Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • When people from other countries are asked how they view Americans the stereotype of

    當來自其他國家的人被問及如何看待美國人時,他們的刻板印象是

  • a gun wielding white man, yelling about their free-dumbs is pretty much what they think

    一個揮舞著槍的白人男子,大喊大叫他們的自由蛋蛋,這幾乎是他們的想法。

  • of.

    的。

  • But what do Americans think of other countries?

    但美國人對其他國家有什麼看法?

  • Take the United States' neighbor Canada.

    以美國的鄰國加拿大為例。

  • Some typical stereotypes of Cannadians are that they sayeh” a lot, and apologize

    對加拿大人的一些典型的刻板印象是,他們經常說 "呃",並且會道歉。

  • for everything.

    為一切。

  • These stereotypes are obviously not completely true as the people of the Quebec Province

    這些定型觀念顯然不完全正確,因為魁北克省的人民

  • of Canada speak mainly French, and don't useehin their daily vernacular.

    加拿大人主要講法語,在他們的日常白話中不使用 "誒"。

  • Another stereotype some American's give Canadians is that they are a bunch of socialists,

    一些美國人給加拿大人的另一個刻板印象是,他們是一群社會主義者。

  • with free healthcare, and no one can make a profit.

    有了免費的醫療服務,就沒有人可以盈利了。

  • Although healthcare is free in Canada, they also have a booming technological industry,

    雖然加拿大的醫療保健是免費的,但他們也有一個蓬勃發展的技術產業。

  • especially when it comes to renewable energy.

    特別是在涉及可再生能源的時候。

  • The United States' other neighbor receives much worse stereotyping than Canada.

    美國的另一個鄰居收到的陳規定型觀念比加拿大嚴重得多。

  • For some reasonmostly racismstereotypes believed by some United States citizens about

    由於某些原因--主要是種族主義--一些美國公民相信的關於美國的陳舊觀念。

  • people from Mexico are offensive.

    來自墨西哥的人是令人反感的。

  • The main stereotypes are that people from Mexico are coming to the U.S. to steal jobs

    主要的刻板印象是,來自墨西哥的人來到美國是為了搶奪工作。

  • or they belong to drug cartels.

    或者他們屬於販毒集團。

  • Of course neither one of these stereotypes are true.

    當然,這些定型觀念都不是真的。

  • Also, people from the United States love to think that traditional Mexican food is made

    此外,來自美國的人們喜歡認為傳統的墨西哥食品是由

  • up of tacos and burritos, while these foods have Mexican roots, the culinary traditions

    玉米餅和捲餅,雖然這些食物有墨西哥的根源,但烹飪傳統

  • of Mexico are vast and diverse.

    墨西哥是一個龐大而多樣化的國家。

  • Each of the states in Mexico has their own unique cultures and dishes.

    墨西哥的每個州都有自己獨特的文化和菜餚。

  • A less common, but more extreme stereotype by some Americans, is that all Latin American

    一些美國人有一個不太常見但比較極端的刻板印象,那就是所有的拉丁美洲人都是這樣。

  • people are Mexican.

    人們是墨西哥人。

  • Some Americans have several unfortunate misconceptions about Africa.

    一些美國人對非洲有幾個不幸的誤解。

  • First off, sometimes Americans need to be reminded that Africa is a continent, not a

    首先,有時需要提醒美國人,非洲是一個大陸,而不是一個國家。

  • country.

    國家。

  • It actually consists of over 50 different countries.

    它實際上由50多個不同的國家組成。

  • For the most part, a typical stereotype of Africa is that it still looks like it did

    在大多數情況下,對非洲的一個典型的刻板印象是,它仍然像以前一樣

  • from NGO ads, like Live Aid, from the 80's and 90's.

    來自非政府組織的廣告,如80年代和90年代的Live Aid。

  • This is not the case, and the people of Africa are incredibly diverse depending on what country

    事實並非如此,非洲的人民具有難以置信的多樣性,這取決於哪個國家

  • and region you're talking about.

    和你所談論的地區。

  • Once we move past the distinction between country and continent, there are specific

    一旦我們超越了國家和大陸之間的區別,就有了具體的

  • stereotypes Americans may hold about the people of certain African nations.

    美國人可能對某些非洲國家的人民持有成見。

  • More specifically people from the United States may think that people from Kenya are all really

    更具體地說,來自美國的人可能認為來自肯亞的人都是真正的

  • fast runners.

    跑得快的人。

  • Depending on what side of the political aisle an American falls on they might know that

    根據美國人在政治上的立場,他們可能知道

  • Barack Obama's father was born in Kenya, and therefore admire the country.

    巴拉克-奧巴馬的父親出生在肯亞,是以欽佩這個國家。

  • If they are on the opposite side they might know that Barack Obama's father was born

    如果他們站在對立面,他們可能知道巴拉克-奧巴馬的父親出生在

  • in Kenya, so Barack must not have been an American.

    在肯亞,所以巴拉克一定不是美國人。

  • Either way, Americans who hold these stereotypes might be surprised to find that Kenya is much

    不管怎麼說,持有這些成見的美國人可能會驚訝地發現,肯亞的情況要好得多。

  • more than just fast runners and Barack Obama's father's birthplace.

    不僅僅是快跑者和奧巴馬父親的出生地。

  • Many Americans can probably point to South Africa on a map.

    許多美國人可能能在地圖上指出南非。

  • This country's name kind of gives away the location.

    這個國家的名字有點洩露了它的位置。

  • Stereotypes about the people from this country mostly circulate around Nelson Mandela and

    關於這個國家的人的定型觀念主要是圍繞納爾遜-曼德拉和

  • his fight against the apartide system.

    他與隔離制度的鬥爭。

  • American's also might stereotype South Africans as either being black or British, which in

    美國人也可能將南非人定型為黑人或英國人,這在

  • and of itself is not true.

    和本身是不正確的。

  • There are actually many different peoples in the country, including a large Indian population.

    實際上,該國有許多不同的民族,包括大量的印度人口。

  • At this point we just want to remind everyone that these stereotypes are not held by all

    在這一點上,我們只想提醒大家,這些定型觀念並不是所有的人都持有的。

  • Americans.

    美國人。

  • Many Americans are well educated and respectful of other cultures, unfortunately some are

    許多美國人受過良好的教育並尊重其他文化,不幸的是有些人卻

  • not, and hold tightly onto stereotypes of people from other countries.

    而不是,緊緊抓住對其他國家人民的陳規定型觀念不放。

  • Another problem that some Americans have with world geography is with the Middle East.

    一些美國人對世界地理的另一個問題是對中東的問題。

  • Again, this part of the world is not a single country as some people think, but instead,

    同樣,世界的這一部分並不像有些人認為的那樣是一個單一的國家,而是。

  • consists of countries in parts of North Africa, Europe, and Asia.

    由北非、歐洲和亞洲部分地區的國家組成。

  • Americans who hold stereotypes of this part of the world assume that mostly everyone is

    對世界上這一地區持有成見的美國人認為,大多數人都是

  • a muslim extremist, and that if you are from this part of the world you will be stopped

    穆斯林極端分子,如果你來自世界的這個地方,你將被阻止。

  • and questioned at customs.

    並在海關接受詢問。

  • Other stereotypes can include that people in the Middle East are rich with money from

    其他陳規定型觀念可能包括:中東的人都是有錢人,他們的錢來自於

  • oil, while at the same time there are refugees flooding out of the region.

    石油,而同時又有難民從該地區湧出。

  • These stereotypes often overlook the fact that Israel is part of the Middle East, and

    這些定型觀念往往忽略了一個事實,即以色列是中東的一部分,而且

  • there are Christian and Jewish populations in this part of the world as well.

    在世界的這個地方也有基督教和猶太教的人口。

  • Needless to say, many Americans understand the complex socio-political geography of the

    毋庸置疑,許多美國人瞭解複雜的社會政治地理環境。

  • region, while others do not.

    地區,而其他地區則沒有。

  • Most Americans know that Europe is a continent and not a country.

    大多數美國人知道,歐洲是一個大陸而不是一個國家。

  • They can probably even name at least a few countries within Europe.

    他們甚至可能至少能說出歐洲境內的幾個國家。

  • Right now a stereotype that some Americans hold of the United Kingdom is that it is in

    現在,一些美國人對英國的一個刻板印象是,它在

  • chaos because of Brexit, and will collapse as a nation.

    因為英國脫歐而出現混亂,並將作為一個國家崩潰。

  • Also, others British stereotypes held by Americans are that: all British people have bad teeth,

    此外,美國人對英國人的其他刻板印象是:所有英國人的牙齒都不好。

  • they drink warm beer, and they all know the Queen.

    他們喝溫啤酒,他們都認識女王。

  • Some Americans might forget that Scotland is a part of the United Kingdom, along with

    一些美國人可能會忘記,蘇格蘭是英國的一部分,同時也是英國的一部分。

  • Wales, and part of northern Ireland, so it is made up of many different peoples and cultures.

    威爾士和北愛爾蘭的一部分,所以它是由許多不同的民族和文化組成的。

  • This brings us to Ireland.

    這把我們帶到了愛爾蘭。

  • When Americans think of Ireland they think of Guinness, Jameson, and partying.

    當美國人想到愛爾蘭時,他們會想到吉尼斯啤酒、詹姆森啤酒和聚會。

  • A stereotype of people from Ireland is that they all have red hair and are drunk most

    對愛爾蘭人的一個刻板印象是,他們都有一頭紅髮,而且大多數都是醉漢。

  • of the time.

    的時間。

  • Some Americans assume that everyone in Ireland loves the color green and wears shamrocks,

    一些美國人認為,在愛爾蘭,每個人都喜歡綠色,都戴著香樟樹。

  • but the biggest stereotype centers around St. Patrick's Day.

    但最大的刻板印象是圍繞聖帕特里克節。

  • The one day of the year that Americans claim Irish heritagewhether they have it or notand

    每年的這一天,美國人都會宣稱自己有愛爾蘭血統--無論他們是否有,並且

  • drink themselves blind.

    把自己喝瞎了。

  • Another uninformed stereotype is that there are no more potatoes left in the entire country,

    另一個不知情的刻板印象是,整個國家已經沒有馬鈴薯了。

  • even though the potato famine ended in 1852.

    儘管馬鈴薯饑荒於1852年結束。

  • Sticking with stereotypes about people based on their food: pretty much the only thing

    拘泥於根據食物對人的成見:幾乎是唯一的事情

  • some Americans know about Sweden is that it is where Sweedish meatballs come from.

    一些美國人對瑞典的瞭解是,它是瑞典肉丸的發源地。

  • Americans who hold stereotypes of this country also might assume everyone is over six feet

    對這個國家持有成見的美國人也可能認為每個人都超過六英尺

  • tall and blonde.

    高個子,金髮碧眼。

  • They associate Sweden with IKEA, so a stereotype that some people in America have is that the

    他們把瑞典和宜家聯繫在一起,所以美國的一些人有一個刻板印象,那就是

  • Swedes all build their own furniture.

    瑞典人都自己製作傢俱。

  • Americans may know that like other Nordic countries, Sweden is rated one of the happiest

    美國人可能知道,與其他北歐國家一樣,瑞典被評為最幸福的國家之一。

  • countries in the world every year.

    世界上每年都有很多國家的人参加。

  • Americans hold mixed stereotypes of Germany.

    美國人對德國的刻板印象好壞參半。

  • Some common ones are that Germans don't think their ancestors did anything wrong during

    一些常見的說法是,德國人不認為他們的祖先在過去幾年中做錯了什麼。

  • World War II, which is just not true.

    第二次世界大戰,這只是不真實的。

  • Another stereotype is that the country is still scary and full of Nazis, which is also

    另一個刻板印象是,這個國家仍然是可怕的,充滿了納粹,這也是

  • not true.

    並非如此。

  • A younger generation stereotype is that Germany is where you can flock to rave and party all

    一個年輕一代的刻板印象是,德國是你可以湧入狂歡和聚會的地方。

  • night long with no consequences.

    漫長的夜晚,沒有任何後果。

  • They might stereotype all Germans as club goers that stay out until the break of dawn.

    他們可能會把所有德國人都定型為在俱樂部裡呆到破曉的人。

  • The other side of this stereotype is that all Germans drink gallons of beer, and eat

    這種刻板印象的另一面是,所有德國人都喝一加侖的啤酒,並吃

  • long links of sausages for every meal.

    每餐都有長鏈香腸。

  • France to an American can mean many different things.

    法國對一個美國人來說可能意味著許多不同的事情。

  • Some are in love with the country, others despise it for the stereotype that all French

    一些人愛上了這個國家,另一些人則鄙視它,認為所有的法國人都有一種刻板印象。

  • people are snooty and look down on Americans.

    人們冷眼旁觀,看不起美國人。

  • People who hold this stereotype also think that French people don't like Americans

    持這種刻板印象的人還認為法國人不喜歡美國人

  • until they need our help in a war.

    直到他們在戰爭中需要我們的幫助。

  • A more common stereotype of French people is about the female populus, who are assumed

    對法國人的一個更常見的刻板印象是關於女性人口,她們被認為是

  • to be very hairy and never shave.

    頭髮非常多,而且從不刮鬍子。

  • Other Americans who like the country of France hold it on a pedestal.

    其他喜歡法國的美國人則把它捧上神壇。

  • They believe that everyone in France dresses in the latest fashion, and drinks wine while

    他們認為,在法國,每個人都穿著最新的時尚,一邊喝著葡萄酒,一邊

  • eating cheese every night.

    每天晚上吃奶酪。

  • An American might think the typical French person has a seductive accent and is romantic.

    一個美國人可能認為典型的法國人有誘人的口音,而且很浪漫。

  • They could also expect every sparkling wine that comes out of France to be Champagne.

    他們也可以期待法國出產的每一種起泡酒都是香檳。

  • None of these stereotypes are 100% accurate.

    這些定型觀念沒有一個是100%準確的。

  • This is another good opportunity to remind you these are stereotypes that some Americans

    這是另一個提醒你的好機會,這些都是一些美國人的刻板印象

  • have.

    有。

  • Please remember stereotypes are often hurtful, whether they are about your culture or someone

    請記住,陳規定型觀念往往是傷人的,無論它們是關於你的文化還是關於某人的。

  • else's.

    其他的。

  • As we move east there are a lot more stereotypes to unpack.

    隨著我們向東移動,有更多的陳規定型觀念需要解讀。

  • Americans have many stereotypes about people of Asian descent.

    美國人對亞洲人後裔有許多刻板印象。

  • Again, the continent of Asia is not one country, but many, and it seems like the stereotypes

    同樣,亞洲大陸不是一個國家,而是許多國家,而且似乎定型觀念

  • Americans hold for this part of the world are pretty similar between the different Asian

    美國人對世界這一地區的看法在不同的亞洲國家之間相當相似。

  • countries.

    國家。

  • Most recently in the United States it seems that a stereotype is that people from Asian

    最近,在美國,似乎有一種刻板印象,即來自亞洲的人

  • are responsible for the Coronavirus, which is wildly inaccurate.

    是對冠狀病毒負責,這是不準確的。

  • In fact, no one is to blame, since the virus mutation that allowed it to jump from a different

    事實上,這不能怪任何人,因為病毒變異使它能夠從不同的地方跳出來。

  • species to humans was random and could not have been predicted.

    種類對人類的影響是隨機的,不可能被預測到。

  • Also, this is not the first Caronavirus.

    另外,這不是第一種卡諾病毒。

  • As early as 2015 there was a strain of Coronavirus in the Middle East.

    早在2015年,中東就有一株冠狀病毒。

  • On top of that new strains of flu evolve every single year around the world.

    除此之外,全世界每年都有新的流感菌株演變。

  • So, to blame a specific group of people for a virus or disease is just ignorant.

    是以,將病毒或疾病歸咎於某個特定群體,只是無知的表現。

  • Regardless of current events, some Americans have had a stereotype of Chinese people for

    不管時事如何,一些美國人對中國人的刻板印象已經有了

  • a long time.

    很長一段時間。

  • Negative stereotypes began to spring up during World War II when immigrants from China were

    二戰期間,負面的陳規定型觀念開始出現,當時來自中國的移民是

  • mistaken as Japanese enemies, and were put into internment camps.

    被誤認為是日本的敵人,並被關進了拘留營。

  • As history progressed China became a Communist State and anti-communist, and therefore anti-Chinese,

    隨著歷史的發展,中國成為一個共產主義國家,反共,是以反華。

  • propaganda campaigns began during the Cold War.

    宣傳活動始於冷戰時期。

  • The stereotype that many Americans still hold is that the Chinese government, economy, and

    許多美國人仍然持有的刻板印象是,中國政府、經濟和

  • military is evil.

    軍隊是邪惡的。

  • This does not speak to the average Chinese citizen, though certainly the Chinese government

    這並不是針對普通的中國公民,儘管中國政府肯定會說

  • has committed atrocities against religious minorities even in modern times, such as the

    甚至在現代也對宗教少數群體犯下暴行,如

  • genocide against the Uighyr people.

    對Uighyr人的種族滅絕。

  • Again, as with other cultures, Americans tend to boil down Chinese cuisine into a few dishes

    同樣,與其他文化一樣,美國人傾向於將中國菜歸結為幾道菜

  • such as General Tsao's chicken and pork fried rice.

    如曹將軍的雞肉和豬肉炒飯。

  • However, Chinese food differs greatly depending on which province, or culture, you're talking

    然而,中國的食物有很大的不同,這取決於你談論的是哪一個省,或哪一種文化。

  • about.

    關於。

  • One example of this is food from the Sichuan province of China.

    這方面的一個例子是來自中國四川省的食品。

  • This cuisine is filled with unique spices and is normally very spicy in flavor.

    這種菜餚充滿了獨特的香料,通常味道非常辛辣。

  • Americans who hold the stereotype of Chinese food only being a few dishes that they order

    持有中國菜只有幾道菜的刻板印象的美國人,他們點的都是中國菜。

  • for a night of cheap takeout would be incredibly surprised by Sichuan cuisine.

    如果你想吃一晚上便宜的外賣,你會對川菜感到難以置信的驚訝。

  • Korea has a couple stereotypes associated with it for Americans.

    對於美國人來說,韓國有一些與之相關的刻板印象。

  • The first is with North Korea and the dictatorship that rules over the people there.

    首先是北韓和統治那裡的人民的獨裁政權。

  • However, the distinction between North and South Korea is sometimes lost on Americans,

    然而,美國人有時會忽略南北韓之間的區別。

  • who may think the entire country is ruled by the dictatorship, and not know that South

    他們可能認為整個國家是由獨裁統治的,而不知道南

  • Korea is a democracy modeled after their own.

    韓國是一個以他們自己為模式的民主國家。

  • This can lead to Americans looking down on Koreans as a people.

    這可能導致美國人看不起韓國人這個民族。

  • For Americans who distinguish between North and South Korea, common stereotypes for South

    對於區分南北韓的美國人來說,對南韓的常見刻板印象是

  • Koreans are that they all listen to K-pop, and are really good at video games.

    韓國人是指他們都聽K-pop,並且非常擅長電子遊戲。

  • When discussing Vietnamese people with Americans who hold stereotypes the only thing they seem

    當與持有陳規定型觀念的美國人討論越南人時,他們似乎只有

  • to know is that there was a war in Vietnam that the United States fought in.

    我想知道的是,美國曾在越南打過一場戰爭。

  • Therefore, stereotypes of Vietnamese people tend to be that they were, or still are, against

    是以,對越南人的刻板印象往往是,他們過去或現在仍然反對

  • the United States.

    美國。

  • Also, some Americans believe that all Vietnamese peoples live in dense jungles, and look like

    另外,一些美國人認為,所有的越南人都生活在茂密的叢林中,而且看起來像

  • the forces that America fought in the war movie Platoon with Willem Dafoe.

    在與威廉-達福(Willem Dafoe)合作的戰爭電影《排》(Platoon)中,美國人與之作戰的部隊。

  • If there is one country in Asia that Americans know the most about it is Japan.

    如果說在亞洲有一個國家是美國人最瞭解的,那就是日本。

  • Typical stereotypes that Americans hold about the people of Japan are that they are hardworking,

    美國人對日本人民的典型刻板印象是,他們很勤勞。

  • high tech, really into anime, and everyone eats a lot of sushi.

    高科技,真的很喜歡動漫,而且每個人都吃很多壽司。

  • Again, this is not what everyone in America thinks, and it most certainly is not what

    再說一遍,這不是美國所有人的想法,也肯定不是美國人的想法。

  • everyone in Japan is like.

    在日本,每個人都是這樣。

  • There seems to be a better relationship between America and Japan than other Asian countries,

    美國和日本之間的關係似乎比其他亞洲國家更好。

  • which may be why Americans know somewhat more about the culture and people.

    這可能是為什麼美國人在某種程度上更瞭解該文化和人民。

  • However, the stereotype thatall Asian people look the same,” is unfortunately

    然而,"所有亞洲人看起來都一樣 "的刻板印象,不幸的是

  • more widespread than one would hope, and a very racist concept that some Americans still

    比人們希望的更廣泛,而且是一個非常種族主義的概念,一些美國人仍然

  • hold on to.

    把握住。

  • Japanese people are not immune to this sentiment and those Americans who hold this stereotype.

    日本人對這種情緒和那些持有這種刻板印象的美國人也不能倖免。

  • Some Americans also think that all Japanese people are ninjas or know karate.

    一些美國人還認為,所有日本人都是忍者或會空手道。

  • Almost all Americans can tell a person from India from the rest of Asia.

    幾乎所有的美國人都能從亞洲其他地方分辨出一個來自印度的人。

  • However, there are many stereotypes that Americans have about people from India.

    然而,美國人對來自印度的人有許多刻板印象。

  • The first is that people in India handle technical support for Americans, and therefore, all

    首先是印度的人為美國人處理技術支持,是以,所有的

  • work in this industry.

    在這個行業工作。

  • Also, a lot of people hold the stereotype that all of India lives in poverty like in

    此外,很多人都持有這樣的刻板印象,即所有的印度人都生活在貧困之中,就像在印度。

  • the movie Slumdog millionaire.

    電影《貧民窟的百萬富翁》。

  • At the same time, some Americans think of the Indian culture as looking like the dance

    同時,一些美國人認為印度文化看起來像舞蹈

  • scenes in Bollywood movies.

    寶萊塢電影中的場景。

  • Americans also might think of the Indian people as hippies and yoga enthusiasts who eat food

    美國人也可能認為印度人是嬉皮士和瑜伽愛好者,他們吃的是食物

  • with a lot of spices.

    含有大量的香料。

  • Depending on what American you talk to they might have at least one, if not all, of these

    取決於你與哪個美國人交談,他們可能至少有一個,如果不是全部,這些東西

  • stereotypes.

    陳規定型觀念。

  • The last country we are going to talk about is Australia, which is both a continent and

    我們要談的最後一個國家是澳洲,它既是一個大陸,也是一個國家。

  • a country, so Americans don't need to differentiate between the two.

    一個國家,所以美國人不需要區分這兩者的區別。

  • The main stereotypes Americans hold about people from Australia is that everyone lives

    美國人對澳大利亞人的主要刻板印象是,每個人都生活在

  • down underwith the kangaroos and the crocodiles.

    "在下面",有袋鼠和鱷魚。

  • They also see Australians as adventurers that live with some of the most dangerous wildlife

    他們還認為澳大利亞人是冒險家,與一些最危險的野生動物生活在一起。

  • on the planet, and have accents that make them sound tough.

    在這個星球上,他們的口音讓他們聽起來很艱難。

  • There are not many negative stereotypes that Americans hold about Australians, this is

    美國人對澳大利亞人的負面刻板印象不多,這是

  • most likely because on the outside Austrlians look European.

    最有可能的原因是,從外表看,澳大利亞人看起來像歐洲人。

  • All of the stereotypes mentioned in this video are just that, stereotypes.

    這段視頻中提到的所有陳規定型觀念都僅僅是陳規定型觀念。

  • Most are not true of the actual people in the countries, and these stereotypes are most

    大多數人都不是真正的國家人民,而這些定型觀念是最重要的。

  • likely due to people not being educated enough about cultures outside of their own.

    可能是由於人們對自己以外的文化缺乏足夠的教育。

  • This is not a uniquely American trait, as people in all parts of the world have stereotypes

    這並不是美國人獨有的特徵,因為世界上所有地方的人都有定型觀念

  • for people from other countries.

    為來自其他國家的人。

  • It is important to remember that every country is made up of diverse peoples and different

    重要的是要記住,每個國家都是由不同的民族和不同的

  • cultures, and that any stereotype we might hear should be taken with a grain of salt.

    文化,而且我們可能聽到的任何定型觀念都應該用鹽來衡量。

  • Now check outCommon Stereotypes About Americans.”

    現在看看 "關於美國人的常見成見"。

  • Or watchAmerican Behaviors Considered Rude In Other Countries.”

    或觀看 "美國人的行為在其他國家被認為是無禮的"。

When people from other countries are asked how they view Americans the stereotype of

當來自其他國家的人被問及如何看待美國人時,他們的刻板印象是

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國人 刻板 印象 國家 成見 文化

美國人對其他國家的真實看法 (What Americans REALLY Think of Other Countries)

  • 14 1
    Summer 發佈於 2021 年 05 月 26 日
影片單字