Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • it all started with a damn.

    這一切都從一個該死的開始。

  • A damn that put an entire village underwater and subsequently wiped out several others along with Yeah, a damn that divided not just the landscape, but the people themselves taking with it friendships and entire families.

    這場災難使整個村莊被淹沒,隨後與其他幾個村莊一起被消滅,這場災難不僅分裂了景觀,而且分裂了人們自己,帶走了友誼和整個家庭。

  • A damn.

    一個該死的。

  • That changed everything for so many.

    這改變了這麼多人的一切。

  • No, cool.

    沒有,很好。

  • No more religion, age or so.

    沒有更多的宗教,年齡或如此。

  • Today.

    今天。

  • I have not done that.

    我沒有這麼做。

  • 2004.

    2004.

  • A condom broke on this job.

    在這次工作中,一個保險套破了。

  • Cortana.

    科塔娜。

  • No, no more.

    不,沒有了。

  • Soon that I get on that.

    很快,我就能上手了。

  • Mm hmm.

    嗯,嗯。

  • Mhm.

    嗯。

  • Yeah.

    是的。

  • And over a dozen abandoned villages are scattered throughout these mountains.

    而十幾個被遺棄的村莊散佈在這些山區。

  • The area is known as Kuriyama and each village has its own name and unique history.

    該地區被稱為Kuriyama,每個村莊都有自己的名字和獨特的歷史。

  • But almost all of them shared some common traits from the items left behind to the reasons they were abandoned to begin with.

    但幾乎所有的人都有一些共同的特徵,從留下的物品到它們被遺棄的原因。

  • Some have been abandoned for more than half a century.

    有些已經被遺棄了半個多世紀。

  • And while there were once accessible through narrow mountain hiking paths, they're becoming nearly unreachable as the past are slowly taken back by nature.

    雖然這些地方曾經可以通過狹窄的山間徒步路徑到達,但隨著過去被大自然慢慢收回,它們幾乎變得遙不可及。

  • The paths are far from safe and there are no shortages of dangerous wild animals in the area.

    這條路遠非安全,而且該地區不乏危險的野生動物。

  • Mm Even explorers and hikers have become a rarity.

    嗯,即使是探險家和徒步旅行者也變得很罕見。

  • Yeah.

    是的。

  • Then my mother meeting together.

    然後我的母親一起開會。

  • Come on you Maceio.

    來吧,你馬西奧。

  • No tax on from God.

    沒有來自上帝的稅收。

  • You know, how is it even?

    你知道,這怎麼可能?

  • I get it.

    我明白了。

  • Okay there.

    好了。

  • Mm.

    嗯。

  • From there.

    從那裡。

  • I know.

    我知道。

  • Mhm.

    嗯。

  • Windows then what's going to take a yoga sort of that colima locally that I uh uh huh uh your Sydney Sanjay, Haka, haka.

    窗口然後什麼要採取瑜伽排序的那個colima當地,我呃呃呃呃你的雪梨桑傑,哈卡,哈卡。

  • So who she was.

    所以她是誰。

  • You know, not to, you can write a soldier.

    你知道,不是為了,你可以寫一個阿兵哥。

  • The dam was necessary.

    大壩是必要的。

  • The area had a history of repeated flooding and it was put in to fix this while also supporting larger cities that were struggling with water supply.

    該地區曾有過反覆發生洪水的歷史,它的投入是為了解決這個問題,同時也支持那些在供水方面有困難的較大城市。

  • There's now a lake where the main village used to be and everyone who lived in that village had no choice but to relocate.

    現在主要村莊所在的地方有一個湖,住在那個村子裡的所有人都沒有選擇,只能搬遷。

  • The nearby mountain villages relied heavily on this main village for both supplies and work and the inevitable loss of the main village led to a very quick decline in the population.

    附近的山村在供應和工作方面都嚴重依賴這個主村,主村的不可避免的消失導致人口迅速減少。

  • Of those living in the surrounding mountains staying had simply become far more trouble than it was worth.

    那些生活在周圍山區的人,留下的麻煩遠遠超過了它的價值。

  • So it's good to have, you know, okay, if the men do like, I get that.

    是以,有了,你知道,好的,如果男人做喜歡的,我明白。

  • My screen, yeah, don't get me now, I'm not gonna miss out on that, but I think that I don't know what we know today.

    我的螢幕,是的,不要讓我現在,我不會錯過的,但我認為,我不知道我們今天所知道的東西。

  • Uh uh so I have to go today.

    呃呃,所以我今天必須去。

  • Uh huh.

    嗯哼。

  • He said I did it.

    他說是我乾的。

  • So they wanted to mhm Detective Kamani, unique.

    所以他們想嗯卡馬尼偵探,獨一無二。

  • Yeah, Uh huh, google underground together.

    是的,嗯哼,谷歌地下一起。

  • But yeah, you're going to a museum, so you know me, Danny Arnold, you're in England, they're there.

    但是,是的,你要去一個博物館,所以你知道我,丹尼-阿諾德,你在英國,他們在那裡。

  • Yeah, these weren't rich people by any means and moving or tearing down a home is an expensive process, especially in Japan.

    是的,這些人絕不是有錢人,搬家或拆遷是一個昂貴的過程,特別是在日本。

  • So the villages started to be abandoned often being left as they were.

    是以,村莊開始被遺棄,常常被遺棄在原地。

  • But the abandonment was far from being a fast process.

    但放棄遠不是一個快速的過程。

  • It took decades.

    這花了幾十年時間。

  • In fact, almost as if one by one people would just move on to a new life, some left by choice, but others felt like they had been forced out, maybe they just didn't want to remember, but so much was left behind, almost as if they had left in a rush, I couldn't get past this and found myself asking everyone I could why they thought this might be, Yeah, mama carol, look at all.

    事實上,幾乎是一個接一個的人就這樣走向新的生活,有些人是自願離開的,但有些人覺得他們是被迫離開的,也許他們只是不想回憶,但留下了那麼多東西,幾乎就像他們匆匆離開一樣,我無法克服這一點,我發現自己問每個人,他們為什麼認為這可能是,是啊,媽媽卡洛爾,看看都是。

  • No, but I always want, I'm not until now.

    沒有,但我一直想,我直到現在都沒有。

  • Uh huh.

    嗯哼。

  • Do you discuss Okay.

    你是否討論過 好的。

  • The time of your name?

    你的名字的時間?

  • We didn't go getting a taxi of course anymore.

    我們當然沒有再去叫計程車。

  • Yeah, I mean I have to look.

    是的,我的意思是我必須要看。

  • No, and tomorrow.

    不,還有明天。

  • Mm.

    嗯。

  • Oh, you have to, uh, shut the walk.

    哦,你必須,呃,關閉步行。

  • Cool nunca.

    涼爽的nunca。

  • Uh huh Brother.

    嗯哼,兄弟。

  • So, oh, so different.

    如此,哦,如此不同。

  • Mm.

    嗯。

  • Yeah.

    是的。

  • Mm.

    嗯。

  • And on that we're just going to say this up.

    關於這一點,我們只想說這個了。

  • I ventured to the top of the mountain where I found four homes and the one remaining man who lives there working outside.

    我冒險去了山頂,在那裡我發現了四戶人家,剩下一個住在那裡的人在外面工作。

  • We talked for a bit.

    我們談了一會兒。

  • He was nice.

    他是個好人。

  • He said he chooses to live up there for the peace and solitude.

    他說,他選擇住在上面是為了享受和平和孤獨。

  • He requested that I don't show him or his home and I happily agreed.

    他要求我不要給他或他的家看,我欣然同意。

  • I wish him all the best.

    我祝願他一切順利。

  • Mm.

    嗯。

it all started with a damn.

這一切都從一個該死的開始。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋