Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • mhm.

  • So I hope you all enjoyed the show last night on the BBC.

    所以我希望大家喜歡昨晚BBC的節目。

  • And let's be honest, that's what it was.

    說實話,就是這樣的。

  • It was a show.

    那是一場秀。

  • They called it a debate.

    他們稱之為辯論。

  • But of course, they only invited to candidates to the debate, and they forgot to invite the person that's been ranked number two in this mayoral race for the past four months.

    但當然,他們只邀請到了候選人参加辯論,卻忘了邀請過去四個月在這場市長競選中排名第二的人。

  • Yes, that's me.

    是的,那是我。

  • And so they wheeled out the conservative candidate and the current mayor of London for a 30 minute bickering session between the two of them.

    於是他們把保守派候選人和現任倫敦市長推了出來,讓他們兩個人進行了30分鐘的爭吵。

  • And we saw again the usual Sidique Khan, acting smug, aloof and superior.

    而我們又看到了平時的西迪克-汗,表現得自以為是,冷漠而優越。

  • Why Sean Bailey went off and looked like a blustering incompetence four.

    為什麼肖恩-貝利走了,看起來就像一個虛張聲勢的無能者四。

  • And this is your choice for mayor, according to the BBC.

    而據BBC報道,這就是你的市長人選。

  • And if these are only choices, God help us and God help London.

    如果這些只是選擇,上帝幫助我們,上帝幫助倫敦。

  • Because both of these candidates show zero leadership skills, they do not instill confidence with anyone.

    因為這兩位候選人表現出的上司能力為零,他們不會給任何人灌輸信心。

  • And if this is our choice, something is deeply, deeply wrong with this city.

    如果這是我們的選擇,這個城市就有很大很大的問題。

  • But it's not our choice.

    但這不是我們的選擇。

  • There are other candidates out there, including independent candidates, and yet our state funded media source, who is, funnily enough, reliant on currently the conservative party to even give them funding, decided to wheel out the parties that might actually affect their financial future.

    還有其他候選人,包括獨立候選人,但我們的國家資助的媒體來源,有趣的是,他們依靠目前的保守黨甚至給他們提供資金,決定輪出可能真正影響他們的財務未來的政黨。

  • So don't get it confused.

    所以不要搞混了。

  • There was nothing independence.

    沒有什麼獨立性。

  • Uh, there was nothing about journalism last night going on the BBC.

    呃,昨晚BBC上沒有任何關於新聞的報道。

  • Uh, this was just a dog and pony show, and I hope you enjoyed the show.

    呃,這只是一個狗和小馬的表演,我希望你喜歡這個節目。

  • I thought it was actually pretty cringe worthy to watch, but I thought it was actually wonderful in the end, because you got to see this illusion of choice in the two party system.

    我覺得其實很值得看,但我覺得最後其實很精彩,因為你看到了兩黨制的這種選擇的錯覺。

  • And if this is the best they can do for one of the greatest cities in the world, it makes you really wonder if there's something fundamentally flawed in this duopoly of a two party system for politics.

    如果這就是他們為世界上最偉大的城市之一所能做的最好的事情,這讓你真的懷疑這種兩黨制的政治體制是否存在根本性的缺陷。

  • And that's why I'm here.

    這就是為什麼我在這裡。

  • I'm here to shake it up.

    我在這裡搖擺起來。

  • I'm here to mix it up.

    我是來混日子的

  • I'm the fly in the ointment.

    我就是那隻蒼蠅在軟膏裡。

  • I'm the monkey in the wrench and I'm coming with the best ideas out there.

    我是扳手裡的猴子,我是帶著最好的想法來的。

  • The best policies out there, which, by the way, the conservative candidate seems to be blatantly stealing from me.

    最好的政策出來了,順便說一下,保守派的候選人似乎是明目張膽地從我這裡偷走了。

  • I created the Great Celebration on Friday.

    我在星期五創造了大慶。

  • He's now calling it the Festival of London I had my infrastructure levy last week, and now he's calling it something else.

    他現在稱它為倫敦節 我上週徵收了基礎設施稅,現在他又稱它為別的東西。

  • This week, it's almost comical, at same with the Nikon Right now, he wants to kick start the economy.

    本週,這幾乎是滑稽的,在同樣的尼康現在,他想啟動經濟。

  • All of a sudden, it's almost comical the way they're taking my ideas and weaving them in to their old news, tired political parties.

    突然間,這幾乎是滑稽的方式 他們把我的想法和編織在他們的老新聞,厭倦了政黨。

  • But that's okay.

    但這沒關係。

  • It's the sincerest form of flattery imitation so they can keep copying me because I do have the best ideas we have the best policies, the best optimism, the best energy, and every single person on the street I meet knows that I am the best candidate to be the next mayor of London.

    這是最真誠的奉承模仿,這樣他們就可以一直模仿我,因為我確實有最好的想法,我們有最好的政策,最好的樂觀主義,最好的能量,我在街上遇到的每一個人都知道,我是下一任倫敦市長的最佳人選。

  • So, BBC my message to you is this and maybe all of you can tweet this to them and send a message to you.

    所以,BBC我給你的資訊是這樣的,也許大家可以把這個推送給他們,給你發個資訊。

  • I'm waiting for your phone call.

    我在等你的電話

  • I'm waiting for the real debate to happen where I can be on the stage with whoever you want, and I will really talk about the solutions for London, and I will hold them accountable to their massive failures as politicians.

    我在等待真正的辯論發生,在那裡我可以和你想要的人一起上臺,我會真正談論倫敦的解決方案,我會讓他們對作為政客的巨大失敗負責。

  • And this won't be another, uh, another little bickering session between an old married couple which is what we saw last night.

    這不會是另一個,呃,另一個小的爭吵會議 之間的一對老夫婦 這就是我們昨晚看到的。

  • This is the same bickering session that Bailey and con habit the assembly every week.

    這也是貝利和康斯每週習慣大會的爭吵環節。

  • I don't even think they practice for this.

    我想他們根本就沒有為此而練習。

  • They kind of do it.

    他們有點做。

  • And then they kind of go home to the same house.

    然後他們算是回到了同一個家。

  • It seems so.

    似乎是這樣。

  • That was last night.

    那是昨晚的事

  • I hope you enjoy paying for that with your tax dollars.

    我希望你喜歡用你的稅金來支付這些。

  • Um, and this is what we get here.

    嗯,這就是我們在這裡得到的。

  • All these institutions are complicit.

    這些機構都是同謀。

  • My job is to shake it all up.

    我的工作就是要把這一切都改變了。

  • Independent voice, new ideas.

    獨立的聲音,新的想法。

  • New direction for London.

    倫敦的新方向。

  • Leave your comments below.

    請在下方留言。

  • We got six weeks from today.

    從今天起我們有六個星期的時間。

  • Let's go.

    我們走吧

  • Yeah.

    是啊。

mhm.

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 候選人 倫敦 市長 辯論 想法 政黨

希望你喜歡這個節目? BBC的市長辯論 "FARCE "顯示了我們完全缺乏有競爭力的選擇。 (I HOPE YOU ENJOYED THE SHOW ?BBC’s MAYORAL DEBATE “FARCE” SHOWS OUR TOTAL LACK OF COMPETENT CHOICES)

  • 4 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 25 日
影片單字