字幕列表 影片播放 自動翻譯 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 On April 14, 1912, the so-called unsinkable ship called the Titanic hit an iceberg. 1912年4月14日，所謂的不沉船 "泰坦尼克號 "撞上了冰山。 At first, most of the passengers were unaware of what had actually happened. 起初，大部分乘客都不知道到底發生了什麼。 A couple of hours later, many of them were screaming for their lives and being flung 幾個小時後，他們中的許多人都在尖叫著逃命，並被拋出 through the air as the ship listed steeply to starboard and then plunged into the ocean. 在空中，船陡然向右舷列出，然後墜入海中。 Some of the fortunate people had gotten away in lifeboats, but for many, especially the 一些幸運的人坐著救生艇離開了，但對許多人來說，特別是那些在海上的人，他們的生活是很艱難的。 poorer passengers, it was the end. 較差的乘客，這是終點。 Over 1,500 people lost their lives that day, including entire families. 當天有1500多人喪生，包括整個家庭。 Some died quickly, others could be heard moaning in the freezing cold water. 有的人很快就死了，有的人在冰冷的水中還能聽到呻吟聲。 As one survivor put it, there was a chorus of shrieks, and then just a deathly silence. 正如一位倖存者所說的那樣，當時是一片驚呼聲，然後就是死一般的寂靜。 The question is, did any of the dead rise again? 問題是，有沒有死人復活？ First of all, we should ask where the Titanic is today? 首先，我們應該問一下泰坦尼克號今天在哪裡？ It broke into two main parts, each of which lies about one-third of a mile (600 meters) 它分為兩個主要部分，每個部分都位於約三分之一英里（600米）的範圍內。 away from each other. 彼此之間的距離。 They're about 12,500 feet (3.8 km) down and around 370 miles (600 km) from the coast 它們大約在12500英尺（3.8公里）以下，距離海岸大約370英里（600公里）。 of Newfoundland. 紐芬蘭省的。 Not surprisingly, a large site of debris formed with parts of the ship and people's belongings 不足為奇的是，形成了一個大的殘骸現場，有船的一部分和人們的物品 being scattered on the bed of the ocean. 被散落在海床上。 As for the bodies of the dead, well, they were eaten by any number of sea creatures 至於死者的屍體，嗯，他們被任何數量的海洋生物吃掉了。 a long time before the first expedition was launched to go and survey the wreck. 很久之後，才派出第一支探險隊去勘察沉船。 If some parts of them are still down there is still not entirely agreed upon. 如果有些部分還在下邊，還是沒有完全同意。 The first discovery of the wreckage didn't happen until 1985. 殘骸的第一次發現是1985年才發生的。 It wasn't because of lack of want, though. 不過，這並不是因為不想。 Many rich folks who'd lost friends or family on that ship wanted to sponsor an expedition, 很多在那艘船上失去親友的富人都想贊助一次探險。 but the fact was, there wasn't enough funding, and the technology in those days wasn't 但事實是，沒有足夠的資金， 和技術在那個時代是不是 good enough to get down that far. 好到可以下到那麼遠。 Then on September 1, 1985, an expedition led by American and French oceanographers finally 1985年9月1日，由美國和法國海洋學家率領的一支探險隊終於 found something. 發現了一些東西。 It was the massive boiler of the Titanic. 這就是泰坦尼克號的巨大鍋爐。 The next day they found more parts, including hundreds of thousands of bits of debris that 第二天，他們發現了更多的部件，包括數十萬塊碎片，這些碎片是 had been dispersed over a two-mile radius. 已經分散在兩英里的半徑範圍內。 What was surprising was that some things they found were in really good condition given 令人驚訝的是，他們發現的一些東西是在非常好的條件，因為 the fact they'd been lying down there for over 70 years. 事實上，他們已經躺在那裡超過70年。 Since that time quite a few things have been brought back from the wreckage site, haunting 從那時候起，有不少東西從殘骸現場被帶回來，讓人魂牽夢繞。 items that as you'll see turn up in exhibits from time to time. 你會看到，這些物品不時出現在展覽中。 Watches were one thing that was found, with them stopping at the time their owners went 手錶是被發現的一樣東西，它們停在主人去的時候。 into the water. 入水。 They may not be haunted, but looking at them certainly makes your hair stand on end. 它們可能不會鬧鬼，但看著它們肯定會讓你的頭髮豎起來。 Other things such as deckchairs, coins, cutlery, furniture, and dishes have been brought back 其他如躺椅、錢幣、餐具、傢俱、餐具等也都被帶回來了。 up from the depths. 從深處爬上來。 As for the dead, it's very unlikely any parts of them would have survived that long 至於死者，他們的任何部分都不可能存活那麼久。 deep under the water. 在水底深處。 Their flesh would have been eaten, and the bones would have dissolved because of the 他們的肉會被吃掉，骨頭也會因為被吃掉而溶解。 seawater. 海水； Remnants of humans have been found before in old wrecks, although the likelihood of 以前也曾在舊沉船中發現過人類的殘骸，不過這種可能性並不大。 that happening is not high. 的發生率不高。 The question for some people, though, is what about the souls of the dead? 但有些人的問題是，死者的靈魂怎麼辦？ These days there's a new kind of expedition, one with the paranormal in mind. 最近有一種新的探險方式，一種以超自然現象為主題的探險方式。 Some folks are now searching for the ghosts of the Titanic. 有些人現在正在尋找泰坦尼克號的幽靈。 Ok, so if you went down there now with your buddies because that's the kind of thing 好吧，所以，如果你去那裡現在與你的哥們 因為這是那種東西 you all do, you'd find pairs of shoes; you'd find bits of old clothing, but you'd struggle 你們都是這樣做的，你會發現一雙鞋；你會發現一些舊衣服，但你會掙扎。 the find the people who had worn those things. 找出穿這些東西的人。 There are some people, however, who claim if you get close enough to the wreck you can 然而，有些人聲稱，如果你離殘骸足夠近，你可以... hear the ghostly voices of those that perished. 聽到那些死去的人的鬼魂的聲音。 In 2010, a group of more than 20 paranormal investigators wanted to capture those sounds 2010年，20多名超自然現象調查員組成的小組想捕捉這些聲音。 and show them to the world. 並向世界展示它們。 We hate to disappoint you guys, but it seems that expedition never got off the ground. 我們不想讓你們失望，但似乎那支探險隊從未啟動過。 Not only that, the expedition, called “The Titanic Endeavour Tour”, was said to have 不僅如此，這支名為 "泰坦尼克號奮進之旅 "的探險隊，據說已經 offended relatives of the victims once they found out about it. 得罪了受害者的親屬，一旦他們知道了這件事。 Ok, so that didn't work out, but there's more. 好吧，所以沒有工作了，但還有更多。 There's the story of the ghost who was the Captain of the Titanic and who died on that 有一個故事是關於泰坦尼克號的船長的鬼魂，他死在了那艘船上。 fateful night. 命運的夜晚。 His name was Edward smith. 他的名字叫愛德華-史密斯。 It seems his soul is a bit restless these days, if you believe that sort of thing. 看來他的靈魂最近有些不安分，如果你相信這種事情的話。 In 1977, he may have popped up for a chat. 1977年的時候，他可能突然冒出來哈拉。 As the story goes, Leonard Bishop, the second officer of the ship called SS Winterhaven, 正如故事中所說，倫納德-畢曉普，是一艘名為 "SS冬海號 "的船的二把手。 was giving a tour of his ship to some quiet English man. 正在給一個安靜的英國人参觀他的船。 The man was very polite but asked a lot of questions about the ship. 那人很有禮貌，但問了很多關於船的問題。 Bishop later remarked that he was taken aback by how obsessed this man was about the details 畢曉普後來說，他被這個人對細節的痴迷嚇了一跳。 of the ship. 的船。 He also said that at the time he was sure he'd seen the guy before, but he wasn't 他還說，當時他確定自己見過那個人，但他不 quite sure where. 很確定的地方。 A couple of years passed, and Bishop saw a photo of the man who'd asked all those questions 幾年過去了，畢曉普看到了一張照片，照片上的人就是那個問了這些問題的人。 on the tour. 巡迴演出時。 He told his friend he'd met the guy, to which his friend replied, you can't have, 他告訴朋友他見過那個人，朋友回答說，你不可能有。 he went down with the Titanic. 他和泰坦尼克號一起沉沒了 He was the captain. 他是隊長。 Maybe you just can't hold a good man down, because in 2018 a couple of folks taking a 也許你就是壓不住一個好男人，因為在2018年，有幾個人以 selfie in a pub in Northern Ireland had quite the shock when they looked at the image. 在北愛爾蘭的一家酒吧裡自拍，當他們看到這個畫面時，相當震驚。 To them, it seemed the ghost of Captain Smith had photobombed them. 在他們看來，似乎是史密斯船長的鬼魂對他們進行了拍照轟炸。 Apparently, the pub they were in had some connection to the Titanic and that's why 顯然，他們所在的酒吧與泰坦尼克號有一定的聯繫，這就是為什麼 you can find lots of Titanic memorabilia there. 你可以在那裡找到很多泰坦尼克號的紀念品。 They said at the time of the photo they felt something cold rush down their backs. 他們說，在拍照的時候，他們感覺到有什麼冰涼的東西從背上衝下來。 They even sent the picture to a ghost hunting outfit called “Paranormal Investigations 他們甚至把照片寄給了一個叫 "超自然調查 "的捉鬼機構。 UK” and were told that something indeed didn't look right about it. 英國"，並被告知確實有些不對勁。 Mr. Smith, it seems, won't properly give up the ghost because it's said by some that 史密斯先生，似乎不會好好地放棄鬼魂，因為有人說： he haunts other places. 他在其他地方出沒。 In 2012, tenents who lived in the home where he spent his childhood said that for years 2012年，住在他童年生活過的家裡的房客說，多年來 lots of odd things happened in the house. 很多奇怪的事情發生在房子裡。 They said previous tenants of the two-bedroomed property had said the same thing. 他們說，之前這套兩居室房產的租客也說過同樣的話。 The usual stuff like things going bump in the night happened on occasion, but it was 一般的事情，比如事情在夜裡顛簸，偶爾發生，但它是。 also said that sometimes a rush of very cold wind would for no reason pass through the 還說，有時會無緣無故地颳起一陣很冷的風。 place. 的地方。 Another time the kitchen flooded, but there wasn't any good reason why it had happened. 還有一次廚房被水淹了，但也沒有什麼好的理由。 The water seemed to come out of the faucet by itself. 水龍頭裡的水似乎是自己流出來的。 That or the renters were somewhat embarrassed about leaving the water running. 這或者是租房者有些不好意思不開水了。 Then there's the story of the captain appearing in a mirror he once owned. 還有一個故事，就是船長出現在他曾經擁有的一面鏡子裡。 When he didn't return from his trip that mirror fell into the hands of his servant, 當他出差沒有回來時，那面鏡子就落到了他的僕人手裡。 Miss Ethelwynne. Ethelwynne小姐。 She said sometimes when she looked in the mirror she saw the Captain looking back at 她說有時候照鏡子的時候，會看到隊長在回頭看她。 her. 她。 In a letter, her sister-in-law told a friend, “She always spooked me when she said that 嫂子在信中對朋友說："她說這話的時候總是嚇我一跳。 at times she could still see Captain Smith's face in it on the anniversary of when the 有時她還能看到史密斯船長的臉，在週年紀念日的時候。 Titanic was sunk.” 泰坦尼克號被擊沉了。" We also found sources of what we might call the dubious kind stating that there's evidence 我們還發現了一些來源，我們可以稱之為可疑的那種說法，有證據表明： of ships passing the wreckage site and people on the ships saying they saw little orbs of 船隻經過沉船現場，船上的人說他們看到了小球體，他們說他們看到了小球體 light flying around. 光飛來飛去。 The same sources state that submarines passing through that area have said their radio signals 同一消息來源指出，經過該地區的潛艇說他們的無線電信號。 have been blocked. 已被封殺。 We attempted to look further into this and can't find any evidence, therefore we think 我們試圖進一步研究這個問題，但找不到任何證據，是以，我們認為。 someone just made it up and it's been repeated numerous times. 有人只是做了它，它已經重複了無數次。 There's an equally dubious story that surfaced in 2009. 2009年，有一個同樣可疑的故事浮出水面。 A woman claiming to have visited the Titanic Belfast museum said something strange happened 一名自稱參觀過泰坦尼克號貝爾法斯特博物館的婦女說，發生了一些奇怪的事情。 to her when the Titanic's distress signal was played for her. 當泰坦尼克號的求救信號為她播放時，向她。 She said she suddenly felt very anxious and started to experience what sounds like a panic 她說，她突然感到非常焦慮，並開始體驗到聽起來像一個恐慌 attack, only for her to feel a hand on her shoulder and hear the words, “It's ok.” 攻擊，只為她感覺到一隻手搭在她的肩膀上，聽到一句話："沒事了。" When she looked up, there was no one there. 當她抬頭看時，那裡沒有人。 Perhaps the biggest buzz regarding the ghosts of the Titanic comes from The Luxor Hotel 也許關於泰坦尼克號的鬼魂，最大的議論來自於盧克索酒店。 & Casino in Las Vegas. 和拉斯維加斯的賭場。 That's a strange place to mention when talking about the ill-fated ship, but it's where 談到這艘命運多舛的船時，這是一個奇怪的地方，但它是一個地方 you can find over 200 artifacts taken from the Titanic. 你可以從泰坦尼克號上找到200多件文物。 One of the people that worked on that exhibit once said this, “Let me tell you, when you're 在那個展覽上工作的一個人曾經說過這樣一句話："我告訴你，當你在 closing this place up at 11 p.m., midnight, you hear stuff.” 晚上11點關門，午夜，你聽到的東西。" He said he's felt people grabbing at him that weren't there. 他說，他感覺到有人在抓他，但不在那裡。 He said he's heard giggles and also his name being called. 他說他聽到了咯咯的笑聲，也聽到了有人叫他的名字。 On one occasion he said he heard an orchestra playing. 有一次，他說他聽到了管絃樂隊的演奏。 The question is, does he have a vested interest in saying that? 問題是，他這樣說是否有既得利益？ This is how he once responded to skeptics: “I'll say this a million times and on 他曾經這樣迴應懷疑論者。"我說了一百萬遍，而且是在 my deathbed, and maybe come back and say it after my death: I would not lie to you. 我臨終前，也許在我死後再回來說。我不會對你撒謊 What I'm asking you is to keep an open mind. 我要求你的是保持一個開放的心態。 Some of the docents and even guests have had some serious experiences here.” 一些講解員甚至客人在這裡都有過一些嚴重的經歷。" One such person was a photographer. 其中有一個人是攝影師。 He was getting ready to take some snaps when he saw a woman in an old-fashioned dress with 他正準備拍幾張照片時，看到一個穿著老式衣服的女人與 a white collar walk down the Grand Staircase. 一個白領走下大樓梯。 This part of the exhibit was roped off to the public so he wondered what she was doing 展覽的這部分是用柵欄圍起來的 所以他不知道她在做什麼？ there. 在那裡。 He asked her if she'd like to have her photo taken to which she just ignored him. 他問她是否想拍張照片，她沒有理他。 The next thing he knew, she was right next to him. 接下來，他知道，她就在他身邊。 Again, he asked if she wanted her photo taken, and this time she just seemed to vanish. 他又問她要不要照相，這次她就像消失了一樣。 Then there's the story of the ghost of Frederick Fleet who it's said has been seen at the 還有一個關於弗雷德裡克-弗利特的鬼魂的故事，據說他曾被人看到過。 exhibit. 展品。 This guy was one of the lookouts on the Titanic, a man that told people about the approaching 這傢伙是泰坦尼克號上的一個瞭望員，一個告訴人們即將到來的人。 iceberg when there was no way of getting around it. 冰山的時候，沒有辦法繞過它。 He was actually one of the fortunate folks that made it back to dry land, but with guilt 他其實是幸運的人之一 能回到陸地上，但帶著愧疚的心情 on his mind and after a series of bad events he took his own life. 在他的腦海中，在經歷了一系列的壞事後，他自殺了。 Apparently, his ghost has been seen on the deck still keeping lookout. 顯然，他的鬼魂已經在甲板上看到了還在守望。 Now for a man whose name was tainted after the ship went down. 現在為了一個人，他的名字在船沉後被玷汙了。 He was managing director of the firm that built the Titanic, and he was on it when it 他是建造泰坦尼克號的公司的董事總經理 當泰坦尼克號發生時他也在船上 sank. 沉了。 Except he didn't stay behind with all the other men; he jumped ship as soon as he could. 只是他沒有和其他所有的人一起留下來，他一有機會就跳槽了。 His name was J. Bruce Ismay. 他的名字叫J. Bruce Ismay. Leaving women and children behind was not a good look for him and he was called a “coward” 拋下婦女和兒童，他的臉色很不好，被稱為 "懦夫" by the newspapers of the time. 由當時的報紙。 He was the bad guy in the movie “Titanic” or at least one of them. 他是電影《泰坦尼克號》中的壞人，或者至少是其中之一。 People have since said his bad guy image was perhaps a little unfair. 此後人們都說他的壞人形象或許有些不公平。 Anyway, it seems some ghosts of the Titanic still don't like the man. 總之，看來泰坦尼克號的一些鬼魂還是不喜歡這個人。 His portrait hangs in the Vegas exhibit, only one day it was found on the floor when workers 他的畫像掛在拉斯維加斯的展覽中，只是有一天，當工人在地板上發現了它 arrived. 抵達。 It's said that staff looked at video footage and saw the picture shake violently and then 據說，工作人員看了視頻錄像後，看到畫面劇烈晃動，然後就 dismount the wall. 下牆。 Still, we looked for this footage and we didn't find it. 不過，我們找這個鏡頭，還是沒有找到。 We also didn't find any firsthand accounts from the staff, so again, this might be another 我們也沒有找到工作人員的第一手資料，所以同樣，這可能是另一個 tall tale that's been repeated to death. 高談闊論的故事，已經重複到死。 Not so long ago, ghost hunters went to the Titanic exhibit when it was at the Georgia 不久前，鬼魂獵人去看了泰坦尼克號的展覽，當時它在喬治亞州的博物館。 Aquarium. 水族館。 Their conclusion was that there was some paranormal activity there. 他們的結論是，那裡有一些超自然活動。 That's because they said they felt and recorded strange cold areas. 那是因為他們說他們感覺到並記錄了奇怪的寒冷地區。 They said they saw apparitions wandering around and one guy said he felt a hand on his shoulder. 他們說，他們看到了幽靈在附近遊蕩，一個人說他感覺到一隻手搭在他的肩膀上。 Maybe that happened, or maybe viewer numbers wouldn't look so good if those ghost hunters 也許發生了，或者說如果那些捉鬼的人，觀眾人數就不會那麼好看了 never claimed anything spooky was going on. 從來沒有聲稱什麼 幽靈是怎麼回事。 Then again, a retired architectural draftsman from Virginia named Wyatt Jason Moore has 再如，弗吉尼亞州一位退休的建築繪圖員懷特-傑森-摩爾，他有 something else to say about the Titanic's ghosts. 關於泰坦尼克號的鬼魂，還有別的說法。 He built a massive replica of the ship, an impressive feat in itself since he made it 他建造了一個巨大的複製品的船，一個令人印象深刻的壯舉本身，因為他做了。 almost perfect after studying many photographs. 在研究了很多照片後，幾乎完美。 He said he soon started to hear noises coming from it and when he took photos of the ship 他說，他很快就開始聽到它發出的聲音，當他拍下這艘船的照片時。 he'd sometimes see what looked like little people in the camera lens. 他有時會在相機鏡頭裡看到一些看起來像小人的東西。 “I leave them alone and they leave me alone,” he once told the media. "我不管他們，他們也不管我。"他曾對媒體說。 Now you need to get the full Titanic story with, “50 Insane Facts About Titanic You 現在你需要通過《關於泰坦尼克號的50個瘋狂事實》來了解泰坦尼克號的完整故事，你 Didn't Know.” 不知道。" Or, have a look at, “Why Is Titanic Still at the Bottom of the Ocean?” 或者，看看 "泰坦尼克號為什麼還在海底？"