Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Mhm.

    嗯。

  • Sadiq khan lied to us.

    薩迪克-汗對我們說了謊。

  • The current mayor of London promised us affordable homes.

    現任倫敦市長承諾為我們提供可負擔得起的住房。

  • He promised that Londoners could rent or buy a house in their city.

    他承諾,倫敦人可以在自己的城市裡租或買房子。

  • He promised us a place to raise our families.

    他答應給我們一個養家的地方。

  • But he lied.

    但他撒謊了。

  • Yeah.

    是的。

  • When Sadiq khan took office, He pledged to build 80,000 new homes per year.

    當薩迪克-汗上任時,他承諾每年建造80,000套新房。

  • That's 400,000 new homes Over his five year term.

    在他的五年任期內,這就是40萬套新房。

  • But how many is he delivered?

    但他交付的是多少呢?

  • You were the guy that when you've got a point in 2016, you were going to sort this and it seems to be getting worse.

    你是那個當你在2016年得到了一個點,你要去整理這個的人,而它似乎越來越糟糕。

  • So when you make more promises now, why should I believe you?

    所以,當你現在做出更多承諾時,我為什麼要相信你?

  • Last year, Only 1600 homes were built.

    去年,只有1600套住房建成。

  • Just 1600.

    只有1600個。

  • Sadiq khan lied to us.

    薩迪克-汗對我們說了謊。

  • And since 2016, only 34,000 homes have even been started In the entire city of nine million people.

    而自2016年以來,在整個900萬人口的城市中,甚至只有34,000套住宅被啟動。

  • and only 12,000 homes have actually been completed 12,000 homes.

    而實際完成的只有12,000套住房12,000套。

  • That's only three of what he promised.

    這只是他所承諾的三個。

  • Sadiq khan lie to us.

    薩迪克-汗對我們撒謊。

  • You are passing the buck as you always do to central government.

    你像往常一樣把責任推給中央政府。

  • Do you personally though, accept any responsibility or is it all everybody else's fault?

    但你個人是否接受任何責任,還是說這都是其他人的錯?

  • In 2018, He received £5 billion 116,000 new homes.

    2018年,他收到了50億英鎊的11.6萬套新房。

  • And yet two years later, they are nowhere to be found.

    然而兩年後,他們卻無處可尋。

  • Where did that money go?

    那些錢去了哪裡?

  • Sadiq khan lied to us.

    薩迪克-汗對我們說了謊。

  • How can we believe anything?

    我們怎麼能相信什麼呢?

  • He says Londoners deserve better.

    他說,倫敦人應該得到更好的待遇。

  • We deserve a city where we can afford to live.

    我們應該有一個我們能負擔得起的城市。

  • We deserve a city where we can provide for our families.

    我們應該有一個可以養家餬口的城市。

  • We deserve a city where our elected officials deliver affordable housing.

    我們應該得到一個我們的民選官員提供可負擔住房的城市。

  • To do this.

    要做到這一點。

  • We need real leadership.

    我們需要真正的上司。

  • We need to stop talking and start building.

    我們需要停止談論,開始建設。

  • Now.

    現在。

  • We need a mayor keeps his promises.

    我們需要一個遵守承諾的市長。

  • We need a mayor who can hold people accountable, We need a mayor who is financially responsible.

    我們需要一個能讓人負責的市長,我們需要一個在財政上負責的市長。

  • My name is BRian Rose, and I promise to put housing first and give all Londoners a chance to rent or buy their own homes as your next mayor.

    我的名字是BRian Rose,我承諾,作為你們的下一任市長,我將把住房放在第一位,讓所有倫敦人都有機會租用或購買自己的住房。

  • I will make London in world class city once again, right.

    我將使倫敦再次成為世界級的城市,對。

Mhm.

嗯。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 住房 城市 市長 倫敦人 責任 財政

50億英鎊去哪了?我們的現任市長只交付了他承諾的3%的房屋!? ? (WHERE DID 5 BILLION POUNDS GO? OUR CURRENT MAYOR ONLY DELIVERED 3% OF THE HOMES HE PROMISED US! ?)

  • 3 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 04 月 28 日
影片單字