Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • mhm.

  • So as you know, earlier today, the BBC decided to hold a debate for the next mayor of London, and you would have expected them to roll out all the top candidates and discuss the issues.

    所以,如你所知,今天早些時候,BBC決定為下一任倫敦市長舉行一場辯論,你本以為他們會推出所有的頂級候選人並討論問題。

  • But no, that's not what this impartial broadcasting system decided to do that, by the way, it's paid for by your own tax dollars.

    但不,這不是這個公正的廣播系統決定做的,對了,這是由你自己的稅收支付的。

  • They rolled out to candidates from the two major parties and forgot to invite the candidate that's been in second place for the last four months.

    他們向兩大黨派的候選人推出,卻忘了邀請過去四個月一直處於第二位的候選人。

  • Yes, that's me.

    是的,那是我。

  • Yours truly.

    你的真誠,

  • At first I was upset until I actually watched the program, and I think I was one of the very few people that did, because you have to actually have a T V licence and be in London or figure out the eye player.

    一開始我很不高興,直到我真的看了節目,我想我是極少數看了節目的人之一,因為你必須真正擁有T V牌照,並且在倫敦,或者弄清楚眼睛播放器。

  • So I think more people watched my INSTAGRAM video yesterday, speaking to a taxi driver on the streets of London that actually watched this debate or it's really more of a farce.

    所以我覺得更多的人看了我昨天的INSTAGRAM視頻,在倫敦街頭和一個計程車司機說話,真正看了這場辯論,或者說這真的更像是一場鬧劇。

  • But actually, I loved watching it because it showed me how incompetent these two candidates are.

    但其實我很喜歡看,因為這讓我看到了這兩位候選人的無能。

  • I mean, the current mayor of London, Sadiq Khan, comes across as usual, as smug and aloof.

    我的意思是,現任倫敦市長薩迪克-汗,像往常一樣,顯得自以為是,冷漠無情。

  • I mean, just watching him just made me wonder how he could have ever been elected in the first place.

    我的意思是,只是看著他只是讓我想知道 他怎麼能曾經當選擺在首位。

  • And Sean Bailey, the conservative candidate, comes off as incompetent and flustered.

    而保守派候選人肖恩-貝利,則顯得無能而慌亂。

  • How we always comes out and this is the choice.

    我們怎麼總是出來,這就是選擇。

  • They roll out to you the illusion of choice, the duopoly of the two party system.

    他們向你推出選擇的假象,兩黨制的二元制。

  • And they wrap it up courtesy of the BBC, and they expect you to swallow it hook, line and sinker.

    他們用BBC的禮貌來包裝它,他們希望你能用鉤子、線和沉澱物來吞下它。

  • There is a game being run on you as a voter and as a citizen of London that runs deep.

    作為一個選民和倫敦市民,你正在進行一場遊戲,遊戲的深度。

  • And all of these parties are complicit from the BBC to the mainstream media to the labor and the Conservative Party.

    而這些黨派從BBC到主流媒體再到工黨和保守黨都是共犯。

  • And they are robbing you of your democratic right to choose.

    而他們正在剝奪你的民主選擇權。

  • Now I come in and I'm the fly in the ointment.

    現在我進來了,我就是那隻蒼蠅。

  • I decided to mix it all up.

    我決定把它混合起來。

  • I'm the monkey in the wrench, and I come up with these policy ideas that are literally 10 times better than either one of these two jokers could come up with on the best night with the best advisors.

    我是扳手裡的猴子,我想出的這些政策點子,比這兩個小丑中的任何一個能在最好的夜晚和最好的顧問一起想出的好十倍。

  • I've got detailed policy about £100 million corporate for communities about how we can put 10,000 officers on the street.

    我有詳細的政策,關於1億英鎊的企業為社區關於我們如何把10000名官員在街上。

  • I've got detailed ideas of how we can run the TfL at a profit like a business not like as a charity, that these two parties have run it as for the last 10 years.

    我已經有了詳細的想法,我們如何能像經營企業一樣經營TfL的利潤,而不是像慈善機構一樣,這兩個黨派在過去10年裡一直在經營它。

  • And, of course, you are robbed that choice, and that's what I'm trying to do.

    當然,你的選擇權也被剝奪了,這也是我要做的。

  • I'm trying to get out there and put my message out through outdoor ads, through billboards, through leaflets, through online media, through all of these things to give you an actual choice of who is going to be your elected official and your next mayor of London.

    我正在努力走出去,把我的資訊通過戶外廣告,通過廣告牌,通過傳單,通過網絡媒體,通過所有這些東西給你一個實際的選擇誰將是你的民選官員和你的下一個倫敦市長。

  • And now we see this farce of a debate happened on the BBC, and it just makes me want to laugh.

    現在,我們看到這場鬧劇的辯論發生在BBC上,這讓我很想笑。

  • It would be funny if it wasn't so tragic because it makes a joke out of our democratic system.

    如果不是因為它把我們的民主制度當成了笑話,那麼它就會很有趣。

  • Here, you should be allowed to hear all of the voices on a single stage and choose, and you're being robbed of that choice every single day by this oligopoly of mainstream media and this duopoly of the two party system.

    在這裡,你應該被允許在一個舞臺上聽到所有的聲音,並進行選擇,而你每天都被這種主流媒體的寡頭壟斷和兩黨制的雙頭壟斷剝奪了這種選擇。

  • So again, now is the time to recognize that's happening and realize you do have a choice.

    所以,現在又是認識到這一點的時候了,並意識到自己確實有選擇的餘地。

  • And on May 6, my name will be on that ballot and you can make a choice to take London in a new direction.

    而在5月6日,我的名字將出現在那張選票上,你可以做出選擇,將倫敦帶入一個新的方向。

  • And again, go watch this quote unquote debate this farce This, uh, this propaganda piece, Um and you get to see the candidates for what they really are.

    再一次,去看這個引號不引號辯論這個鬧劇,這個,呃,這個宣傳片,嗯,你可以看到候選人的真實情況。

  • Neither one is a leader.

    兩人都不是上司。

  • Neither one of them has a plan for London.

    他們都沒有倫敦的計劃。

  • Neither one of them actually cares about this city or the people of this city.

    他們其實都不關心這個城市和這個城市的人。

  • They just don't.

    他們只是沒有。

  • And it's so obvious watching the two of them go back and forth like they have the last five years there.

    而且看他們兩個來回走動,就像過去五年在那裡一樣,是那麼的明顯。

  • Like an old married couple.

    像一對老夫老妻。

  • They just kind of, you know, you know, they like, they kinda haggle at each other, and then they go back to the same house and they run the same game every single day.

    他們只是一種,你知道,你知道, 他們喜歡,他們有點互相討價還價, 然後他們回到同一個房子 他們運行相同的遊戲每一天。

  • That's what they do.

    這就是他們的工作。

  • They roll them out every now and then.

    他們每隔一段時間就會推出來。

  • It's an assembly, meaning or it's a mayoral election.

    這是一次集會,意思是或者是一次市長選舉。

  • The caddy back and forth.

    兜兜來回。

  • You get to pick one or the other and you get the same policies for another four or five years.

    你可以選一個,也可以選另一個,你可以再享受四五年的相同政策。

  • This is what you have unless you want to break the system and break the mold.

    除非你想打破系統,打破模式,否則你就有這個本事。

  • I'm giving you a choice on May 6 to take London in a new direction.

    我在5月6日給你一個選擇,讓倫敦走向新的方向。

  • Anyone who's looked at my policies and looked at my deep interest in this city and how much I care knows that I'm the best choice for London.

    任何看過我的政策,看過我對這個城市的深厚興趣和我的關心的人都知道,我是倫敦的最佳選擇。

  • Everyone in the streets is coming up.

    街上的人都上來了。

  • So again see through what they're trying to pull on.

    所以又看穿了他們想拉上的東西。

  • You make an independent choice.

    你做出獨立的選擇。

  • And again, let's take London in a new direction.

    再一次,讓我們把倫敦帶到一個新的方向。

  • Thank you very much, yeah.

    非常感謝你,是的。

mhm.

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 倫敦 候選人 選擇 辯論 黨派 剝奪

BBC市長 "辯論"?什麼是笑話?自以為是的SADIQ和無語的SHAUN表現出零領導力的跡象。 (BBC MAYORAL “DEBATE” ? WHAT A JOKE?? SMUG SADIQ & CLUELESS SHAUN DISPLAY ZERO SIGNS OF LEADERSHIP)

  • 4 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 25 日
影片單字