屍體,但事實甚至是

  • creepier.

    更令人毛骨悚然。

  • Upon retrieval by law enforcement, the body was identified as the victim of a 4000-year-old

    在執法部門的檢索下,屍體被確認為有4000年曆史的

  • unsolved murder, and the possible subject of a deadly curse.

    未解決的謀殺案,以及致命詛咒的可能對象。

  • This is the story of Otzi, the cursed ice mummy.

    這是被詛咒的冰木乃伊奧茨的故事。

  • Youve heard of cold cases before, but no case is quite as cold as this one.

    你以前聽說過冷門案件,但沒有一個案件像這個案件一樣冷門。

  • Once Otzi - so named because of the Otztal region he was discovered in - was extracted

    一旦奧茲--因其被發現於奧茲塔爾地區而得名--被提取出來

  • from the glacier, it became apparent to authorities that this was not the body of a recently deceased

    當局從冰川中發現,這不是一具最近死亡的人的屍體。

  • hiker.

    徒步旅行者。

  • For starters, the thousands of years he'd been stuck in the glacier had left him in

    首先,他被困在冰川中的數千年來,使他在

  • a mummified state, and his body was desiccated, but perfectly preserved.

    一個木乃伊狀態,他的身體已經乾枯,但卻完美地保存了下來。

  • On top of that, he clearly wasn't wearing the latest hiking gear - Instead, he was wearing

    除此之外,他顯然沒有穿上最新的徒步旅行裝備--相反,他穿著

  • a cloak woven from grass, over leggings, a coat, a loincloth and shoes, all made from

    一件用草編織的斗篷,外面是緊身褲,一件大衣,一件腰布和鞋子,都是由

  • animal hides stitched together with sinew.

    獸皮用筋線縫製而成。

  • It was immediately apparent that Otzi had been up there for a long time.

    立即可以看出,奧特茲已經在上面呆了很長時間。

  • After a brief border dispute over whether or not the discovery of the mummy occurred

    在就木乃伊的發現是否發生過短暫的邊界爭端之後

  • in Austria or Italy, it was determined that Otzi was property of the Northern Italian

    在奧地利或意大利,確定Otzi是北意大利的財產。

  • province of South Tyrol.

    南蒂羅爾省。

  • But the local government agreed to lend him to Innsbruck University, a college in neighboring

    但當地政府同意將他借給鄰近的因斯布魯克大學。

  • Austria, so that he could be properly examined.

    奧地利,以便他能得到適當的檢查。

  • This could have been one of the most important archeological finds in Innsbruck history,

    這可能是因斯布魯克歷史上最重要的考古發現之一。

  • but the magnitude of the discovery was soon overshadowed by something even stranger: The

    但這一發現的重要性很快就被更奇怪的事情掩蓋了。該

  • deadly curse that Otzi appeared to have brought down from the mountain with him.

    致命的詛咒,奧茨似乎從山上帶下來了。

  • The first death attributed to the curse of Otzi was that of Rainer Henn, a forensic pathologist

    第一個歸因於奧特茲詛咒的死亡是法醫雷納-亨恩(Rainer Henn)的死亡。

  • at Innsbruck University.

    在因斯布魯克大學。

  • Henn was part of the original team that removed Otzi from the ice.

    亨恩是最初將奧茨從冰上移走的團隊的一員。

  • He was also one of the first people to ever touch the corpse, as he was the one who prepared

    他也是最早接觸屍體的人之一,因為他是準備

  • it for removal.

    移除它。

  • Henn died in a car crash in 1992.

    亨恩在1992年死於一場車禍。

  • Ominously, it was while he was on his way to give a lecture about Otzi!

    不祥的是,當時他正在去做關於Otzi的講座的路上!

  • Not long after this first death was the death of Kurt Fritz, who had led the search team

    在這第一起死亡事件後不久,曾帶領搜索小組的庫爾特-弗裡茨也去世了。

  • to find the body following Helmut and Erika Simon's initial police report.

    在赫爾穆特和埃裡卡-西蒙最初的警方報告之後,找到了屍體。

  • While working with alpine search and rescue, Fritz's unit was caught in an avalanche.

    在從事高山搜救工作時,弗裡茨的部隊陷入了雪崩。

  • The rest of the team survived, but Fritz was tragically killed.

    團隊的其他成員都活了下來,但弗裡茨卻不幸遇難。

  • Next, the cameraman who had filmed the removal of Otzi from the ice for part of a documentary,

    接下來是拍攝了將奧特茲從冰上移走的紀錄片部分內容的攝像師。

  • Rainer Hoelz, was diagnosed with a brain tumor that would turn out to be fatal not too long

    萊納-霍爾茨被診斷出患有腦瘤,但不久後就變成了致命的疾病。

  • after the documentary was made.

    紀錄片製作完成後。

  • And the deaths and misfortune wouldn’t stop there.

    而死亡和不幸並不會就此停止。

  • Could anything about Otzi’s life tell us about why his body seems to carry such terrible

    關於奧茨的生活,是否可以告訴我們,為什麼他的身體似乎帶有如此可怕的

  • luck with it?

    運氣如何?

  • Who was Otzi the Ice Man, really?

    冰人奧茨到底是誰?

  • Thankfully, the extensive autopsies and x-rays conducted by the scientists at Innsbruck university

    值得慶幸的是,因斯布魯克大學的科學家們進行了廣泛的屍檢和X射線檢查。

  • have given us a pretty clear picture of the man Otzi was before he became an ice mummy.

    我們已經對奧茨在成為冰木乃伊之前的人有了相當清晰的瞭解。

  • He was 160 cm tall, or about 5'3”, and, though his freeze-dried corpse only weighed

    他身高160釐米,或大約5英尺3英寸,雖然他的凍乾屍體僅重於

  • about 30 kg, scientists have estimated that he probably weighed about 50 kg or 110 pounds

    談到他的體重時,科學家們估計他可能重達50公斤或110磅。

  • while he was alive.

    在他活著的時候。

  • That might sound short by today's standards, but was probably average height for a neolithic

    按照今天的標準,這可能聽起來很矮,但對於新石器時代的人來說可能是平均身高。

  • man.

    人。

  • Skeletal analysis also shows that he was probably about 45 years old at the time of his death.

    骨架分析還顯示,他在死亡時可能約為45歲。

  • In the time since his discovery back in the 90's, 3D scanning and forensic reconstruction

    自從他在90年代被發現以來,3D掃描和法醫重建已經成為一種趨勢。

  • technology has allowed archaeologists to reconstruct what his face might have looked like.

    技術已經允許考古學家重建他的臉可能是什麼樣子。

  • The reconstruction gave him a beard, deep-set brown eyes, and a weathered face that made

    重建後的他長出了鬍子,深邃的棕色眼睛,以及一張飽經風霜的臉,讓人覺得

  • him look very old for 45.

    他在45歲時看起來很老。

  • To be fair, life was much harder back then, so that was probably a very accurate decision

    公平地說,那時的生活要艱難得多,所以這可能是一個非常準確的決定。

  • (use photo: https://cdn.mos.cms.futurecdn.net/UdHLput7nYF8D2kURfKFRQ.jpg).

    (使用照片: https://cdn.mos.cms.futurecdn.net/UdHLput7nYF8D2kURfKFRQ.jpg)。

  • Otzi was also covered in tattoos - 61 of them, to be precise.

    奧茲也是滿身的紋身--準確地說,是61個。

  • Otzi's tattoos were mostly made up of sets of parallel lines in varying thicknesses,

    奧茨的紋身大多是由一組粗細不一的平行線組成。

  • tattooed mainly running down his legs, though he has a few on his arms and back as well.

    紋身主要在他的腿上,雖然他的手臂和背部也有一些。

  • He also has a cross tattooed on the back of his knee.

    他的膝蓋後面也有一個十字架的紋身。

  • These tattoos were done with what we would today refer to as a stick-and-poke technique,

    這些紋身是用我們今天所說的棍棒技術完成的。

  • where pigment is rubbed into small punctures made through the top layer of skin.

    將顏料塗抹在穿過皮膚表層的小孔中。

  • Microscopic analysis revealed that the pigment used to create Otzi's tattoos was likely made

    顯微鏡分析顯示,用於創造奧特茲紋身的顏料可能是由

  • using fireplace soot, and the darkness and vibrance of the pigment suggests that Otzi

    使用火爐的菸灰,而顏料的黑暗和活力表明,奧特茲

  • likely had his ink touched up multiple times during his lifetime.

    在他的一生中,他的墨水可能被多次潤色。

  • At the time of his discovery, Otzi was the oldest mummy found to have tattoos, but in

    在他被發現的時候,Otzi是被發現的有紋身的最古老的木乃伊,但在

  • 2018, mummies with tattoos were found in Egypt that dated to around the same time period.

    2018年,在埃及發現了有紋身的木乃伊,時間大約在同一時期。

  • While you might assume that Otzi was tatted up for cultural or aesthetic reasons, the

    雖然你可能會認為奧茨是出於文化或審美原因而被刺傷,但

  • locations of his tattoos take on an interesting significance when compared to Otzi's x-rays.

    與奧茨的X光片相比,他的紋身位置具有有趣的意義。

  • Examinations of the bones reveal a variety of age and stress related skeletal conditions

    對骨骼的檢查顯示出各種與年齡和壓力有關的骨骼狀況

  • such as osteochondrosis and spondylosis, particularly in the spine and leg bones.

    如骨軟化症和脊椎病,特別是在脊柱和腿骨。

  • The skeletal damage lines up almost exactly with the locations of Otzi's largest clusters

    骨架的損壞幾乎與奧特茲最大的集群的位置完全一致

  • of tattoos, suggesting that the tattoos may actually have been a primitive form of acupuncture.

    的紋身,表明紋身實際上可能是一種原始的鍼灸形式。

  • In fact, at least 9 of Otzi's 19 clusters of tattoos correspond to pressure points that

    事實上,在奧茨的19組紋身中,至少有9組與壓力點相對應,這些壓力點是

  • are still used in modern-day acupuncture and acupressure treatments.

    在現代的鍼灸和穴位按摩治療中仍然使用。

  • This was a mind-blowing find for archaeologists, as Otzi predates the earliest recorded use

    這對考古學家來說是一個令人震驚的發現,因為Otzi比最早的使用記錄還要早。

  • of acupuncture in China by about two thousand years.

    在中國,鍼灸的發展大約有兩千年的歷史。

  • The same x-rays that found Otzi's skeletal damage also found something a little more

    發現奧特茲骨骼損傷的同一張X光片還發現了更多的東西

  • sinister- an arrowhead lodged in his left shoulder, which corresponded to a small rip

    一個箭頭插在他的左肩上,與一個小裂口相對應。

  • in his jacket.

    在他的外套裡。

  • The location of the arrow suggested a wound that would have been fatal even if Otzi had

    箭的位置表明,即使奧特茲有一個致命的傷口,也會是致命的。

  • been able to access modern medicine.

    能夠獲得現代醫學。

  • The arrow had shattered his scapula and caused severe damage to his nerves, lungs, and blood

    箭頭擊碎了他的肩胛骨,並對他的神經、肺部和血液造成了嚴重的損害。

  • vessels.

    船隻。

  • Further analysis of Otzi showed that he had what seemed to be defensive wounds - bruises

    對Otzi的進一步分析表明,他有似乎是防禦性的傷口--瘀傷

  • and cuts to his hands, chest, and wrists, and a deep cut to his thumb which happened

    他的手、胸部和手腕被割傷,拇指被深深地割傷,這是發生在他身上的。

  • so close to his time of death that no healing had occurred on it.

    離他的死亡時間如此之近,以至於沒有發生過醫治。

  • There were also signs of cerebral trauma, indicative of a serious blow to the head.

    還有腦部創傷的跡象,表明頭部受到了嚴重打擊。

  • The most widely accepted theory is that Otzi died of blood loss, and that based on his

    最廣為接受的理論是,Otzi死於失血過多,而根據他的

  • posture, his body was handled by someone else before rigor mortis had time to set in.

    姿態,他的屍體在僵死之前就被別人處理了。

  • Whoever killed Otzi flipped him onto his stomach in order to retrieve the shaft of the arrow,

    不管是誰殺了Otzi,都要把他翻到肚子上,以便取回箭桿。

  • some broken remains of which were found still lodged in the wound.

    一些破碎的殘骸被發現仍然停留在傷口中。

  • More recently, DNA analysis has shown that Otzi had blood from at least four other people

    最近,DNA分析顯示,奧特茲至少有其他四個人的血液

  • on him when he died.

    在他死的時候,他身上有。

  • Blood from one person was found on his hunting knife, blood from another person was found

    在他的獵刀上發現了一個人的血跡,另一個人的血跡被發現了

  • on the shoulder of his coat, and blood from two people was found on a single one of his

    在他的大衣肩上發現了兩個人的血跡,在他的一件衣服上發現了兩個人的血跡。

  • arrows.

    箭頭。

  • The interpretation of this evidence was that some time before his death, Otzi stabbed one

    對這一證據的解釋是,在他死前的某個時候,Otzi刺傷了一名

  • person, shot two people with the same arrow, and carried a fourth person over his shoulder,

    人,用同一支箭射了兩個人,並把第四個人扛在肩上。

  • with the most common theory being that this fourth person was a fallen comrade.

    最常見的理論是,這第四個人是一個倒下的戰友。

  • The two most common theories for why Otzi was killed are that either he was a human

    關於奧特茲被殺的原因,最常見的兩種理論是,要麼他是一個人

  • sacrifice, a theory supported by the discovery of similar wounds on bodies from the same

    犧牲,這一理論得到了在同一地點的屍體上發現的類似傷口的支持。

  • time period found in peat bogs, such as Tollund man and Lindow man.

    在泥炭沼澤中發現的時間段,如Tollund人和Lindow人。

  • Some have speculated that Otzi may have been a person of high status, likely a chieftain.

    有些人推測,Otzi可能是一個地位很高的人,可能是一個酋長。

  • The other theory is that he was murdered, or possibly killed in a fight with whoever's

    另一種說法是,他是被謀殺的,也可能是在與誰的爭鬥中被殺。

  • blood was later found on his knife and arrows.

    後來在他的刀和箭上發現了血跡。

  • Archaeologist Alessandro Vanzetti of Sapienza University, Rome, theorized that Otzi might

    羅馬Sapienza大學的考古學家Alessandro Vanzetti推測,Otzi可能是

  • have been killed at a lower altitude and his body brought to a higher altitude to be buried

    在低海拔地區被殺,屍體被運到高海拔地區埋葬

  • in the snow.

    在雪中。

  • Vanzetti and his colleagues based this theory on a collection of stones found scattered

    Vanzetti和他的同事們將這一理論建立在散落在各地的石頭上。

  • near the body, which they interpreted as a burial mound that had been disrupted by centuries

    屍體附近,他們解釋說這是一個被幾個世紀打亂的墓冢。

  • of glacial movement.

    冰川運動的。

  • However, this theory has been widely rebuked by other scientists who have studied Otzi,

    然而,這一理論已被其他研究奧特茲的科學家廣泛反駁。

  • as the paper that introduced this theory provided no compelling evidence.

    因為介紹這一理論的論文沒有提供令人信服的證據。

  • Furthermore, as biological anthropologist Albert Zink argued, if Otzi's body had been

    此外,正如生物人類學家阿爾伯特-辛克(Albert Zink)所認為的那樣,如果奧特茲的身體被

  • moved up the mountain after his death, the intact blood clots found around his wounds

    他死後被搬上山,在他的傷口周圍發現了完整的血塊

  • would have shown damage resulting from the change in altitude.

    會顯示出因高度變化而造成的損害。

  • Regardless of whether he was killed on the mountain, or killed somewhere else and dragged

    不管他是在山上被殺,還是在其他地方被殺並被拖走

  • there afterwards, Otzi's death was violent, and it seems that his life was as well.

    此後,奧茨的死亡是暴力的,似乎他的生活也是如此。

  • This feels like a textbook case of a dark ritual and a violent death leading to a restless

    這感覺就像一個黑暗儀式和暴力死亡的教科書案例,導致了一個不安分的

  • spirit, stalking and punishing all those who disturbed its remains!

    精神,跟蹤和懲罰所有擾亂其遺體的人!

  • Whether or not youre the superstitious type, the eeriness here is hard to deny.

    無論你是否是迷信的類型,這裡的陰森之氣是難以否認的。

  • Because after this, the curse struck again!

    因為在這之後,詛咒再次襲來!

  • In 2004, the curse befell Helmut Simon himself, one of the original hikers to discover the

    2004年,這個詛咒降臨到赫爾穆特-西蒙本人身上,他是最初的徒步旅行者之一,發現了

  • body.

    身體。

  • At the time, Helmut was involved in a legal dispute over a finders fee that he had been

    當時,赫爾穆特捲入了一場法律糾紛,原因是他被收取了一筆發現者費用。

  • entitled by the Italian government following the discovery of Otzi.

    在發現奧特茲之後,意大利政府授予的權利。

  • In 1994, the Simons had declined a symbolic payment of 10 million lire, valued at around

    1994年,西蒙斯拒絕了一筆象徵性的1000萬里拉的付款,價值約為100萬美元。

  • 5 thousand euro today, far less than the 25% finders fee that the Simons were owed.

    今天的5千歐元,遠遠低於西蒙斯夫婦被拖欠的25%的發現費。

  • In 2003, the Simons filed a lawsuit, seeking equivalent to $300 thousand USD.

    2003年,西蒙斯夫婦提起訴訟,要求賠償相當於30萬美元的費用。

  • This suit would never come of anything, however, because in 2004, Helmut Simon went missing

    然而,這起訴訟不會有任何結果,因為在2004年,赫爾穆特-西蒙失蹤了。

  • while hiking the Gaiskarkogel mountain range, also in Austria.

    在徒步旅行Gaiskarkogel山脈的時候,也是在奧地利。

  • When his body was eventually found, it was discovered that he had slipped and fallen

    當他的屍體最終被發現時,人們發現他是滑倒在地。

  • to his death, landing in a pose that was eerily similar to that of Otzi.

    他的死亡,落地時的姿勢與奧特茲的姿勢驚人地相似。

  • Bizarrely enough, the leader of the search party for Simon's body would go on to suffer

    詭異的是,尋找西蒙屍體的搜索隊的隊長將繼續遭受

  • a fatal heart attack on the same day as Simon's funeral.

    在西蒙葬禮的同一天發生了致命的心臟病發作。

  • Since then, other scientists involved in studying Otzi have met tragic ends, mostly by illness.

    從那時起,其他參與研究奧特茲的科學家都遭遇了悲慘的結局,大多是因病去世。

  • Konrad Spindler, part of the original team to analyse the mummy, died from complications

    分析木乃伊的原始團隊成員康拉德-斯賓德勒死於併發症

  • related to multiple sclerosis.

    與多發性硬化症有關。

  • Ironically, Spindler was openly dismissive of the curse, and frequently joked about being

    諷刺的是,斯賓德勒公開對詛咒不屑一顧,並經常開玩笑說自己是

  • its next victim, since he had already been diagnosed with MS at the time of Otzi's discovery.

    它的下一個受害者,因為在Otzi被發現的時候,他已經被診斷出患有多發性硬化症。

  • This wasn't the case for Tom Loy, however.

    然而,湯姆-洛伊的情況並非如此。

  • Loy was an American molecular archaeologist who was instrumental in analyzing the blood

    洛伊是一位美國分子考古學家,他在分析血型方面發揮了重要作用。

  • stains on Otzi's clothes and weapons that we talked about earlier.

    我們之前談到的奧茨的衣服和武器上的汙漬。

  • He started working on Otzi in 1992, and during that same year, he would be diagnosed with

    他於1992年開始從事《奧特茲》的創作,同年,他被診斷出患有

  • a rare blood disease that would eventually kill him years later.

    一種罕見的血液疾病,多年後將最終導致他死亡。

  • Fortunately, the deaths caused by the curse of Otzi seem to have stopped there.

    幸運的是,由奧特茲的詛咒造成的死亡似乎已經停止。

  • Since the majority of the hundreds of people who have handled the ice mummy over the years

    由於多年來處理過冰木乃伊的數百人中的大多數人

  • are still alive and well, research into Otzi, his life, and his death have continued up

    他仍然健在,對奧茨、他的生活和他的死亡的研究一直持續到現在。

  • until the present day.

    直到今天。

  • So, despite his apparent efforts from beyond the grave to stop them, scientists have been

    是以,儘管他從墳墓中明顯地努力阻止他們,但科學家們一直在

  • able to uncover an insane level of detail about Otzi's life.

    能夠發現關於奧特茲生活的一個瘋狂程度的細節。

  • For example, the axe he had on his person at the time of death was analyzed and found

    例如,對他死亡時身上的斧頭進行分析後發現

  • to have a blade made of pure forged copper.

    有一個由純銅鍛造而成的刀片。

  • Despite the fact that copper was being mined in the alps at the time Otzi would have lived,

    儘管在奧特茲生活的年代,阿爾卑斯山上正在開採銅礦。

  • molecular analysis proved that the copper wasn't from any local source.

    分子分析證明,這些銅不是來自當地的任何來源。

  • In fact, it came all the way from Tuscany.

    事實上,它是從托斯卡納一路過來的。

  • The blade shows clear signs of wear, and its presence among Otzi's possessions supports

    這把刀有明顯的磨損痕跡,它出現在奧特茲的財產中支持了它的存在。

  • the theory that he was a chief or other high-class individual, as this axe would've been a very

    他是一個酋長或其他高級人士的理論,因為這把斧頭會是一個非常

  • valuable possession.

    有價值的財產。

  • Otzi also had a few health problems he was dealing with at the time of his death.

    奧茨在去世時也有一些健康問題需要處理。

  • For example, he was suffering from whipworm, a type of intestinal parasite.

    例如,他患有鞭毛蟲病,這是一種腸道寄生蟲。

  • This adds some context to another one of Otzi's possessions - a birch basket containing berries

    這為奧茨的另一項財產--裝有漿果的樺木籃子--增添了一些背景。

  • and two species of fungus that he'd apparently foraged that day.

    和兩種真菌,顯然是他那天覓得的。

  • One type of fungus - tinder fungus - was probably used to light fires, while the other - birch

    一種真菌--煤渣真菌--可能是用來點火的,而另一種--樺樹真菌則是用來點火的。

  • fungus - was edible and has been known to be used as a treatment for parasites like

    真菌--是可以食用的,並被認為是用來治療寄生蟲的,如

  • the ones found inside Otzi.

    在Otzi裡面發現的那些。

  • On top of the worms, Otzi is also considered to be the oldest recorded person to have suffered

    在蟲子的基礎上,Otzi還被認為是有記錄的最古老的人,他曾遭受過

  • from Lyme disease, as the bacteria known to cause it was found in his system while scientists

    患有萊姆病,因為在他的系統中發現了已知的致病細菌,而科學家們

  • were sequencing his DNA.

    正在對他的DNA進行測序。

  • And speaking of his DNA, Otzi's genome has been fully sequenced and the data was officially

    說到他的DNA,奧茨的基因組已經被完全測序,數據被正式

  • published in 2012.

    發表於2012年。

  • His Y-chromosome DNA possessed a gene known as G-L91, a gene that is today mostly found

    他的Y染色體DNA擁有一個被稱為G-L91的基因,這個基因今天大多被發現於

  • in the region of South Corsica.

    在南科西嘉地區。

  • When Otzi's DNA was compared against the DNA taken from samples of 3,700 blood donors,

    當奧茨的DNA與從3700名獻血者的樣本中提取的DNA進行比較時。

  • it was found that Otzi shared a common ancestor with 19 of those donors.

    結果發現,奧特茲與其中19個捐贈者有共同的祖先。

  • Those 19 people all share the G-L91 mutation, a gene that can be traced back to the ancient

    這19個人都有G-L91突變,這種基因可以追溯到古代的

  • Middle East and is associated with agriculture, as it's thought to have spread to European

    中東地區,並與農業有關,因為人們認為它已經傳播到了歐洲。

  • populations through a northern migration of tribes who brought their farming practices

    通過部落的北遷,將他們的耕作方式帶到了中國。

  • with them to Europe.

    與他們一起去歐洲。

  • So, while his body may or may have a curse placed on it - a claim which science can neither

    是以,雖然他的身體可能有詛咒,也可能有詛咒--這種說法,科學既不可能,也不可能。

  • prove or disprove, for now - there's no doubt that Otzi the ice mummy was a truly fascinating

    暫時還不能證明或反駁--毫無疑問,冰木乃伊Otzi是一個真正迷人的

  • guy.

    夥。

  • But personally, we’d like to leave the handling of his body to other people, just to be safe...

    但就我個人而言,為了安全起見,我們希望把處理他的屍體的工作交給其他人......

  • Now check outThe Deadly Curse of the Billionaire FamilyandReal Creepy Cursed Objects

    現在請看 "億萬富翁家庭的致命詛咒 "和 "真正令人毛骨悚然的詛咒之物"

  • for more cursed facts!

    更多受詛咒的事實!

In September of 1991, German tourists Helmut and Erika Simon were hiking together through

1991年9月,德國遊客赫爾穆特和艾麗卡-西蒙一起徒步穿越了

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 發現 詛咒 屍體 死亡 理論 木乃伊

冰人木乃伊的詛咒--解讀 (Curse of the Iceman Mummy - Explained)

  • 11 1
    Summer 發佈於 2021 年 06 月 07 日
影片單字