Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • The animal kingdom is full of terrifying and deadly parasites.

    動物界充滿了可怕的、致命的寄生蟲。

  • While there aren't any that will eat their way out of a human's chest - unlike those

    雖然沒有任何東西會從人類的胸膛裡吃出來--不像那些

  • a certain sci-fi movie makes us afraid of - there are no shortage of parasitic animals

    某部科幻電影讓我們害怕--不乏寄生動物

  • that would love nothing more than to feed on you.

    他們最喜歡的就是以你為食。

  • These are the thirteen most painful parasites that infect humans.

    這些是感染人類的十三種最痛苦的寄生蟲。

  • #13.

    #13.

  • Tapeworms

    絛蟲病

  • One of the most common parasites, tapeworms usually make their way inside the human body

    作為最常見的寄生蟲之一,絛蟲通常在人體內進行活動。

  • as hitchikers alongside your lunch or dinner.

    作為你的午餐或晚餐旁邊的搭便車者。

  • These tiny, ribbon-like worms lurk inside the flesh of animals, commonly fish, beef,

    這些微小的帶狀蠕蟲潛伏在動物的肉裡,通常是魚、牛肉。

  • or pork.

    或豬肉。

  • When you unwittingly consume them, these creatures don't get digested - they set up camp in

    當你不知不覺地食用它們時,這些生物不會被消化掉--它們在你的身體裡安營紮寨。

  • the digestive tract and can live there for a long time.

    消化道,並能在那裡生活很長一段時間。

  • Their long bodies have hooks or suckers that embed themselves in the intestine, and they

    它們長長的身體上有鉤子或吸盤,可以嵌入腸道中,而且它們

  • then get all the energy they need to live by absorbing part of your food.

    然後通過吸收你的部分食物來獲得它們生活所需的所有能量。

  • But they don't stay invisible for long.

    但他們不會長期保持隱身狀態。

  • People who are infected with tapeworms soon report symptoms including nausea, vomiting,

    感染了絛蟲的人很快就會報告包括噁心、嘔吐的症狀。

  • digestive issues, unexplained weight loss, and signs of malnutrition including dizziness.

    消化系統問題,不明原因的體重下降,以及包括頭暈在內的營養不良跡象。

  • While most people eventually expel their tapeworm through their digestive tract - which can

    雖然大多數人最終會通過消化道排出他們的絛蟲--這可以

  • be a disgusting sight in the bathroom - they can survive for up to twenty-five years.

    在浴室裡是一個令人厭惡的景象 - 它們可以生存長達25年。

  • And when ingested as eggs or larvae, the tapeworm can reproduce in the body.

    而當作為卵或幼蟲被攝入時,絛蟲可以在體內繁殖。

  • Larvae can turn into cysts that migrate through the body - even in the brain, where they can

    幼蟲可以變成囊腫,在體內遷移--甚至在大腦中,在那裡它們可以

  • potentially cause serious illness or even death.

    有可能導致嚴重疾病,甚至死亡。

  • This parasite is often invisible - but the next makes itself very well known.

    這種寄生蟲往往是看不見的--但接下來讓自己非常出名。

  • #12.

    #12.

  • Bedbugs

    臭蟲

  • These little insects are the scourge of anyone who has stayed in a hotel.

    這些小昆蟲是住過酒店的人的禍害。

  • Tiny bloodsucking insects that are notoriously hard to find and eliminate, they spread in

    微小的吸血昆蟲是出了名的難以發現和消除的,它們的傳播方式為

  • high-density areas and can hide in mattress seams or wall cracks.

    高密度地區,可以隱藏在床墊接縫或牆體裂縫中。

  • When they attach to a person, their bites cause a host of skin issues that become impossible

    當它們附著在人身上時,它們的叮咬會引起一系列的皮膚問題,變得不可能。

  • to ignore.

    忽略不計。

  • Skin rashes, blisters, and constant itchiness become a part of regular life until the bedbugs

    皮疹、水泡和持續的瘙癢成為常規生活的一部分,直到臭蟲的出現。

  • are eliminated, and more severe cases can result in fatigue and fever.

    被消除,更嚴重的病例可能導致疲勞和發燒。

  • While the insects aren't known to spread serious diseases - unlike other pesky bloodsucking

    雖然這些昆蟲並不像其他討厭的吸血動物那樣傳播嚴重的疾病,但它們也有自己的特點。

  • insects - one of their biggest threats is causing allergic reactions.

    昆蟲--它們最大的威脅之一是引起過敏反應。

  • And while many exterminators will promise to get rid of a bedbug infestation, these

    雖然許多滅蟲公司會承諾擺脫臭蟲的侵擾,但這些

  • little buggers can live up to seventy days without feeding and reproduce fast - making

    小蟲子可以在不進食的情況下活七十天,而且繁殖速度快--這使得

  • them likely to be unwelcome guests for a long time.

    他們可能會在很長一段時間內成為不受歡迎的客人。

  • These next parasites make their presence known in a very unpleasant way.

    接下來的這些寄生蟲以一種非常令人不快的方式表明它們的存在。

  • #11.

    #11.

  • Pinworms

    蟯蟲

  • Roundworms are a common species of parasitic worm that lays eggs in the body, but many

    蛔蟲是一種常見的寄生蟲種類,在體內產卵,但許多

  • of them don't pose a serious danger to humans.

    的人不會對人類構成嚴重威脅。

  • That's not to say you don't want to avoid them - especially the pinworm, a small worm

    這並不是說你不想避免它們--尤其是蟯蟲,一種小蟲子。

  • that spreads via its eggs.

    通過其卵子傳播。

  • It can be picked up via contact with the hands and then getting swallowed - and then it goes

    它可以通過手的接觸被感染,然後被吞嚥--然後它就會消失。

  • where the sun doesn't shine.

    陽光照射不到的地方。

  • The pinworm likes to lay its eggs around the anus, and this causes a host of uncomfortable

    蟯蟲喜歡在肛門周圍產卵,這會導致一系列不舒服的情況。

  • symptoms for the unlucky humans.

    不幸的人類的症狀。

  • Pinworm hosts report itching around the anus, painful bowel movements, and difficulty sleeping

    蟯蟲感染者報告說肛門周圍瘙癢,大便疼痛,以及睡眠困難。

  • due to the constant annoyance.

    由於持續的煩擾。

  • Fortunately, it can be treated with a number of medications - but the worms spread so quickly

    幸運的是,它可以用一些藥物進行治療--但蟲子的傳播速度非常快

  • that doctors recommend everyone who lives with the infected take the medicines.

    醫生建議每個與感染者生活在一起的人都服用這些藥物。

  • This parasite is so common that it's estimated that twenty percent of children in the United

    這種寄生蟲非常普遍,據估計,在美國有百分之二十的兒童被感染。

  • States will get infected.

    各國將受到感染。

  • Some roundworms, though, can cause much more serious infections.

    然而,一些蛔蟲可以引起更嚴重的感染。

  • #10.

    #10.

  • Filarial Worms

    絲狀蠕蟲

  • Everyone knows mosquitos are annoying, but some can carry something far more dangerous.

    大家都知道蚊子很煩人,但有些蚊子可能攜帶更危險的東西。

  • These pesky bloodsuckers are hosts to tiny roundworms that can cause a whole host of

    這些討厭的吸血蟲是微小的蛔蟲的宿主,可以引起一系列的疾病。

  • diseases.

    疾病。

  • Mosquitos are a common transmitter of plague, and the World Health Organization estimates

    蚊子是鼠疫的常見傳播者,世界衛生組織估計

  • more than 120 million people may have an infection of filarial worms.

    超過1.2億人可能有絲蟲感染。

  • While many of them don't cause any symptoms at all, they have the nasty effect of clogging

    雖然它們中的許多人根本不會引起任何症狀,但它們具有堵塞的惡劣影響。

  • lymphatic vessels in some cases.

    在某些情況下,淋巴管。

  • Another variety affects the eyes.

    另一個品種影響到眼睛。

  • These worms can usually be treated with antiparasitic medications, but if left untreated they can

    這些蠕蟲通常可以用抗寄生蟲藥物治療,但如果不加治療,它們可以

  • cause serious ailments.

    導致嚴重的疾病。

  • They're one of the world's leading causes of blindness, and in severe cases can cause

    它們是世界上導致失明的主要原因之一,在嚴重的情況下可導致

  • elephantiasis syndrome - a disorder that causes extreme swelling due to the inability of the

    象皮病綜合徵--一種疾病,由於不能在短時間內完成的工作而導致極度腫脹。

  • lymph glands to drain, mostly affecting the legs.

    淋巴腺引流,主要影響腿部。

  • The next parasitic worm has more aggressive tastes.

    下一種寄生蟲的口味更具有侵略性。

  • #9.

    #9.

  • Hookworm

    鉤蟲病

  • The Hookworm is a species of roundworm that is common in many countries around the world

    鉤蟲是一種蛔蟲,在世界許多國家很常見。

  • - especially those without access to clean water.

    - 特別是那些無法獲得清潔水的人。

  • Its larvae infects people both orally and through the skin, at which points it sets

    它的幼蟲通過口服和皮膚感染人,在這一點上,它設置了

  • up camp inside the human digestive tract for a feast.

    在人類消化道內安營紮寨,準備大吃一頓。

  • Pretty similar to other parasitic worms - except the hookworm doesn't want your food.

    與其他寄生蟲相當類似 - 除了鉤蟲不想要你的食物。

  • It wants your blood.

    它想要你的血。

  • These worms latch onto the intestinal tract and start acting like a vampire, causing major

    這些蠕蟲附著在腸道上,開始像吸血鬼一樣行動,引起重大的

  • health issues for the unfortunate host.

    不幸的主人的健康問題。

  • If left untreated, it can cause abdominal pain, nausea, diarrhea, and most seriously

    如果不加以治療,它可能會引起腹痛、噁心、腹瀉,最嚴重的是

  • anemia that can result in weakness and other serious health conditions.

    貧血,可能導致虛弱和其他嚴重的健康狀況。

  • This worm kills up to 60,000 people a year.

    這種蠕蟲每年導致多達60,000人死亡。

  • The good news is, it's vulnerable to many anti-parasitic medications, but it's hard

    好消息是,它容易受到許多抗寄生蟲藥物的影響,但它很難

  • to detect before it reaches maturity.

    在它達到成熟期之前就能發現。

  • But it's not the most deadly parasitic worm.

    但它並不是最致命的寄生蟲。

  • #8.

    #8.

  • Whipworm

    鞭子蟲

  • The whipworm is a soil-based parasite that infects over half a billion people worldwide,

    鞭毛蟲是一種基於土壤的寄生蟲,在全世界感染了5億多人。

  • and is mostly spread by contaminated soil and often eaten through fruits and vegetables.

    並主要通過被汙染的土壤傳播,經常通過水果和蔬菜食用。

  • The eggs hatch and take up residence in the large intestine.

    卵子孵化後在大腸內居住。

  • While many cases are asymptomatic, those who have heavy infections can find themselves

    雖然許多病例沒有症狀,但那些嚴重感染者會發現自己

  • seriously sick.

    嚴重的疾病。

  • Not only do these worms wreak havoc on the digestive tract, but it can trigger more serious

    這些蠕蟲不僅對消化道造成破壞,而且還可能引發更嚴重的

  • illnesses like appendicitis that require emergency surgery.

    像闌尾炎這種需要緊急手術的疾病。

  • Its most dangerous effect, though, may be on children.

    不過,它最危險的影響可能是對兒童。

  • Kids who are infected can suffer delayed growth and cognitive impairment, as well as suffering

    被感染的兒童可能會出現生長延遲和認知障礙,以及遭受

  • from nutritional ailments.

    從營養性疾病。

  • Experts estimate this worm kills upwards of sixty thousand people a year, but like other

    專家們估計,這種蠕蟲每年造成的死亡人數超過6萬人,但像其他

  • parasitic worms, it can be killed off with antiparasitic medication.

    寄生蟲,可以用抗寄生蟲藥物將其殺死。

  • But the biggest challenge of battling these worms is preventing infections and treating

    但與這些蟲子作鬥爭的最大挑戰是預防感染和治療

  • people before they progress to serious cases.

    在他們發展為嚴重的案件之前,人們就已經知道了。

  • One worm makes its presence known with a name that saysterror”.

    有一種蟲子用一個寫著 "恐怖 "的名字來表明自己的存在。

  • #7.

    #7.

  • Dracunculus Medinensis, or the Guinea Worm

    麥地那龍(Dracunculus Medinensis),即幾內亞蟲。

  • Translated aslittle dragon of the Mediterranean”, the proper name of the Guinea Worm gives away

    被翻譯為 "地中海的小龍",幾內亞蟲的正式名稱洩露了

  • that this worm is a killer.

    這條蟲子是個殺手。

  • The female worms are among the largest worms that can infect humans, growing to up to thirty-one

    雌性蠕蟲是能夠感染人類的最大的蠕蟲之一,可長到31歲。

  • inches in length - longer than many snakes as they slither around in the human gut.

    英寸長--比許多蛇還長,因為它們在人類的腸道里溜達。

  • It's not surprising that they can cause excruciating pain.

    這並不奇怪,它們會引起極度的疼痛。

  • They infect people through contaminated drinking water and are most common in rural areas of

    它們通過被汙染的飲用水感染人們,在中國農村地區最常見。

  • Africa and tropical regions like southwest Asia and India.

    非洲和西南亞和印度等熱帶地區。

  • Once embedded in the human body, the effects can be deadly.

    一旦嵌入人體,其影響可能是致命的。

  • These worms cause a secondary disease as the female worm tries to emerge from the body

    這些蠕蟲在雌性蠕蟲試圖從體內鑽出時,會引起繼發性疾病。

  • through the skin.

    通過皮膚。

  • The chemicals she releases can cause infections, nausea, blisters, and itching.

    她釋放的化學物質會導致感染、噁心、水泡和瘙癢。

  • But if she fails to emerge and gets stuck in the body, the worm can cause arthritis,

    但如果她未能出現並卡在體內,蟲子就會引起關節炎。

  • paralysis, or severe swelling from the infection and resulting immune response.

    癱瘓,或因感染和導致的免疫反應而嚴重腫脹。

  • To treat this, doctors look for a blister where the worm is going to emerge and then

    為了治療這種情況,醫生會在蟲子將要出現的地方尋找一個水泡,然後

  • use warm water to lure the worm out.

    用溫水來引誘蟲子出來。

  • They then slowly pull it out and wrap it around a stick.

    然後他們慢慢地把它拉出來,並把它纏在一根棍子上。

  • It can take several days to remove a full-sized guinea worm, followed by treatment with antibiotics

    可能需要幾天時間來清除一個完整大小的天竺鼠,然後用抗生素治療。

  • and bandages.

    和繃帶。

  • These next parasites don't wait for you to consume them.

    接下來的這些寄生蟲不會等待你去消費它們。

  • #6.

    #6.

  • Blood Fluke

    血液熒光劑

  • Everyone is scared of leeches, those predatory worms that latch onto your skin in water and

    每個人都害怕水蛭,這些掠奪性的蠕蟲在水中會抓住你的皮膚,並且

  • start sucking your blood.

    開始吸食你的血液。

  • But the Blood Fluke takes that nasty MO to the next level.

    但 "血蛭 "將這種討厭的行為提升到了新的水準。

  • After spending part of their life in a snail host, they lurk in water and enter the skin

    在蝸牛宿主體內度過部分生命後,它們潛伏在水中並進入皮膚。

  • of humans and proceed to feed on their blood.

    在人類中,他們以人類的血為食。

  • They can live for decades, and can remain asymptomatic for years.

    它們可以活幾十年,並且可以多年保持無症狀。

  • But when things go bad, they go VERY Bad.

    但是當事情變壞時,就會變得非常糟糕。

  • When they cause a series of infections called schistosomiasis, they can affect almost every

    當它們引起一系列被稱為血吸蟲病的感染時,它們幾乎可以影響到每一個人。

  • part of the body.

    身體的一部分。

  • Their most serious symptom is swelling, which can cause long-term damage to glands and can

    它們最嚴重的症狀是腫脹,可對腺體造成長期損害,並可

  • even cause liver failure if left untreated.

    如果不加以治療,甚至會導致肝衰竭。

  • While the parasite can be treated with the same antiparasitic medications useful against

    雖然這種寄生蟲可以用治療寄生蟲的相同藥物來治療,但也有可能會有副作用。

  • other worms, these parasites are particularly common in Africa and are estimated to cause

    其他蠕蟲,這些寄生蟲在非洲特別常見,估計會導致

  • up to two hundred thousand deaths a year - making the blood fluke one of the deadliest parasites

    每年有多達20萬人死亡--使血吸蟲成為最致命的寄生蟲之一

  • worldwide.

    世界範圍內。

  • The next parasite is much more visible - and much more painful.

    下一個寄生蟲更明顯--也更痛苦。

  • #5.

    #5.

  • Jiggers.

    Jiggers。

  • Any dog or cat owner probably knows how annoying fleas are - constantly jumping everywhere

    任何狗或貓的主人可能都知道跳蚤是多麼令人討厭--不斷地到處跳動

  • and biting.

    和咬人。

  • But that's nothing compared to the sand flea, also known as the jigger.

    但這與沙跳蚤(又稱跳蚤)相比不算什麼。

  • These fleas are common in Central and South America and have arrived in sub-Saharan Africa,

    這些跳蚤在中美洲和南美洲很常見,並已抵達撒哈拉以南非洲。

  • and they have an parasitic tactic that can make every step miserable.

    而且他們有一種寄生的策略,可以使每一步都很痛苦。

  • The smallest known flea, they lurk in sand and attach to people as they burrow head-first

    已知最小的跳蚤,它們潛伏在沙子裡,當它們頭朝下鑽入時,會附著在人身上。

  • into the skin, usually on the foot.

    進入皮膚,通常在腳上。

  • This causes swelling and lesions as the female swells up with eggs.

    這將導致腫脹和病變,因為雌性的卵子會膨脹起來。

  • This is just the beginning of the problem.

    這只是問題的開始。

  • It's common for victims of jiggers to have dozens or even hundreds of them embedded in

    恙蟲病患者體內嵌有幾十個甚至幾百個恙蟲的情況很常見。

  • their feet.

    他們的腳。

  • As the fleas die off, this can cause infections that result in pain, scabbing, dead skin,

    隨著跳蚤的死亡,這可能引起感染,導致疼痛、結痂、死皮。

  • and permanent deformation of the toes.

    和腳趾的永久性變形。

  • As pulling the fleas out can cause their bodies to tear and leave parts behind, jigger infestations

    由於把跳蚤拉出來會導致它們的身體撕裂並留下部分零件,是以跳蚤的侵擾

  • are treated by a doctor to carefully remove any trace of the attached flea and disinfect

    由醫生進行治療,仔細清除附著的跳蚤的任何痕跡並進行消毒。

  • the area - which can be a lengthy process.

    該地區--這可能是一個漫長的過程。

  • The next parasite also makes itself way too welcome in the human body.

    下一種寄生蟲也使自己在人體中太受歡迎。

  • #4.

    #4.

  • The Human Bot Fly

    人類機器人蒼蠅

  • Flies usually do little more than buzz around you, making that annoying sound.

    蒼蠅通常只在你周圍嗡嗡作響,發出那種惱人的聲音。

  • But dermatobia hominis, or the human botfly, has a particularly invasive method of reproduction.

    但是,人膚蠅(dermatobia hominis),或者說人膚蠅,有一種特別具有侵略性的繁殖方法。

  • Its eggs are carried by other insects like mosquitoes which bite humans, transferring

    它的卵由蚊子等其他昆蟲攜帶,叮咬人類,轉移

  • the eggs into the open wound.

    將雞蛋放入開放的傷口。

  • They hatch there, and the larva wedges itself in the human skin, growing there and creating

    它們在那裡孵化,幼蟲楔入人的皮膚,在那裡生長並形成

  • a visible grub sticking out of the skin.

    有明顯的蠐螬從皮膚中伸出來。

  • Disgusting - but not dangerous...usually.

    噁心 - 但不危險...通常。

  • The biggest danger the human botfly poses is infection, because when you see a grub

    人造殭屍蟲帶來的最大危險是感染,因為當你看到一隻蠐螬時

  • sticking out of your skin, what's the first thing you do?

    伸出你的皮膚,你做的第一件事是什麼?

  • You try to pull it out.

    你試著把它拉出來。

  • That's a mistake, because while the body breaks off and the grub dies, the head and

    這是一個錯誤,因為在身體斷裂和蠐螬死亡的同時,頭部和尾部也會死亡。

  • jaws attaching it to the body stay in place.

    將其連接到身體上的鉗子保持在原位。

  • That becomes a vector for potentially deadly infections.

    這成為潛在的致命感染的載體。

  • The best way to safely remove a botfly larvae without medication or professional help?

    在沒有藥物或專業人員幫助的情況下,安全清除殭屍蟲幼蟲的最佳方法是什麼?

  • To suffocate it with a coating of petroleum jelly.

    用一層凡士林使其窒息。

  • After a day, it can be removed with tweezers.

    一天後,可以用鑷子將其取出。

  • It makes sense that Australia would have deadly parasites - and the next one adds a killer

    澳洲有致命的寄生蟲是有道理的--而接下來又增加了一個殺手鐗

  • kick to a common pest.

    踢到一個常見的害蟲。

  • #3.

    #3.

  • Australian Paralysis Tick

    澳洲麻痺蜱

  • Ticks are common parasites, jumping from animal to human and sucking blood.

    蜱蟲是常見的寄生蟲,從動物身上跳到人身上,吸食血液。

  • While they're usually easy to remove with tweezers because they stay on the outside

    雖然它們通常很容易用鑷子去除,因為它們停留在外面。

  • of the body, their main threat is as a vector for deadly diseases - including the potentially

    它們的主要威脅是作為致命疾病的載體--包括可能的 "癌症"。

  • lethal Lyme Disease.

    致命的萊姆病。

  • But one tick down under poses a bigger threat - one that can kill quickly.

    但是下面的一隻蜱蟲構成了更大的威脅--它可以迅速殺死人。

  • Not only can it cause allergic reactions, but it secretes a toxin that can cause neuromuscular

    它不僅會引起過敏反應,而且會分泌一種毒素,可引起神經肌肉的

  • function to fail.

    功能失敗。

  • Within eight to twelve hours of injection, paralysis can set in and even cause respiratory

    在注射後的8至12小時內,癱瘓就會出現,甚至引起呼吸道感染。

  • failure if it is allowed to progress.

    如果允許它發展,就會失敗。

  • While these reactions aren't common, with only about twenty fatalities reported in Australia,

    雖然這些反應並不常見,在澳洲只有大約20起死亡報告。

  • this tick is one of Australia's most feared animals.

    這種蜱蟲是澳洲最可怕的動物之一。

  • And in the land of the bird-eating spiders, that's saying something.

    在食鳥蜘蛛的國度裡,這是很有意義的。

  • The penultimate parasite is invisible - and deadly.

    倒數第二種寄生蟲是看不見的--而且是致命的。

  • #2.

    #2.

  • Brain-Eating Amoeba

    食腦阿米巴蟲

  • Not a true amoeba but a tiny shapeshifting organism, this microscopic bacteria-eater

    不是真正的變形蟲,而是一種微小的變形生物,這種微小的食細菌者

  • lives in bodies of warm freshwater.

    生活在溫暖的淡水水體中。

  • That means that it can be lurking anywhere people want to take a dip - rivers, lakes,

    這意味著它可能潛伏在人們想要游泳的任何地方--河流、湖泊。

  • wells, or even swimming pools that aren't treated with enough chlorine.

    水井,甚至是沒有用足夠氯處理的游泳池。

  • While it doesn't function like other parasites and feed on humans long-term, this organism

    雖然它不像其他寄生蟲一樣,長期以人類為食,但這種生物體

  • has one major impact on humans - it causes a rare, but almost invariably fatal brain

    對人類有一個主要影響--它導致一種罕見的、但幾乎總是致命的腦損傷。

  • infection that can kill a healthy person in days.

    感染,可以在幾天內殺死一個健康人。

  • And it has shown up in the happiest place on Earth.

    而且它已經出現在地球上最幸福的地方。

  • One of the earliest cases that brought this parasite to the public's attention was when

    最早使這種寄生蟲引起公眾注意的案例之一是,當

  • a young boy died of the infection after swimming at Disney's River Country waterpark.

    一名小男孩在迪斯尼的河岸國家水上樂園游泳後因感染而死亡。

  • The parasite enters through the nasal cavity, usually when swimming but also occasionally

    寄生蟲通過鼻腔進入,通常是在游泳時,但偶爾也會有。

  • through rinsing out the sinuses.

    通過沖洗鼻竇。

  • It travels to the brain, where it changes up its usual diet of bacteria and starts eating

    它前往大腦,在那裡它改變了通常的細菌食物,開始吃東西。

  • the brain's astrocytes and neurons.

    大腦的星形膠質細胞和神經元。

  • Symptoms appear after an average of five days - and by then, it's already too late.

    症狀平均在五天後出現 - 而那時,已經太晚了。

  • While this parasite can't be spread between humans, it soon results in headache, nausea,

    雖然這種寄生蟲不能在人類之間傳播,但它很快就會導致頭痛、噁心。

  • a stiff neck, decreasing brain function, seizures, and eventually death.

    脖子僵硬,大腦功能下降,癲癇發作,最終死亡。

  • But no parasite causes as much death as our #1.

    但沒有哪種寄生蟲像我們的1號那樣造成大量死亡。

  • #1.

    #1.

  • Malaria Plasmoidium

    瘧疾 Plasmoidium

  • When you think about the deadly disease malaria, you probably think about mosquitos.

    當你想到致命的疾病瘧疾時,你可能會想到蚊子。

  • These biting pests do spread disease - but the actual cause of malaria is a single-celled

    這些咬人的害蟲確實會傳播疾病--但瘧疾的真正原因是一種單細胞的 "小鼠"。

  • parasite called Plasmodium.

    稱為Plasmodium的寄生蟲。

  • These protozoans enter the body through the mosquito's saliva, and they infect red blood

    這些原生動物通過蚊子的唾液進入人體,並感染紅血球。

  • cells.

    細胞。

  • The cells swell and burst, infecting the bloodstream - thus spreading to mosquitoes when they bite

    細胞膨脹並破裂,感染血液--從而在蚊子叮咬時傳播給蚊子

  • a host containing the virus.

    含有該病毒的宿主。

  • This makes it one of the fastest-spreading parasitic infections in the world, affecting

    這使其成為世界上傳播最快的寄生蟲感染之一,影響到

  • up to 600 million people a year.

    每年多達6億人。

  • And things can get bad for the unfortunate victims.

    而對於不幸的受害者來說,事情會變得很糟糕。

  • Malaria starts with simple symptoms including fever and chills, but some cases evolve into

    瘧疾開始時只有簡單的症狀,包括髮燒和發冷,但有些病例會演變成

  • something deadly.

    一些致命的東西。

  • Vomiting and severe sweating turn to anemia, seizures, and possible damage to the body's

    嘔吐和嚴重出汗會轉為貧血、癲癇發作,並可能損害身體的