Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Hong Kong police have charged dozens of prominent pro democracy activists with subversion.

    香港警方以顛覆罪起訴數十名著名民運人士。

  • This is the single largest enforcement of Beijing sweeping new national security law.

    這是北京掃蕩新國安法的最大一次執法。

  • The activists were arrested after being ordered to report to local police stations.

    這些活動分子在被命令向當地警察局報到後被逮捕。

  • It's the latest in the crackdown on democratic opposition in the territory.

    這是該地鎮壓民主反對派的最新行動。

  • A group of more than 50 activists was initially arrested earlier this year after they helped organize an unofficial primary vote last July to nominate opposition candidates.

    今年早些時候,一群50多名活動家最初被逮捕,因為他們幫助組織了一次非官方的初選投票,以提名反對派候選人。

  • The mock vote came just weeks after China drafted the new security law.

    模擬投票是在中國起草新安全法幾周後進行的。

  • Okay, let's bring in now DWS Phoebe Kong in Hong Kong Phoebe What will happen to the people who have been charged today?

    好的,現在我們請來香港的DWS Phoebe Kong,Phoebe 今天被起訴的人會怎麼樣?

  • The 47 opposition figures were prosecutors for conspiracy to commit subversion under the new sweeping national security law in Hong Kong.

    這47名反對派人士是根據香港新的全面國家安全法,以陰謀顛覆罪被起訴的。

  • They were all detained in local police station like this one behind me and will be brought to court tomorrow morning.

    他們都被拘留在當地派出所,就像我身後的這個派出所,明天早上就會被帶到法院。

  • So by then the judge will handle the bail application to decide whether they will have to be remanded in custody in the near future before the hearing.

    所以到時候法官會處理保釋申請,決定他們是否要在近期內還押,然後再進行審理。

  • So as we are standing outside one of the police station where holding one of the activists prosecuted today.

    所以,當我們站在外面的警察局之一,其中持有的活動家之一今天起訴。

  • Nevertheless, he still hopes that Hong Kong people can carry on and we'll move forward despite the repression.

    不過,他還是希望香港人能夠繼續前進,儘管受到打壓,但我們還是會前進。

  • What about the timing of this?

    那這個時間呢?

  • Why are they being detained now?

    為什麼現在要拘留他們?

  • The timing is, uh, pretty concerning is, uh this a mask?

    時機是,呃,相當令人關注的是,呃,這是一個面具?

  • Prosecution comes amid Beijing's plan to reform and restructure Hong Kong's electoral system fundamentally.

    起訴是在北京計劃從根本上改革和重組香港選舉制度的情況下進行的。

  • So we're expecting a reform announcement of Hong Kong's electoral reform in the coming weeks, if not days.

    所以,我們期待未來幾周,甚至幾天,香港的選舉改革會有一個改革公告。

  • So now today the prosecution will also spells the end of the political career of many of the opposition figures.

    所以,今天的起訴也將意味著許多反對派人物政治生涯的結束。

  • So we have to remember that the primary they participated in which is accused of the government, that this is the this is a subversion of state power.

    所以我們要記住,他們參加的初選是被政府指責的,這就是這就是顛覆國家權力。

  • Over 600,000 people voted in that primary, and that really sent a signal to Beijing that there is a huge momentum in Hong Kong that people want to continue to activism within the political institution.

    那次初選有60多萬人投票,這確實向北京發出了一個信號,香港有一個巨大的動力,人們希望在政治體制內繼續活動。

  • So now the authorities is trying to redefine the primary, and this kind of political activism and campaigning as legitimate as a legal and these national security crimes could possibly put all the election hopefuls today.

    所以現在當局是想重新定義初選,這種政治活動和競選活動作為合法的,這些國家安全犯罪可能會把今天所有的選舉希望者。

  • Um, life imprisonment.

    嗯,終身監禁。

  • How has the protest movement in Hong Kong been affected by this new security law?

    香港的抗爭運動受新保安法的影響如何?

  • And of course, by the pandemic?

    當然,由疫情?

  • Well, today is the This is the biggest round of prosecution under the new national security Law.

    今天是新國安法下最大的一輪起訴。

  • And this is definitely a major setback for the whole opposition came because today all of the prosecutor were the leading activists, politicians and community leaders.

    而這對於整個反對派來說絕對是一個重大的挫折,因為今天所有的檢察官都是主要的活動家、政治家和社區領袖。

  • And they have been rounded up by the authorities.

    而且他們已經被當局圍捕。

  • And this will definitely weaken and suffocate the opposition voices on the ground.

    而這必將削弱和扼殺當地的反對聲音。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • DWS Phoebe Kong, thanks so much.

    DWS Phoebe Kong,非常感謝。

Hong Kong police have charged dozens of prominent pro democracy activists with subversion.

香港警方以顛覆罪起訴數十名著名民運人士。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 香港 起訴 反對派 改革 活動家 北京

香港數十名民運人士被控 "顛覆"|DW新聞網 (Dozens of Hong Kong activists charged with 'subversion' | DW News)

  • 24 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 28 日
影片單字