Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • you told this story recently where you were trying to get a small dollar payment from one of your, from someone in Russia.

    你最近講了這個故事,你試圖從你的一個人,從俄羅斯的一個人那裡得到一小筆錢。

  • Right?

    對嗎?

  • And you were just saying how that became a massive issue.

    而你剛才說這如何成為一個巨大的問題。

  • Um And how maybe 100 years ago it wouldn't have been because people paid each other with cash?

    嗯,也許100年前就不會這樣了,因為人們互相用現金支付?

  • Well, no, I mean in 100 years ago we didn't have a connected international world where people operate across international borders.

    嗯,不,我的意思是在100年前,我們沒有一個連接的國際世界,人們跨越國際邊界運作。

  • As much traders who moved between countries.

    就像在國家之間流動的商人一樣多。

  • Yes, they use cash.

    是的,他們使用現金。

  • But mostly they use gold.

    但大多數情況下,他們使用黃金。

  • They use gold coinage issued by, among others, Britain and spain and Germany.

    他們使用由英國和西班牙以及德國等國發行的金幣。

  • And they use those.

    而他們使用這些。

  • Yeah.

    是的。

  • Until those stopped circulating.

    直到這些東西停止流傳。

  • And what happened with you when you tried to get a $500 payment made from Russia?

    當你試圖從俄羅斯獲得500美元的付款時,你又發生了什麼?

  • Like what did you look?

    比如你看了什麼?

  • It took five or five or six months if I remember correctly of back and forth.

    如果我沒記錯的話,前後花了五、五個或六個月。

  • And who are these people?

    那麼這些人是誰呢?

  • They're my publisher, Great.

    他們是我的出版商,太好了。

  • Who owns the company list of all of the shareholders?

    誰擁有公司的所有股東名單?

  • What are their personal home address is, what percentage of the company to they own?

    他們的個人住址是什麼,他們擁有的公司的百分比是多少?

  • It's like they translated my book.

    這就像他們翻譯了我的書。

  • Um but I had to go through this whole process of justifying to my own bank, the american bank that these people were not involved in something.

    但我不得不經歷這整個過程,向我自己的銀行,美國的銀行證明這些人沒有參與某些事情。

  • So it's basically guilty until proven innocent of course, but also it disproportionately affects people who already do not have privilege.

    是以,在證明無罪之前基本上是有罪的,當然,它也不成比例地影響到那些已經沒有特權的人。

  • I'll tell you really, really important story about what happened to me recently, in fact, last week.

    我會告訴你非常非常重要的故事,關於最近發生在我身上的事情,事實上是上週。

  • So last week I was in Berlin and I was at a conference and I was talking about privacy and security and trust and the impact of cryptocurrencies.

    是以,上週我在柏林,我在一個會議上,我正在談論隱私和安全,信任和加密貨幣的影響。

  • And after I was doing a book signing at the conference and this guy comes up to me and he said, I was really touched by what you said and I want to share my personal story with you because this is very very personal to me and he said I have not been able to open a bank account in more than 10 years.

    在我在會議上做完籤售後,這個人走到我面前,他說,我真的被你說的話感動了,我想和你分享我的個人故事,因為這對我來說是非常非常私人的,他說我已經10多年沒能開銀行賬戶了。

  • Um I'm Iranian I was born in Iran.

    嗯,我是伊朗人,我出生在伊朗。

  • I haven't been to Iran And more than 15 years young kids who was in his twenties last time he was in Iran is probably like five or six years old maybe right, have a chop.

    我沒有去過伊朗,而且超過15年的年輕孩子,他上次在伊朗的時候是20多歲,現在可能是五六歲的樣子,也許是吧,有一個印章。

  • I pay taxes, I have a college education.

    我交稅,我有大學教育。

  • I don't break the law.

    我不違反法律。

  • I'm entirely aboveboard.

    我完全是光明正大的。

  • All I want is somewhere for my my company to pay my salary so I can have a debit card and buy groceries.

    我所希望的是我的公司能在某個地方支付我的工資,這樣我就能有一張借記卡,買些日用品。

  • I cannot open a bank account.

    我無法開立銀行賬戶。

  • I couldn't open a bank account when I lived in Malaysia for four years.

    我在馬來西亞生活了四年,卻無法開立銀行賬戶。

  • I can't open a bank account now that I live in Germany for six years.

    我現在不能開銀行賬戶,我在德國住了六年了。

  • Every bank I go into the moment I say my name and they asked me in my place of birth, they immediately stop everything.

    我進入的每一家銀行,當我說出我的名字,他們問我的出生地時,他們立即停止一切。

  • I can't open a bank out.

    我不能開銀行出來。

  • Doesn't matter how many things I show them.

    我給他們看多少東西都無所謂。

  • I have no criminal record.

    我沒有犯罪記錄。

  • I've lived in you know, free countries for so many years.

    我已經在你知道的自由國家生活了這麼多年。

  • Um and simply because of where I was born, something I had no control over and I have no association with anyone in this country, I have no association with the government, no interest in the politics.

    嗯,僅僅是因為我的出生地,我無法控制的事情,我與這個國家的任何人都沒有關係,我與政府沒有關係,對政治沒有興趣。

  • Just because of where I was born, I cannot live my life.

    僅僅因為我的出生地,我就不能過我的生活。

  • I cannot transact so you were talking about you know the british banks don't like you imagine.

    我不能進行交易,所以你在說你知道英國銀行不喜歡你的想象。

  • And this happened, this is the list of countries this happens to is probably more than a dozen nowadays, but it's getting longer because we're now getting more into the using currency as a weapon in trade wars and as a weapon in in cold wars between countries and so sanctions and embargoes etcetera, which of course hurt the innocent people who live in these countries more than they heard.

    發生這種情況的國家名單如今可能超過十幾個,但它越來越長,因為我們現在越來越多地使用貨幣作為貿易戰的武器,作為國家間冷戰的武器,所以制裁和禁運等等,這當然對生活在這些國家的無辜人民的傷害比他們聽到的更大。

  • The leaders who have swiss bank accounts or american bank accounts to be honest, because that's a great tax haven.

    說實話,那些擁有瑞士銀行賬戶或美國銀行賬戶的領導人,因為那是一個偉大的避稅天堂。

  • Um you know, these people through no choice of their own.

    嗯,你知道,這些人通過他們自己的選擇。

  • I've done nothing wrong, are prejudged by corporations that have no obligation to due process.

    我沒有做錯什麼,是被那些沒有正當程序義務的公司所預判的。

  • There is no way to get out of this Kafkaesque nightmare.

    沒有辦法擺脫這個卡夫卡式的噩夢。

  • Right?

    對嗎?

  • So they're in a financial jail into which they've been convicted without a trial and from which they can't escape because there's no appeal.

    是以,他們被關在一個金融監獄裡,他們未經審判就被定罪,而且由於沒有上訴,他們無法逃脫。

  • And the banks can simply say no for no reason without even telling you why and that's it.

    而銀行可以簡單地無緣無故地拒絕,甚至不告訴你原因,就這樣。

  • There's nothing you can do about it.

    你對此無能為力。

  • And of course, when a bank account is now required to do almost anything, try renting an apartment without a bank account, without throwing bank statements, or um try running a business without a bank account.

    當然,當現在幾乎做任何事情都需要銀行賬戶時,嘗試在沒有銀行賬戶的情況下租房,不扔銀行賬單,或者嗯嘗試在沒有銀行賬戶的情況下經營企業。

  • So, you know, if you need an ID to get a bank account, you need bank out to get everything else.

    所以,你知道,如果你需要一個身份證來獲得一個銀行賬戶,你需要銀行出來獲得其他一切。

  • But it's not a right, it's a privilege and it's a privileged controlled by a private corporation that is running under rules imposed by a government bureaucracy, not because of some law that's passed, but because of some administrative decision they made recently.

    但這不是一項權利,而是一項特權,而且是由一傢俬人公司控制的特權,該公司在政府官僚機構強加的規則下運行,不是因為通過了一些法律,而是因為他們最近做出的一些行政決定。

  • And you can just cut off millions of people from access to the world economy, make them non people.

    而你可以直接切斷數百萬人與世界經濟的聯繫,讓他們成為非人。

  • From the perspective of their ability to transact with others.

    從他們與他人交易的能力來看。

  • We have to stop this.

    我們必須阻止這一切。

  • Not only do we have to find a better way, but we have to unroll what's happening already.

    我們不僅要找到一個更好的方法,而且要展開已經發生的事情。

  • And to me, that's the that's the biggest imperative.

    對我來說,這就是最大的當務之急。

  • This is about the other six billion people and we're very far away from it.

    這是關於其他60億人的問題,我們離它非常遙遠。

  • The technology isn't ready, but the direction is right.

    技術還沒有準備好,但方向是正確的。

  • Yeah, wow.

    是啊,哇。

  • one of the worst.

    最差之一。

  • Yeah.

    是的。

  • Why?

    為什麼?

  • More?

    更多?

  • More more, Yeah.

    更多更多,是的。

  • Mhm.

    嗯。

you told this story recently where you were trying to get a small dollar payment from one of your, from someone in Russia.

你最近講了這個故事,你試圖從你的一個人,從俄羅斯的一個人那裡得到一小筆錢。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 銀行 賬戶 伊朗 特權 公司 國家

逃離金融監獄--Andreas Antonopoulos I London Real With Brian Rose (Escaping Financial Jail - Andreas Antonopoulos I London Real With Brian Rose)

  • 14 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 05 月 29 日
影片單字