Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Beijing.

    北京。

  • One of the ten largest cities in the world, and a hub of business and culture.

    世界十大城市之一,也是商業和文化的中心。

  • Home to most of China's largest companies and with more billionaires living there than

    中國大多數最大的公司都在這裡,住在這裡的億萬富翁比其他地方多。

  • any city in the world, it's one of Earth's greatest metropolitan centers.

    它是世界上任何一個城市,是地球上最偉大的大都市中心之一。

  • But below the city, there's another city- one with over a million people living in conditions

    但是,在這個城市的下面,還有另一個城市--一個有超過一百萬人居住條件的城市。

  • that couldn't be further from the surface.

    這與表面上的情況相差無幾。

  • Welcome to the underground bunker metropolis of Beijing.

    歡迎來到北京的地下掩體大都市。

  • It all started in the Cold War - as many things did.

    這一切都始於冷戰--正如許多事情一樣。

  • China was a powerful, nuclear-armed nation in the 1960s, but its role in the geopolitical

    在20世紀60年代,中國是一個強大的、擁有核武器的國家,但它在地緣政治中的作用卻不盡相同。

  • conflict was dwarfed by that of the rival superpowers - the United States and the Soviet

    敵對的超級大國--美國和蘇聯--的衝突就顯得相形見絀了。

  • Union.

    聯盟。

  • Many in China were worried that the tensions between these two powerhouses would boil over

    中國的許多人擔心這兩個大國之間的緊張關係會沸騰起來。

  • into nuclear war - as it almost did during the Cuban Missile Crisis - and Chinese leader

    陷入核戰爭--就像在古巴飛彈危機期間差點那樣--而中國領導人

  • Mao Zedong was determined to do something about it.

    毛澤東決心在這方面有所作為。

  • He ordered major Chinese cities to begin the process of building bomb shelters that could

    他命令中國的主要城市開始建造防空洞,以便能夠

  • withstand a nuclear bomb.

    經得起核彈的考驗。

  • Beijing in particular went to work.

    特別是北京去工作了。

  • After all, how many bomb shelters is too many for a city?

    畢竟,對一個城市來說,多少個防空洞才算多?

  • How about ten thousand?

    一萬塊怎麼樣?

  • The city was ready for the inevitable - but the inevitable never came.

    這座城市已經為不可避免的事情做好了準備--但不可避免的事情從未到來。

  • Nuclear war never happened, and tensions rose and fell as the Cold War eventually ended

    核戰爭從未發生,緊張局勢隨著冷戰的結束而起伏不定

  • with a whimper rather than a bang in the 1980s.

    在20世紀80年代是以嗚咽的方式而不是轟轟烈烈的方式。

  • But as the Soviet Union faded and eventually collapsed, China's economy was growing,

    但是,隨著蘇聯的消退和最終崩潰,中國的經濟正在增長。

  • and more people from the outside world were starting to look at the country as the next

    越來越多來自外部世界的人開始將這個國家視為下一個 "世界"。

  • big world power.

    世界大國。

  • All of a sudden, China's vast network of underground bunkers started to look less like

    突然間,中國龐大的地下掩體網絡開始變得不那麼像

  • a necessity.

    一個必需品。

  • And for some enterprising businessmen, they looked like an opportunity.

    而對於一些有進取心的商人來說,他們看起來是一個機會。

  • Today, Beijing is a thriving city of over twenty-one million people.

    今天,北京是一個擁有超過兩千一百萬人口的繁榮城市。

  • During the day, they all mill around the surface, going about their day for work, school, and

    白天,他們都在表面上磨蹭,為工作、學校和其他事情忙碌。

  • recreation.

    娛樂。

  • But the city's housing market is highly competitive and rates are high, and many people

    但該市的住房市場競爭激烈,房價很高,許多人

  • can't afford even the smallest apartment.

    甚至連最小的公寓都買不起。

  • So as night falls, roughly five percent of the city's population simply disappears

    是以,當夜幕降臨時,城市中大約有5%的人口直接消失了。

  • from the city surface, going to find their home in a very unconventional place.

    從城市的表面來看,要在一個非常非傳統的地方找到他們的家。

  • They're about to enter Beijing's secret underground city.

    他們即將進入北京的祕密地下城市。

  • In the 1980s, as tensions ebbed and China's leadership turned their eyes to their economy,

    20世紀80年代,隨著緊張局勢的緩和,中國的領導層將目光轉向他們的經濟。

  • many of these underground bunkers were leased by the defense department to private landlords,

    這些地下掩體中有許多被國防部租給了私人業主。

  • who converted them into low-cost apartments.

    他們將其改造成低成本的公寓。

  • They're mostly used by migrant workers and students who are far from home, seeking a

    他們大多是由遠離家鄉的農民工和學生使用的,他們尋求一種

  • low-cost place to live.

    低成本的居住地。

  • There's just one problem - housing laws in China are strict, and living underground

    只是有一個問題--中國的住房法律很嚴格,而且住在地下

  • has been illegal since 2008.

    自2008年以來一直是非法的。

  • That hasn't stopped many people from seeking refuge underground, as the government is rarely

    這並沒有阻止許多人在地下尋求庇護,因為政府很少

  • able to police the massive network of underground bunkers.

    能夠監視龐大的地下掩體網絡。

  • So what is it actually like to live in a Cold War bunker?

    那麼,住在冷戰時期的地堡裡究竟是什麼樣子的呢?

  • The bunkers are far from view and kept very secretive, so it's not easy to find out.

    沙坑遠離視線,保持非常隱蔽,所以不容易發現。

  • In fact, it may be hard to even see where one is located.

    事實上,甚至可能很難看到一個人的位置。

  • They can be found through unobtrusive entrances in standard buildings, and it's common for

    他們可以通過標準建築中不顯眼的入口找到,而且常見的是

  • them to be guarded by security.

    他們將由安全人員看守。

  • But stories of this vast network of underground residents spread around the world, and one

    但關於這個龐大的地下居民網絡的故事傳遍了全世界,有一個人

  • Italian photographer was determined to uncover the truth.

    意大利攝影師決心揭開真相。

  • His name was Antonio Faccilongo, and he was ready to enter China to find the truth.

    他的名字叫Antonio Faccilongo,他準備進入中國尋找真相。

  • It wouldn't be easy.

    這並不容易。

  • The bunkers were everywhere in the city - but entirely out of reach to an outsider.

    碉堡在城市中隨處可見--但對於外人來說完全無法觸及。

  • Faccilongo searched the city, but everywhere he went, they seemed to be blocked off by

    Faccilongo搜索了這座城市,但他所到之處,似乎都被封鎖了。

  • security guards who sent him away brusquely.

    保安人員粗暴地將他送走。

  • It was clear he wouldn't be able to get in by asking, so he submitted a formal request

    很明顯,他不可能通過詢問進入,所以他提交了一份正式申請

  • with the government - which was promptly denied.

    與政府合作--這很快就被拒絕了。

  • Breaking into government facilities in China can be a risky move, but he had come too far.

    闖入中國的政府設施可能是一個危險的舉動,但他已經走得太遠了。

  • So he cased one bunker and waited for the guards to take a lunch break.

    是以,他在一個地堡裡設了陷阱,並等待守衛午休。

  • He was in.

    他在。

  • And what he found inside was a whole other world.

    而他在裡面發現的是一個完全不同的世界。

  • While laws in Beijing require a minimum living space of 43 square feet per tenant, the underground

    雖然北京的法律要求每個租戶的最低居住面積為43平方英尺,但地下的

  • living spaces are often shockingly small.

    生活空間往往小得令人震驚。

  • The bunkers were built with the basic amenities needed for extended survival - including electricity,

    掩體的建造配備了長期生存所需的基本設施--包括電力。

  • plumbing, and a waste disposal system.

    水管,和廢物處理系統。

  • But livable doesn't mean comfortable, and living deep underground doesn't lend itself

    但是,宜居並不意味著舒適,而生活在地下深處並不適合。

  • to great air.

    到偉大的空氣。

  • The underground city is poorly ventilated, and the air can be filled with mold spores

    地下城的通風不良,空氣中可能充滿了黴菌孢子

  • - which can lead to health issues for residents.

    - 這可能導致居民的健康問題。

  • So it's basically a small apartment, but underground?

    所以它基本上是一個小公寓,但在地下?

  • Not exactly - most apartments at least have their own bathroom.

    並非如此--大多數公寓至少有自己的浴室。

  • The bunkers were designed to get as many people into a small space for emergency living after

    掩體的設計是為了讓儘可能多的人進入一個狹小的空間,以備緊急情況下生活。

  • a nuclear strike, so comfort wasn't a forefront concern.

    核打擊,所以舒適性並不是最重要的問題。

  • Shared bathrooms and kitchens can often have long waits, but it's better than living

    共用的浴室和廚房往往會有很長的等待時間,但總比住在這裡好。

  • on the streets.

    在街道上。

  • But what about the private living quarters?

    但是,私人生活區的情況如何?

  • As Faccilongo explored the underground bunkers of Beijing, he found that many of the residents

    當Faccilongo探索北京的地下掩體時,他發現許多居民

  • were secretive.

    是祕密的。

  • Many refused to speak to him or let him into their quarters, and those who did were hesitant

    許多人拒絕與他交談或讓他進入他們的住所,而那些拒絕的人則猶豫不決

  • to be photographed.

    要拍照。

  • Of course, this made sense as these apartments were illegal - although the laws are poorly

    當然,這是有道理的,因為這些公寓是非法的--儘管法律不健全。

  • enforced.

    強制執行。

  • But many more didn't want their faces to become public because they were embarrassed

    但更多的人不希望他們的臉被公開,因為他們感到難堪。

  • of where they lived.

    他們居住的地方。

  • Many had told their families that they had full apartments on the surface.

    許多人告訴他們的家人,他們在地面上有完整的公寓。

  • Faccilongo found an apartment that contained a man, his mother, and the man's two small

    Faccilongo發現了一個公寓,裡面有一個男人、他的母親和這個男人的兩個小兒子。

  • children under four years old.

    四歲以下的兒童。

  • The floor space was so small that the bed - for all four residents - nearly covered

    地面空間如此之小,以至於所有四名住戶的床幾乎都被覆蓋了。

  • the entire surface.

    整個表面。

  • And it wasn't a place for quiet contemplation, either - the larger space next door was used

    而且這也不是一個安靜沉思的地方--隔壁更大的空間被用於

  • as a parking space for motorcycles, with people coming and going frequently.

    作為摩托車的停車位,人們經常來往。

  • But there was one thing going for these apartments - cost.

    但這些公寓有一個特點--成本。

  • Small living space means small rent, and these tiny units could be had for as little as forty

    小的生活空間意味著小的租金,這些小組織、部門可以以低至40美元的價格獲得。

  • dollars a month for a family living space, while larger rooms that could house communal

    一個家庭的生活空間,每月要花幾十美元,而更大的房間,可以容納社區居民。

  • groups of ten could only cost twenty.

    十人一組,只能花費二十元。

  • That made these underground cities a less-than-ideal, but effective choice for people in need of

    這使得這些地下城市成為一個不太理想的,但對需要的人來說是有效的選擇。

  • somewhere to live.

    有地方可以住。

  • And it's certainly appealing when looking at the rents on the surface - with the average

    從表面上看,它確實很吸引人--平均租金為1.5萬美元。

  • apartment going for at least $1,500 a month in US dollars.

    公寓每月的美元價格至少為1,500美元。

  • And for those living in the underground, a strange new life becomes normal.

    而對於生活在地下的人來說,一種奇怪的新生活變得正常。

  • While living spaces are close, the residents don't keep to themselves.

    雖然生活空間很近,但居民們並不獨來獨往。

  • It's common to see members of dozens of different families mixing in the common area

    在公共區域看到幾十個不同家庭的成員混在一起是很常見的。

  • of the bunker.

    的地堡。

  • The smells of cooking fill the air, conversations and televisions can be heard in the background.

    空氣中瀰漫著烹飪的氣味,背景中可以聽到談話和電視聲。

  • For those who venture outside their apartments, they can find a second family among the many

    對於那些冒險走出公寓的人來說,他們可以在許多人中找到第二個家庭。

  • people in similar situations in the underground.

    在地下有類似情況的人。

  • And while the living quarters aren't comfortable, they're usually safe and kept clean by the

    雖然生活區並不舒適,但它們通常是安全的,並由工作人員保持清潔。

  • residents.

    居民。

  • But what brings people to this underground?

    但是,是什麼讓人們來到這個地下世界?

  • The vast majority of residents of the underground cities, often called Beijing's “Rat Tribe

    地下城的絕大多數居民,通常被稱為北京的 "老鼠部落"

  • after an article by Chinese photographer Sim Chi Yin, are young.

    在中國攝影師Sim Chi Yin的一篇文章之後,他們都很年輕。

  • A mix of students and workers who have come to Beijing to try to make their fortune, they

    他們是學生和工人的混合體,來到北京試圖發家致富。

  • view the underground city as a transition stage in their lives, hoping to get a higher-paying

    他們把地下城看作是人生的一個過渡階段,希望獲得更高薪的工作。

  • job and save money while living there.

    工作,並在生活中節省開支。

  • They plan to be out of their current situations and into a high-rise Beijing apartment within

    他們計劃擺脫目前的處境,在北京的高層公寓中生活。

  • a few years, and many have well-paying jobs while living there.

    幾年來,許多人在那裡生活時都有高收入的工作。

  • But for others, the reality is very different.

    但對其他人來說,現實卻非常不同。

  • As the cost of living in Beijing increased, the salaries didn't always increase with

    隨著北京生活成本的增加,工資並不總是隨著增加。

  • them.

    他們。

  • Many people with stable jobs, ranging from waitresses to tech workers, found themselves

    許多有穩定工作的人,從服務員到技術工人,都發現自己

  • slowly priced out of their surface-level apartments as the real estate market skyrocketed.

    隨著房地產市場的飛速發展,他們慢慢地從表面的公寓中離開。

  • Unable to pay their rent and facing homelessness, they were forced to downsize to a bunker apartment,

    由於無力支付房租,面臨無家可歸,他們被迫縮小規模,住進了地堡式公寓。

  • living alongside the many short-term residents.

    與許多短期居民一起生活。

  • But even in underground cities, there are often two worlds - many of these more stable,

    但即使在地下城市,往往也有兩個世界--其中許多是比較穩定的。

  • older residents can afford slightly larger living spaces, and it's not unusual to find

    老年居民可以負擔得起稍大的居住空間,而且經常可以發現

  • their bunkers neatly decorated and looking more like a studio apartment.

    他們的掩體裝飾得很整齊,看起來更像一個單間公寓。

  • And the increase of residents from all classes has led to a surprising transformation.

    而來自各個階層的居民的增加,導致了令人驚訝的轉變。

  • The underground bunkers often have unused rooms, and some bunkers don't have residents

    地下掩體往往有閒置的房間,有些掩體沒有居民

  • at all.

    在所有。

  • These spaces often get converted by residents or outside groups into community centers - with

    這些空間經常被居民或外部團體改造成社區中心--有

  • Faccilongo traveling the network of bunkers and finding entertainment facilities hosting

    Faccilongo在掩體網絡中旅行,尋找娛樂設施託管

  • billiard tables and karaoke machines, along with dining rooms, and even schools where

    檯球桌和卡拉OK機,還有餐廳,甚至還有學校。

  • people learn the ancient art of calligraphy.

    人們學習古老的書法藝術。

  • And that has led to people in Beijing and elsewhere realizing something about their

    而這導致北京和其他地方的人們意識到他們的一些問題

  • cities.

    城市。

  • There is a LOT of space underground.

    地下有大量的空間。

  • While not all cities have the massive underground network of bomb shelters that Beijing and

    雖然不是所有的城市都有像北京和上海那樣大規模的地下防空洞網絡,但也不是所有的城市都有這樣的防空洞。

  • other Chinese cities do, many have significant tunnel networks used for other purposes.

    其他中國城市也是如此,許多城市都有用於其他目的的重要隧道網絡。

  • The most common underground networks are used for subways.

    最常見的地下網絡是用於地鐵。

  • While most people just pass through quickly to get on their train, many cities are outfitting

    雖然大多數人只是快速通過以登上他們的火車,但許多城市正在裝備

  • their most popular subway stations with a collection of stores and restaurants, hoping

    他們最受歡迎的地鐵站有一系列的商店和餐館,希望

  • to get people to stick around a little before or after their commute.

    讓人們在通勤前或通勤後堅持一下。

  • And while underground areas may not be the most colorful, they do have another major

    雖然地下區域可能不是最豐富多彩的,但它們確實有另一個主要的特點

  • appeal.

    上訴。

  • In many cities, it can get very hot in the summer and freezing in the winter.

    在許多城市,夏天會非常熱,冬天會很冷。

  • That can put a major damper on tourism - if people have to be outside.

    這可能會給旅遊業帶來重大影響--如果人們不得不在外面。

  • Chicago, notorious for its bitterly cold winters, created the Chicago Pedway, a network of four

    芝加哥因其嚴寒的冬天而臭名昭著,它創建了芝加哥Pedway,一個由四座城市組成的網絡。

  • underground tunnel systems covering more than ten blocks.

    覆蓋超過十個街區的地下隧道系統。

  • These not only connect the most popular tourist attractions in the city without people having

    這些不僅連接了城市中最受歡迎的旅遊景點,而且人們也不必為這些旅遊景點而煩惱。

  • to walk the streets, but they're full of businesses that make them into something like

    走在街上,但它們充滿了商業,使它們成為類似於

  • a massive underground mall.

    一個巨大的地下商場。

  • There are tunnels everywhere - even in the happiest place on Earth.

    到處都有隧道--即使在地球上最幸福的地方。

  • If you've ever gone to Disney World, did you wonder why you never see anything unusual

    如果你曾經去過迪斯尼世界,你是否想知道為什麼你從來沒有看到任何不尋常的東西?

  • that doesn't fit in with the theme of the park?

    這與公園的主題不相符?

  • You never see staff out of costume or character, you never see any first-aid stands or security

    你從來沒有看到工作人員脫離服裝或角色,你從來沒有看到任何急救站或保全。

  • guards.

    守衛。

  • That's because Disney's theme parks have a network of tunnels underneath them, allowing

    這是因為迪士尼的主題公園下面有一個隧道網絡,允許

  • the cast members to come in without being seen by guests, and allows the park's massive

    這使得演員們可以在不被遊客看到的情況下進來,並允許公園的巨大的

  • security network to operate in complete secrecy.

    安全網絡在完全保密的情況下運作。

  • All in the name of preserving the magic for guests.

    所有這些都是為了給客人保留魔法。

  • Of course, it's not a surprise that one of the most secure places on Earth would have

    當然,地球上最安全的地方之一會有以下情況並不奇怪

  • an underground system to match.

    一個與之匹配的地下系統。

  • The United States Capitol Complex, holding the House of Representatives, the Senate,

    美國國會大廈,擁有眾議院、參議院。

  • and the Library of Congress, is at the heart of Washington DC.

    和國會圖書館,是華盛頓特區的中心。

  • Holding hundreds of the most important people in the country, the building is open to the

    該建築容納了全國數百名最重要的人物,並向公眾開放。

  • public - but the massive network of tunnels and underground walkways underneath are not.

    公眾--但下面龐大的隧道和地下通道網絡卻不是。

  • They allow the representatives and staffers to head between buildings easily, as well

    它們使代表和工作人員能夠很容易地在建築物之間穿梭,以及

  • as providing an easy escape route in an emergency.

    作為在緊急情況下提供一個方便的逃學生路線。

  • And for those representatives who may have held their seat for a VERY long time, the

    而對於那些可能已經擔任了很長一段時間的代表來說,他們的工作是非常重要的。

  • underground network even has several small trains that can transport them to their destination.

    地下網絡甚至有幾輛小火車,可以將他們運送到目的地。

  • For many cities, as urban development gets more hard to fit into crowded cities, the

    對於許多城市來說,隨著城市發展越來越難以適應擁擠的城市,在

  • future involves looking down.

    未來涉及向下看。

  • But for the residents of the underground cities of Beijing, things are still uncertain.

    但是對於北京地下城的居民來說,事情仍然是不確定的。

  • Hukou, the Chinese housing system that has been in effect since the Cultural Revolution,

    戶口,是自文化大革命以來一直實行的中國住房制度。

  • is considered outdated and ties the support the person gets from the government to their

    被認為是過時的,並將人從政府獲得的支持與他們的生活聯繫在一起。

  • living situation.

    生活狀況。

  • That means that China's fast-growing economy means many new arrivals - and even long-term

    這意味著,中國快速增長的經濟意味著許多新來的人--甚至是長期的

  • workers - need to find unconventional living opportunities.

    工人--需要尋找非常規的生活機會。

  • And the legacy of the Cold War, buried deep below the urban center, is always welcoming

    而深埋在城市中心之下的冷戰遺留問題,始終是迎刃而解的。

  • new arrivals to its unusual city beneath a city.

    新來的人來到這個不尋常的城下之城。

  • For more on the mysteries of China, check outChina's Mysterious Islands Will Keep

    更多關於中國的神祕之處,請查看《中國的神祕島嶼將保持》。

  • You Up At Night”, or watchWhat's Hiding In The Vatican Secret Archivesfor more

    你夜不能寐",或觀看 "藏在梵蒂岡祕密檔案中的東西 "以瞭解更多資訊

  • of the world's hidden locations.

    的世界隱藏地點。

Beijing.

北京。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 城市 北京 公寓 中國 居民 網絡

為什麼數以百萬計的人住在地下核掩體中? (Why Millions of People are Living in Underground Nuclear Bunkers)

  • 7 1
    Summer 發佈於 2021 年 05 月 15 日
影片單字