Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • What do you think billionaires do  when they're just kicking back?  

    你覺得億萬富翁在踢皮球的時候會做什麼?

  • The answer is most likely they get buzzed on  alcohol as many regular nine-to-fivers do.  

    答案很可能是他們和很多普通的九五至尊一樣,喝了酒就興奮起來了。

  • The only difference is what they drink could end  up costing more than you'll make in a lifetime,  

    唯一不同的是,他們喝的東西最終可能比你一生賺的錢還要多。

  • because you're poor. 7. The most expensive beer 

    因為你是窮人。7.最貴的啤酒

  • Beer. It's the go-to alcohol for many people  in the world. That's why it's arguably the  

    啤酒,是世界上許多人的首選酒精。它是世界上許多人的首選酒精。這也是為什麼它可以說是

  • most social of drinks, and luckily it doesn't  usually cost very much at all. In fact, you can  

    最具社交性的飲料,幸運的是它通常不會花費太多。事實上,你可以

  • get yourself a beer in the Czech Republic for  about $1.50, which according to ex-pat websites  

    在捷克買瓶啤酒,大約需要1.5美元,據國外網站報道

  • isn't much more than folks over there pay for  water. Some say beer runs like water in the Czech  

    不比那邊的人花錢買水多多少。有人說,在捷克,啤酒像水一樣流淌

  • Republic, so not surprisingly this is the top  country for beer consumption. On average, each  

    共和國,所以這裡是啤酒消費的第一大國也就不足為奇了。平均來說,每個

  • person consumes around 190 liters of beer a yearYep, no other country comes even close to that

    一個人一年要喝190升左右的啤酒。 是的,沒有其他國家甚至接近這個數字。

  • One thing we can say for sure is most of the  people in that country would scoff if you  

    有一件事我們可以肯定的是,如果你在那個國家,大多數人都會嗤之以鼻。

  • offered them a beer costing 100 bucks. We actually  found quite a lot of beers that go for that price,  

    給他們提供了一種成本為100元的啤酒。其實我們發現有不少啤酒都是這個價格。

  • some of them with names we all know. Take for instance the well-known label  

    其中一些名字我們都知道。例如著名的標籤

  • called Samuel Adams. It has a special beer, its  champagne of beers, called Samuel AdamsUtopias”.  

    叫做塞繆爾・亞當斯。它有一種特殊的啤酒,它的啤酒的香檳,叫塞繆爾亞當斯 "烏托邦"。

  • This is how the founder of the company described  these 200 buck beers, “It's kind of the Starship  

    公司創始人是這樣形容這些200塊錢的啤酒的,"這有點像星際飛船

  • Enterprise of beerit takes beer where no beer  has been before.” You're not supposed to chug  

    啤酒的企業--它把啤酒帶到了沒有啤酒去過的地方。"你不應該喝

  • it like some college students would do with their  everyday beers, you're supposed to sip it. It has  

    它像一些大學生會做 與他們的日常啤酒, 你應該品嚐它。它有

  • a 28 percent volume, so knocking back a bottle  in five seconds would give you quite the hit

    28%的體積,所以五秒鐘內敲回一瓶酒,會給你帶來相當大的衝擊。

  • That's expensive, but we found  even more expensive beers

    那是很貴的,但我們找到了更貴的啤酒。

  • There's a beer calledTutankhamun Ale”, which  according to news reports was the creation of  

    有一種叫 "圖坦卡蒙啤酒 "的啤酒,據新聞報道,這款啤酒的創造者是

  • an Egyptologist. This guy apparently found  residues of beer inside the Sun Temple of  

    一個埃及學者。這傢伙顯然在太陽神廟裡發現了啤酒的殘留物。

  • Nefertiti in Egypt and got to work making  a beer based on what those Egyptians made

    Nefertiti在埃及,並開始工作,根據那些埃及人做的東西製作啤酒。

  • If you didn't know, beer drinking goes back  as long as human history has been recorded.  

    如果你不知道,喝啤酒的歷史可以追溯到人類歷史有記載的時候。

  • In fact, some people say beer was one  reason for many advances in the world.  

    事實上,有人說啤酒是世界上許多進步的原因之一。

  • It's always been important stuff. The English  almost had a revolution when the government  

    這一直是很重要的東西。英國人差點發生革命,當政府

  • wanted to stop the textile workers from getting  free ale during their mega-hard workdays.  

    想阻止紡織工人在超負荷工作期間獲得免費啤酒。

  • Beer is the boss and has  been for thousands of years

    啤酒是老大,幾千年來一直如此。

  • Anyway, Tutankhamun Ale was going  for five thousand pounds a bottle,  

    總之,圖坦卡蒙啤酒要賣五千英鎊一瓶。

  • which works out at around seven thousand  dollars. But that was for the first bottle.  

    其中的作品在七千美元左右。但這是第一瓶的價格。

  • It seems after that you could get one for  a mere $70. Still, since so few were made,  

    之後似乎只要70元就能買到一個。不過,由於製作的數量太少。

  • those that weren't snapped up were sold on laterIn the US, some people paid $500 for a bottle

    那些沒有被搶購一空的,後來都被賣掉了。 在美國,有人花500美元買一瓶。

  • This is how one person reviewed it,  “Very interesting beer, to say the least.  

    有人這樣評價它:"非常有趣的啤酒,至少可以這麼說。

  • It was good! Just different. I would  say it's an experience worth going for!” 

    很好!就是不一樣。我想說這是一次值得去的體驗!"

  • That's still not the most expensive beer ever  sold. The record, we think, goes to a beer made  

    這還不是有史以來賣得最貴的啤酒。我們認為,這個紀錄是由一款啤酒創造的。

  • by a Scottish brewery called Brew Dog. They made  a beer calledThe End of History.” While some  

    由蘇格蘭一家名為 "啤酒狗 "的啤酒廠生產。他們做了一款名為 "歷史的終結 "的啤酒。雖然有些

  • bottles went for just $1,000, the most expensive  one ever sold went for $20,000. That's a lot for  

    瓶子只賣了1000美元,最貴的一個賣了2萬美元。這是一個很大的

  • your average American. In fact, it would be  like Jeff Bezos paying two billion for a beer

    你的普通美國人。事實上,這就像傑夫-貝佐斯花20億買啤酒一樣。

  • The End of History was a whopping 55 percent  in volume, so it certainly wasn't the kind  

    歷史的終結》的體量高達55%,所以它肯定不是那種

  • of thing you throw down your neck. What was so  special about it? Well, inside the bottle was  

    的東西,你扔下你的脖子。它有什麼特別之處?好吧,在瓶子裡是

  • a taxidermized squirrel or hare. You also helped  the brewery raise funds by buying one. Apparently,  

    一隻標本化的松鼠或野兔。你還幫助啤酒廠籌集資金,買了一隻。顯然是這樣

  • it contained flavors of Scottish nettles and  juniper berries. We don't think the dead animal  

    它含有蘇格蘭蕁麻和杜松果的味道。我們不認為動物屍體

  • did much for the taste, and if that's your thinghead over to Cambodia, or Thailand, or Laos,  

    做了很多的味道,如果你喜歡,可以去高棉,或者泰國,或者寮國。

  • and you can get some hooch containing a snake or  scorpion which will set you back hardly anything  

    你可以買到一些含有蛇或蠍子的烈酒,這將使你幾乎沒有後退的東西

  • and allegedly make your John Thomas grow. Disclaimer: The Infographics Show does not  

    並據稱讓你的約翰-托馬斯成長。聲明:資訊圖表秀不

  • espouse, condone, or recommend drinking  strange brew containing dead animals

    擁護、縱容或推薦飲用含有動物屍體的怪酒。

  • 6. Most expensive wine Oh, glorious wine, the nectar of the Gods,  

    6.最貴的酒哦,光榮的酒,神的蜜汁。

  • the apple of the eye of Dionysusthe drink that  attracts some of the world's most pretentious  

    狄奧尼索斯眼中的蘋果......吸引世界上一些最自命不凡的人的酒。

  • people, folks willing to spend big and  talk big about glorified grape juice

    人,人們願意花大錢,大談美化葡萄汁。

  • You might have heard people  discussing Chateauneuf-du-Pape wines,  

    你可能聽到人們討論教皇新堡葡萄酒。

  • which is actually just a region  in the Rhone Valley in France.  

    其實這只是法國羅納河谷的一個地區。

  • Wines from here don't come cheap, and so  they've made it into jokes in popular culture.  

    這裡的葡萄酒並不便宜,所以在流行文化中也成了笑話。

  • In the movie Anchorman 2, Ron Burgundy hit  his head and said, “I drank half a bottle of  

    在電影《捉妖記2》中,羅恩-伯根迪打頭說:"我喝了半瓶酒。

  • ketchup thinking it was Châteauneuf-du-Pape!” Yep, this is one of the most renowned expensive  

    番茄醬以為是教皇新堡!"是的,這是最著名的昂貴的葡萄酒之一

  • wines. Still, if you go online, you'll find  you can pick up a bottle for a mere $28.  

    葡萄酒。不過,如果你去網上,你會發現你可以用僅僅28美元的價格買到一瓶。

  • That's the cheap stuff. You can  also find bottles for almost $1,500. 

    這就是便宜的東西。你也可以找到差不多1500元的瓶子。

  • This is still chump-change for some wine loversWe're not sure if you've heard of the story,  

    這對於一些葡萄酒愛好者來說,還是小菜一碟。 我們不知道你是否聽說過這個故事。

  • but a clever dude in the US duped people  out of millions by selling them fake wine.  

    但美國一個聰明的傢伙通過賣假酒騙取了數百萬人的錢。

  • One of the Koch brothers gave that guy $2 million  for wines that weren't what they seemed. He was  

    科赫兄弟中的一個人給了那個人200萬美金買酒,但這些酒並不像他們看上去的那樣。他是...

  • paying in the region of 50 to 100 thousand dollars  for regular wines that came in fake bottles

    支付5到10萬元左右的普通葡萄酒,裝在假酒瓶裡。

  • Later, Koch had an auction in which he was  off-loading around 45,000 bottles of his precious  

    後來,科赫曾在一次拍賣會上脫手約4.5萬瓶他的珍貴的

  • winethe good stuff, not the fakes. Just one  of the bottles was expected to go for $120,000.  

    酒--好東西,不是假貨。僅僅是其中的一瓶,預計就能賣到12萬美元。

  • That was a Rothschild 1945. Remember, that's peanuts to  

    那是羅斯柴爾德1945年的作品記住,那是小菜一碟

  • a multibillionaire. Put it this way, when Elon  Musk was making stupid money in 2020 and 2021,  

    一個億萬富翁。這麼說吧,當埃隆-馬斯克在2020年和2021年賺傻錢的時候。

  • he was adding $432 million to his net worth every  day. What's a paltry $120,000 to people like that,  

    他每天的淨資產都在增加4.32億元。對於這樣的人來說,區區12萬元算得了什麼。

  • or folks with many fewer billions. They  could lose that much down the back of the  

    或鄉親們少了很多億。他們可能會失去這麼多下來的背影。

  • sofa and they'd never know it was missing. After hearing that, you won't be too shocked  

    沙發,他們永遠不會知道它的丟失。聽完這些,你就不會太震驚了吧?

  • to hear that in 2010 someone at an auction in Hong  Kong paid $328,000 for a bottle of Chateau Lafite  

    聽說2010年在香港的一次拍賣會上,有人花了32.8萬元買了一瓶拉菲酒莊。

  • Rothschild. You can actually find these wines  online going for just $70, but this was an 1869,  

    羅思柴爾德。其實你可以在網上找到這些酒的價格僅為70美元,但這是1869年的酒。

  • apparently a good year and very rare. According  to reports, most of the bidders were Chinese

    顯然是個好年景,非常難得。據報道,競拍者多為中國人。

  • At the time, this was the most expensive bottle  of wine ever sold, but it got pipped in 2018.  

    當時,這是有史以來賣得最貴的一瓶酒,但它在2018年被打敗了。

  • That was the year someone paid $558,000 for  a bottle of 1945 Romanée-Conti. The buyer was  

    那一年,有人花55.8萬元買了一瓶1945年的羅曼尼-康帝。買家是

  • an Asian wine collector. Just after he spentsmall fortune on that bottle an American buyer  

    一個亞洲的葡萄酒收藏家。就在他花了一大筆錢買下那瓶酒之後,一個美國買家。

  • paid $496,000 for the same wine. This amounts  to close to $100,000 for one solitary glass.  

    同一款酒的價格為49.6萬美元。這相當於為一個單獨的杯子支付了近10萬元。

  • Imagine knocking it over! That stain would be  worth the same as a standard Porsche 911 Carrera

    想象一下,如果把它撞倒了!這塊汙漬的價值就相當於一輛標準的保時捷911卡雷拉。

  • This is what Bloomberg said about where the  wine was grown, “Of its seven fabled reds  

    彭博社是這樣評價葡萄酒的種植地的,"在它的七種傳說中的紅葡萄酒中。

  • and one white, those from the tiny 4.5-acre  Romanée-Conti vineyard are absolutely iconic,  

    其中有一款白葡萄酒,來自佔地4.5英畝的羅曼尼-康帝小葡萄園,是絕對的標誌性產品。

  • the epitome of the highest-quality Burgundy.” Not  long ago someone said they'd poison all the vines  

    勃艮第最高品質的縮影。"不久前有人說要在所有的葡萄樹上下毒。

  • on that land if the owner didn't give them over  one million bucks. They didn't get away with it

    在那塊土地上,如果業主沒有給他們超過一百萬美元。他們也沒能逃過一劫。

  • A 2009 version of thisfabledwine will  now set you back over $3,000 a bottle.  

    這款 "傳說中 "的2009年版葡萄酒,現在每瓶將為你帶來超過3000美元的回報。

  • Apparently, this is what you get for your  money, “Amazingly complex aromas, long,  

    顯然,這就是你的錢,"驚人的複雜香氣,長。

  • savory layers of earth and spice flavors, and  a silky texture that transfixes your tongue.” 

    泥土和香料味道的鹹味層次,以及絲滑的質感,讓你的舌頭著迷。"

  • Now let's shake things up a bit. 5. The most expensive cider 

    現在我們來抖擻一下。5.最貴的蘋果酒

  • Ok, so we've just discussed the chosen drink of  the high-society milieu, the people that don't  

    好了,我們剛剛討論了上流社會的選擇的飲料環境,人不

  • regularly mix with the sort of folks watching  this video. Now let's get low down and dirty  

    經常和看這個視頻的人混在一起。現在讓我們低調點,骯髒點

  • and discuss a drink that is more connected  with the working people, a drink in the UK  

    並討論一種與勞動人民聯繫更緊密的飲料,在英國是一種飲料。

  • that comes in three-liter bottles and is quaffed  by what the press has called theimpoverished”,  

    三升瓶裝,被媒體稱為 "窮人 "的人喝。

  • anti-social”, “under-ageand as any Brits will  tell you, thedesperate.” Hey, at just over  

    "反社會","低齡化",任何英國人都會告訴你,"絕望的人"。嘿,在剛剛超過

  • three quid ($4.1) for a three-liter bottle of 8.4  percent hooch the stuff is an absolute bargain

    三英鎊(4.1美元)的三升瓶8.4%的胡司酒的東西是一個絕對的便宜貨。

  • But let's leave the likes ofWhite Lightning”  andFrosty Jack's” alone for now. We don't want  

    但我們先不說 "白色閃電 "和 "冰霜傑克 "等。我們不希望

  • anyone having a panic attack here. Let's instead  focus on the ciders of the privileged class,  

    任何人都有一個恐慌症發作在這裡。讓我們把注意力放在特權階層的蘋果酒上吧。

  • where golden apples hang from luxurious trees. Actually, ciders it seems don't get that  

    在那裡,金黃的蘋果掛在豪華的樹上。其實,蘋果酒似乎並沒有得到那個

  • expensive. We went online window shopping and  struggled to find any ciders worthy of the palette  

    昂貴的。我們去網上櫥窗購物,好不容易才找到值得品嚐的蘋果酒。

  • of a billionaire. Sure, you could get your hands  on a bottle ofSea Cider Prohibitionfor $25,  

    的億萬富翁。當然,你可以花25美元買到一瓶 "海蘋果酒禁酒"。

  • but that's hardly a massive step up from the  stuff that boasts “50 percent offon the label

    但這和那些標榜 "五折 "的東西相比,幾乎沒有什麼大的進步。

  • The French of course make cider sound really  expensive. Imagine telling your buddy you just  

    當然,法國人把蘋果酒說得很貴。想象一下,如果你告訴你的朋友你剛剛

  • cracked open your third bottle of Frosty Jacks and  he then tells you with an air of disgust that he's  

    敲開你的第三瓶Frosty Jacks,然後他告訴你與空氣中的厭惡,他是。

  • about to quaff his first bottle ofEric Bordelet  'Perlant' Jus de Pommes a Sydre.” Snob. He would  

    即將喝下他的第一瓶 "Eric Bordelet 'Perlant' Jus de Pommes a Sydre"。勢利眼。他將

  • have paid in the region of $18 for his drink. In  your mind you're a winner because after a bit of  

    已經支付了18美元的區域 為他的飲料。在你看來,你是個贏家,因為在經過一番

  • adding up you've worked out you've effectivelypercent-wise, gotten yourself a real bargain

    加起來,你已經工作了 你已經有效地,百分比方面, 得到了自己一個真正的便宜貨。

  • A bottle ofCidre Dupontservewill cost you  about $35. A bottle ofDomaine de Kervéguen Cuvée  

    一瓶 "Cidre Dupont Réserve "大約需要35美元。一瓶 "Domaine de Kervéguen Cuvée"(克爾維根莊園)。

  • Carpe Diem Prestige”, even though it sounds greatcosts just $25. It seems like that's about as much  

    Carpe Diem Prestige",雖然聽起來很不錯,但價格只有25美元。這似乎是關於

  • as an expensive cider will cost, so we'll leave it  there and now get into the most expensive kinds of  

    作為一個昂貴的蘋果酒將成本,所以我們將離開它,現在進入最昂貴的種類。

  • booze you can buy that's not wine. 4. The most expensive rum 

    酒,你可以買到不是酒的酒。4.最貴的朗姆酒

  • Some of you philistines out there would  spoil a good rum by adding Cola to it,  

    你們中的一些花花公子會在朗姆酒中加入可樂來破壞好酒。

  • but we know a few of you rum aficionados  would never defile a good drink by mixing it  

    但我們知道你們中的一些朗姆酒愛好者絕不會因為混合了酒而玷汙了好酒。

  • with unknown chemicals. You would never consider  doing that with a glass ofLegacy by Angostura”.  

    與未知的化學品。你絕對不會考慮用一杯 "安格斯圖拉的遺產 "來做這件事。

  • This is a rum that comes from TrinidadTobago and will set you back around $35,000. 

    這是一款來自千裡達託貝哥的朗姆酒,大約需要花費35000美元。

  • Unlike wine, people aren't buying it  because it's old. It's just said to be  

    不像酒,大家不是因為它老了才買的。只是說它是

  • of really high quality and if you bought  a decanter of it you'd be only one of 20  

    真正的高品質,如果你買了它的潷水器,你將是20箇中的唯一一個

  • other people who were rich enough to buy one. If you wanted to buy some rum right now and not  

    其他的人誰是足夠豐富的購買一個。如果你現在想買一些朗姆酒,而不是。

  • have to go to an auction for it, you could  spend just over $5,000 and pick up a bottle  

    要去拍賣,你可以花五千多塊錢,買到一瓶

  • ofAppleton Estate 50 Years Jamaican  Independence Reserve.” Quite a few  

    的 "阿普爾頓莊園50年牙買加獨立保護區"。不少

  • online stores saysold out”, but we found some  places that have a couple of bottles in stock

    網店說 "賣完了",但我們發現有些地方有幾瓶庫存。

  • We think the winner for the rum is  the “J. Wray and Nephew 1940s rum”,  

    我們認為朗姆酒的冠軍是 "J. Wray and Nephew 1940s rum"。

  • or at least it's the winner in terms of what you  can find online and buy now. This stuff in the  

    或者說至少在網上能找到和現在買到的東西中,它是贏家。這東西在

  • past has gone for $50,000. The 25-year old of its  kind you can see for sale now at around $12,000. 

    過去已經賣到了5萬元。25年的同類產品,你現在能看到的售價在12000元左右。

  • Some of the most expensive bottles ever sold were  found in a stately house in the city of Leeds in  

    有史以來最昂貴的一些酒瓶是在利茲市的一座莊嚴的房子裡發現的。

  • northern England. That rum was bottled withfew others back in 1780. In 2014, they were all  

    在英格蘭北部這款朗姆酒早在1780年就和其他幾款一起裝瓶了。在2014年,它們都被

  • sold at auction for around $11,000 each. The guy who owned the house said this,  

    在拍賣會上以每套1.1萬元左右的價格成交。房子的主人這樣說。

  • “I had always known the bottles were down there  but I wouldn't have given them another look.”  

    "我一直知道瓶子在下面,但我不會再看一眼。"

  • This man was already related to an Earl  and part of England's rich, so he gave  

    這個人已經和一個伯爵有了親戚關係,也是英國富人的一部分,所以他給了

  • the proceeds of the auction to a charity. Ok, on to something even more expensive 

    拍賣的收益給慈善機構。好了,到了更貴的東西

  • 3. The world's most expensive cognac Cognac is also one of those drinks  

    3.世界上最貴的干邑 干邑也是其中的一種飲品

  • you associate with the wealthy. It's the kind of  thing you drink in the drawing-room after dinner  

    你與富人的聯繫。這是你晚飯後在客廳裡喝的那種東西。

  • while smoking cigars and talking with bearded  gentlemen about how you plan to do an arms deal  

    一邊抽著雪茄,一邊和大鬍子先生們談論著你們打算如何做軍火交易的事情。

  • with a dictator on the other side of the world. We went to a website and as soon as it opened  

    與世界另一端的獨裁者。我們去了一個網站,它一打開。

  • a man in a serious voice said, “Dare to  taste, Remy Martin Black Pearl Louis XIII  

    一個男人語重心長地說道:"敢於品嚐,雷米-馬丁黑珍珠路易十三。

  • Cognacand then he waffles on about becoming a  “master of timeor something like that. They've  

    "干邑",然後他絮絮叨叨地說要成為 "時間大師 "之類的東西。他們已經

  • obviously hired one of those high-paid  copywriters because instead of talking  

    很明顯是僱了一個高薪的文案,因為與其說是在說

  • about what booze doesgets you sloppythe  website mentionssensibility and temporality.” 

    關於酒的作用--讓你馬馬虎虎--網站提到了 "感性和時間性"。

  • That kind of talk doesn't come cheap. A bottle of  this stuff right now will cost you around $40,000.  

    這種話可不便宜。現在一瓶這東西,就要四萬塊錢左右。

  • There are plenty of them, too. Right now you  can buy the magnum version for almost $130,000,  

    也有很多。現在你可以買到差不多13萬的大號版本。

  • which makes this cognac an expensive tipple  indeed. That's why it's the drink of choice  

    這使得這種白蘭地確實是一種昂貴的小酒。這就是為什麼它是首選的飲料

  • for British arms dealerswell, maybe it is. It's not the most expensive though.  

    對於英國軍火商來說......嗯,也許是這樣。不過這不是最貴的。

  • We found a bottle of Gautier Cognac that was made  in 1762. At an auction, it went for $144,525. 

    我們發現了一瓶1762年生產的戈蒂埃干邑。在一次拍賣會上,它以144,525美元的價格成交。

  • Now for something Russian  arms dealers like to drink

    現在說說俄羅斯軍火商喜歡喝的東西。

  • 2. The most expensive vodka Ok, so there's something calledBillionaire  

    2.最貴的伏特加 好吧,所以有一種東西叫 "億萬富翁"。

  • Vodka”. That's because it costs $3.7 millionbottle. That's sure to elicit thestarving kids  

    伏特加"。因為它的價格是370萬元一瓶。這肯定會引來 "餓死的小孩

  • around the worldcliché. Who could seriously  live with themselves for buying a bottle

    世界各地 "的陳詞濫調。誰會因為買一瓶酒而認真地跟自己過不去呢?

  • The thing is, the reason it's so expensive is  that it's not just thepurest and softest vodka”,  

    問題是,它之所以這麼貴,不僅僅是 "最純最軟的伏特加"。

  • but because when it was made the water flowed  over diamonds. Yep, that's true. But the  

    但因為當它被製造出來時 水流過鑽石。是的,這是真的。但是...

  • main reason it costs so much is that there are  3,000 diamonds studded onto the bottle itself.  

    主要原因是它的價格如此之高,因為有3000顆鑽石鑲嵌在瓶子本身。

  • There's another vodka calledRoyal Dragon  Vodkathat costs US$5.5 million, but again,  

    還有一款名為 "御龍伏特加 "的伏特加,售價550萬美元,但同樣。

  • your paying for diamond-studded packaging. That's kind of cheating. What about regular  

    你為鑽石鑲嵌的包裝付費。這是一種欺騙。那普通的

  • vodka? How much does that go for? There's Absolut's “Crystal Pinstripe  

    伏特加?那要多少錢?有絕對公司的 "水晶條紋"。

  • Black Bottle”. It doesn't come with gold or  diamonds or certain kinds of gems, but it  

    黑瓶"。它沒有黃金、鑽石或某些種類的寶石,但它

  • is a crystal bottle. It costs just over $1,000. There's theStoli Elit: Himalayan Editionvodka  

    是一個水晶瓶。它的價格只有1000多元。還有 "Stoli Elit: Himalayan Edition "伏特加酒

  • which has nice packaging but nothing too over  the top. One of the reasons it's so expensive  

    其中有漂亮的包裝,但沒有什麼太誇張的東西。它如此昂貴的原因之一

  • is the fact it was made with Himalayan water. For  $3,000 you apparently get a really smooth taste.  

    是用喜馬拉雅山的水做的事實。3000元的價格顯然可以買到非常順滑的口感。

  • It's the kind of stuff rappers  drink before getting into a fight

    這是一種說唱歌手在打架前喝的東西。

  • It looks as though that's the thing with  expensive vodkas; it's mostly about the bling.  

    看來,昂貴的伏特加酒就是這樣,它主要是為了炫耀。

  • If they're not covered in gems or made on  the moon they generally don't cost too much.  

    如果不是被寶石覆蓋或在月球上製造,它們一般不會太貴。

  • You can still buy some brands for $100 to $300,  though, that don't come in a special bottle. It's  

    不過你還是可以買到一些100到300元的品牌,沒有專門的瓶子。它的

  • the same with tequila. The expensive stuff hasluxury package, so we're not going there again.  

    龍舌蘭酒也一樣。貴的東西有豪華套餐,所以我們不會再去那裡。

  • Let's instead focus on arguably the most famous  spirit of them all, a drink that doesn't require  

    讓我們把注意力集中在可以說是最著名的酒上,一種不需要喝的酒

  • bling to make it ridiculously expensive. The most expensive whisky 

    閃閃發光,讓它貴得離譜。最貴的威士忌

  • The scots have been making and drinking  whisky for quite some time, so you won't  

    蘇格蘭人釀造和飲用威士忌已經有很長一段時間了,所以你不會。

  • be surprised to hear that collectors pay  large amounts for some of the older stuff

    驚訝地聽到收藏家為一些老東西支付了大量的錢。

  • They don't have to be too old to costlot, though. Take for instance theOctomore  

    不過,它們不一定要太老,也不一定要花很多錢。以 "Octomore "為例

  • 10-year-old 2nd edition”. It costs $235. Then  you've got the “2004 George T. Stagg Kentucky  

    10年第2版"。它的價格是235美元。然後,你已經得到了 "2004年喬治-T-斯塔格-肯塔基州。

  • Straight Bourbon Whiskeycosting around $550.  Someone commented on the latter, saying it  

    純波本威士忌 "價格在550元左右。 有人評論後者,說它

  • has a “quality that defies belief”. You're not  paying for age here, or diamonds, just quality.  

    具有 "難以置信的品質"。你在這裡不是為了年齡,也不是為了鑽石,只是為了品質。

  • Then you've got Macallan's “1824 series”,  which despite the name doesn't have an age  

    然後是Macallan的 "1824系列",雖然名字很好聽,但沒有年齡限制

  • on the bottle. Those can go for around $900. Like wine drinkers, some whisky drinkers  

    瓶子上。這些酒的價格可以達到900元左右。和喝葡萄酒的人一樣,有些喝威士忌的人

  • take their hobby seriously. This is how one  person described smelling that 1824 stuff

    認真對待他們的愛好。一個人是這樣描述聞到1824年的東西的。

  • Buttery and creamy, with grapefruit-tinged  citrus notes providing background sharpness.  

    "奶油和奶油的味道,柚子味的柑橘味提供了背景的尖銳感。

  • On top of that comes layers of more  traditional sherry notes, with milk chocolate,  

    在此基礎上,又出現了層層疊疊的傳統雪利酒香氣,還有牛奶巧克力。

  • sugared raisins, and spiced apple.” Still, the most expensive stuff has been  

    糖漬葡萄乾,還有香蘋果。"不過,最貴的東西已經

  • aged a fair while. A bottle ofBowmore  1957” has an average price of $710,220.  

    陳釀了相當一段時間。一瓶 "Bowmore 1957 "的平均價格為710,220元。

  • Right now online you can buy a “Bowmore 'Black  Bowmore' Finest Single Malt Scotch Whisky”  

    現在您可以在網上購買 "Bowmore 'Black Bowmore' Finest Single Malt Scotch Whisky"。

  • for just over $40,000. A “Springbank 1919”  is just $78,000 a bottle, which is a similar  

    只需4萬多元。一瓶 "春岸1919 "只需7.8萬元,這和

  • price to many regular vintage whiskies. As for the big guns, a “Macallan 1926”  

    價格到很多普通年份威士忌。至於大炮,"Macallan 1926"

  • from a certain cask went for over $2.6 million in  2019. It was called theHoly Grailof whiskies.  

    從某桶酒在2019年的價格超過260萬美元。它被稱為威士忌中的 "聖盃"。

  • Not many people have tasted it. One guy that did  taste it said, “It's a great whisky - but I've had  

    嘗過的人不多。有一個嘗過的人說:"這是一種很好的威士忌--但我喝過

  • better.” A bottle from the same batch had earlier  sold for $1.2 million. From what we can see,  

    更好。"此前,同批次的一瓶酒曾以120萬元成交。從目前來看。

  • if we're not talking about fancy bottles, these  are the most expensive drinks in the world

    如果我們不談論花哨的瓶子,這些都是世界上最昂貴的飲料。

  • Now you need to watch, “Most Expensive  Things in the World.” Or, have a look at

    現在你需要看 "世界上最昂貴的東西"。或者,看一下...

What do you think billionaires do  when they're just kicking back?  

你覺得億萬富翁在踢皮球的時候會做什麼?

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 啤酒 價格 美元 葡萄酒 伏特加 買到

世界上最昂貴的飲料 (Most Expensive Drink in the World)

  • 1127 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 13 日
影片單字