Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • we won.

    我們贏了。

  • We Mhm.

    我們嗯。

  • We won.

    我們贏了。

  • Okay.

    好的。

  • The brian from mayor campaign has won and I don't have to wait for them to count up the votes.

    市長布萊恩的競選活動已經贏了,我不用等他們統計選票了。

  • I don't have to wait for the tallies to come in because I've been out on the streets of London speaking to real Londoners on the streets and I know we've won because the brian for mayor campaign has done things that have never been done in british politics or politics in general.

    我不必等待計票結果,因為我已經在倫敦街頭與真正的倫敦人在街頭交談,我知道我們已經贏了,因為布萊恩競選市長的活動做了英國政治或一般政治中從未做過的事情。

  • We've actually had real conversations with the people.

    我們實際上已經與人民進行了真正的對話。

  • We've actually listened to them and serve them.

    我們實際上已經聽取了他們的意見併為他們服務。

  • We've actually come in without the answers, without the mindset that we know it all.

    我們實際上是在沒有答案的情況下進來的,沒有認為我們知道一切的心態。

  • And we decided, let's try to find the solution to these problems.

    我們決定,讓我們嘗試找到解決這些問題的辦法。

  • Just try to really listen to these people and find out how we can make our city better.

    只是嘗試真正傾聽這些人的意見,並找出我們如何能使我們的城市變得更好。

  • And we've done things that have surprised the people, shocked the public and I know have angered my fellow competitors in this race.

    而我們所做的事情讓人們感到驚訝,讓公眾感到震驚,我知道也激怒了我在這場比賽中的同伴。

  • But it's all been for one purpose to make this city I love better because I think we can be better.

    但這一切都是為了一個目的,讓這個我愛的城市變得更好,因為我認為我們可以變得更好。

  • And it's been the most incredible honor and pleasure pursuing this amazing and almost impossible task of changing this city from the leadership down.

    追求這個驚人的、幾乎不可能完成的任務,從領導層開始改變這個城市,這是最令人難以置信的榮譽和樂趣。

  • And I'll be honest with you, the more I learn about politics, the more it it disgusts me.

    我跟你說實話,我對政治了解得越多,它就越讓我噁心。

  • I don't like what I see behind the scenes.

    我不喜歡我在幕後看到的東西。

  • I don't like the backroom deals and the two party system and all of the different systems that come from that, whether it's the media or the press or all of the machine behind.

    我不喜歡幕後交易和兩黨制,以及由此產生的所有不同的制度,無論是媒體還是新聞界,還是背後的所有機器。

  • But at the same time, I can't walk away just because I can't figure out how to make it better.

    但與此同時,我也不能因為想不出如何讓它變得更好就走開。

  • I have to try.

    我必須要試試。

  • And that's what this entire race was.

    而這就是整個比賽的情況。

  • Me.

    我。

  • Being able to tell my sons caden and Damon 20 years from now that daddy didn't complain, he didn't make another video.

    能夠在20年後告訴我的兒子卡登和達蒙,爸爸沒有抱怨,他沒有再拍視頻。

  • He actually stepped up and tried to make a difference.

    他實際上站了出來,並試圖做出改變。

  • That's it.

    就這樣了。

  • And there's that old poem by Theodore Roosevelt.

    還有就是西奧多-羅斯福的那首古詩。

  • There's the man in the stands and the man in the arena and the man in the arena, he tries, he fails, he sweats, he bleeds, but at the end he knows that he at least went for it, whether it's victory or defeat and that's the way I want to live my life.

    看臺上的人和賽場上的人,他努力,他失敗,他流汗,他流血,但最後他知道他至少去做了,不管是勝利還是失敗,這就是我想要的生活方式。

  • And that's the way I want my sons to know that I live my life and that's the way I think we all want to live our lives and I'm incredibly proud of what we've done, I'm incredibly proud of of the team and what we've been able to accomplish.

    這就是我希望我的兒子們知道我的生活方式,這也是我認為我們都希望的生活方式,我為我們所做的一切感到無比自豪,我為團隊和我們所能取得的成就感到無比自豪。

  • And I already feel like we've advanced the conversation and we've raised the bar on what the mayor for London has to do going forward.

    我已經感覺到,我們已經推進了對話,我們已經提高了倫敦市長今後要做的事情的標準。

  • They must engage with the people, they must answer questions, they must be on your social platforms.

    他們必須與人們接觸,他們必須回答問題,他們必須在你的社交平臺上。

  • They must go out to every single borough in London.

    他們必須到倫敦的每一個區去。

  • They must get real and find solutions and stop with the excuses and actually do something and for that we have one and you've all been a part of that and I just want to send peace and love To my brothers and sisters in this incredible, incredible city we have here called London.

    他們必須實事求是,找到解決方案,停止找藉口,真正做一些事情,為此我們有一個,你們都是其中的一部分,我只想把和平和愛送給我的兄弟姐妹們,在這個不可思議的、令人難以置信的城市,我們這裡叫倫敦。

  • It's just under 10 million of us and I've never felt so close to the people of this city.

    我們只有不到一千萬人,我從來沒有感覺到與這個城市的人民如此接近。

  • I've never felt so responsible.

    我從來沒有感覺到如此的責任。

  • I've never felt so grateful.

    我從來沒有感到如此感激。

  • I've never felt so emotional.

    我從未感到如此激動。

  • I've never felt so touched by the pain, the fear and the love and the gratitude.

    我從來沒有對痛苦、恐懼和愛以及感激之情感到如此觸動。

  • I spoke with a Somali woman today who was still fasting from Ramadan and she hadn't made up her mind and she had never heard of me.

    我今天和一個索馬里婦女談了話,她還在齋月禁食,她還沒有下定決心,她從來沒有聽說過我。

  • And I spoke with her for about seven minutes and she said, okay, I'm gonna go vote for you.

    我和她談了大約七分鐘,她說,好吧,我要去給你投票。

  • And uh, I said where you're from?

    還有,我說你來自哪裡?

  • She said I'm Somalia and I've been here 25 years, where are you from?

    她說我是索馬里人,我已經在這裡待了25年了,你從哪裡來?

  • I said California, I've been here 21 years.

    我說加州,我已經在這裡呆了21年。

  • And she said, she said, I said, you're a londoner, right?

    她說,她說,我說,你是一個倫敦人,對嗎?

  • She said, yeah, I said, me too.

    她說,是的,我說,我也是。

  • And uh, it's just one of over 1000 conversations I've had on the streets and it's been a tremendous honor to represent you.

    呃,這只是我在街頭進行的1000多次談話中的一次,能代表你是一個巨大的榮譽。

  • And so that's why we've won and we're gonna move into the future and we're gonna make sure we do the right things.

    是以,這就是為什麼我們贏了,我們將走向未來,我們將確保我們做正確的事情。

  • And I've had a long conversation with myself over the past few months, you know, why am I here?

    在過去的幾個月裡,我和自己進行了一次長時間的對話,你知道,我為什麼在這裡?

  • What is my purpose?

    我的目的是什麼?

  • And I think we're all here for one reason to advance our human species.

    而我認為我們在這裡都是為了一個原因,那就是推動我們人類的發展。

  • That's it.

    就這樣了。

  • I think we forgot over the last couple of 1000 years that we used to be here, just us, you know, fighting the elements and trying to survive.

    我想我們在過去的一千年裡忘記了我們曾經在這裡,只有我們,你知道,與各種因素作鬥爭並試圖生存。

  • And these days, I feel like we try to synthesize those wars with each other and we forget the big picture that we are all one.

    而這些天,我覺得我們試圖將這些戰爭相互綜合起來,我們忘記了我們都是一個整體的大局。

  • We're all here to be better and to create a version of the world and ourselves that we can pass on to our Children and grandchildren, that's going to be better so they can survive and thrive in a way we couldn't.

    我們在這裡都是為了變得更好,為了創造一個我們可以傳給我們的孩子和孫子的世界和我們自己的版本,這將是更好的,所以他們可以以我們無法做到的方式生存和發展。

  • And that's what our forefathers have been doing for hundreds and thousands of years.

    而這正是我們的祖先幾百上千年來一直在做的事情。

  • We just maybe forgot that sometimes.

    我們只是有時可能忘記了這一點。

  • And that's ultimately why we're here, at least.

    而這也是我們最終在這裡的原因,至少。

  • That's why I'm here.

    這就是我在這裡的原因。

  • I'm here to make it better no matter what it costs.

    我在這裡是為了讓它變得更好,無論付出什麼代價。

  • And I've sacrificed everything, uh, to do this journey and I would do it again in a heartbeat in a heartbeat.

    我已經犧牲了一切,呃,來做這個旅程,我願意再做一次,在心臟的跳動下。

  • And, uh, if I get hit by a bus tomorrow and hopefully it's not my bus, um, it'll have all been worth it and I wouldn't have changed a single second.

    而且,呃,如果我明天被一輛公車撞了,希望不是我的公車,呃,這一切都值得,我不會改變任何一秒鐘。

  • So I want to say thank you to all the people of London and all the people around the world that have joined us on this journey.

    是以,我想對所有的倫敦人和全世界所有加入我們這個旅程的人說聲謝謝。

  • I want to thank all the people that love us, and I want to thank all the people that hate us and criticize us because it makes us stronger and it makes us challenge ourselves as to why we're really doing this.

    我要感謝所有愛我們的人,也要感謝所有恨我們和責備我們的人,因為這讓我們更強大,讓我們挑戰自己,為什麼我們真的在做這個。

  • Do we really want to do this?

    我們真的想這樣做嗎?

  • How bad do we want it?

    我們有多想得到它?

  • Well, we want it real bad because this is bigger than us.

    好吧,我們非常希望如此,因為這比我們更重要。

  • There is a higher purpose to this, and that makes us unstoppable.

    這有一個更高的目的,這使我們不可阻擋。

  • And you can see it, we're unstoppable, were unflappable, and we will continue no matter what and there's a beauty in that and uh we hope that you'll come along with us and we hope that we'll walk alongside with you into this great path going forward and I can't wait to learn more and change more and find out how I can get better.

    你可以看到,我們是不可阻擋的,是不慌不忙的,無論如何我們都會繼續下去,這裡面有一種美,呃,我們希望你能和我們一起走,我們希望我們能和你一起走進這條偉大的道路,繼續前進,我迫不及待地想學習更多,改變更多,找出我如何能變得更好。

  • I think that's what all this is about.

    我想這就是這一切的意義所在。

  • So again, thank you to everyone out there who is a part of this campaign in whatever form, as I said, I love or hate, it's all energy and we appreciate it and I want to do something I haven't done in about six months and that is, I'm gonna take this off of my lapel and this is my brian from mayor pin and I'm taking it off because the brian from air campaign is over But the journey continues and so I got another 50 years left in me at least and some people might not want to hear that, but we are just getting warmed up and a life of service is what I have now realized is my calling.

    是以,再次感謝每一個以任何形式參與這項運動的人,正如我所說的,我喜歡或討厭,這都是能量,我們很感激,我想做一件我大約六個月沒有做過的事情,那就是。我要把這個從我的衣襟上取下來,這是我的市長徽章,我要把它取下來,因為市長徽章運動已經結束,但旅程仍在繼續,所以我至少還有50年的時間,有些人可能不想聽這些,但我們只是在熱身,服務的生活是我現在意識到的,是我的使命。

  • And so what's next?

    那麼接下來是什麼呢?

  • Well, we'll see what's next, but it will be bigger and better and it will always be in service and I can't wait to get started on the next chapter.

    好吧,我們將看到下一步,但它會更大、更好,它將一直在服務,我迫不及待地開始下一章。

  • So thank you so much, much love to you.

    所以非常感謝你,非常愛你。

  • And again, let's find a way to bring ourselves together and for us to realize that we are all one at the end of the day, we all want the same things.

    再說一遍,讓我們找到一種方法使我們自己團結起來,讓我們認識到,我們最後都是一體的,我們都想要同樣的東西。

  • So let's push ourselves to do that and never lose sight of that and um the world's gonna be an amazing place.

    是以,讓我們推動自己做到這一點,永遠不要忽視這一點,嗯,世界將成為一個令人驚歎的地方。

we won.

我們贏了。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 市長 城市 倫敦人 徽章 無比 目的

我們贏了 (WE WON)

  • 0 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 05 月 07 日
影片單字