A2 初級 美國腔 53310 分類 收藏
開始影片後,點擊或框選字幕可以立即查詢單字
字庫載入中…
回報字幕錯誤
I got a request from a subscriber about how to speak quickly
I got a list of words here and I'm gonna go through them now.
So I'll put this down. The first one is
"I'm going to" I'll stand over here and write
"I'm going to" We will put 'slow' here (看黑板)
and 'fast' here "I'm going to" turns into
"I'm gunna"
"I'm gunna" which turns into
"I'mn'a"
so depending on how fast you're speaking. I'm going to the store.
I'm going to the store.
I'm gunna go
to the store.
I know that's different, I'll change it. I'm going to go
to the store. I'm gunna go to the store.
I'mn'a go to the store.
hey I'mn'a go to the restaurant. "I'mn'a" that's that's more
Canadian say that. American say that sometimes. You can stick with this one.
"I'm gunna"
I'm "gunna" go to the store. That's pretty quick.
Next example is "Do you want to"
and "Do you want to" turns into "D'you wanna"
"D'you wanna." "Do you want to" visit
ugh
"Do you want to" visit Grandma, granny?
"Do you want to" visit granny? "D'you wanna" visit her?
So in English we often stick it together kinda
D'you-wanna "visit-her"? D'you want a "visitor"?
Do you wanna "visit her"? 'Cause "visitors" kinda different. We'd say visit her.
Next example: "What is that?"
"What is that" turns into "Whatsthat"
"Whatsthat"
almost like a "zed"(z). "Whatzzat"
Hey, "whatzzat"?
Next example: "Did you"
"Did you" turns into "Didjah"
Hey "did you" see the movie yesterday? Did you…
Did you see the movie yesterday?
Didjah see the movie yesterday? Did you…
get the new CD? Did you get the new CD?
Didjah. Didjah. That's an easy one.
"Would you" turn into "Wouldjah"
"Whouldjah" "Would you" like to drink more coffee?
"Wouldjah" like some more coffee? Whouldjah, wouldjah.
"Would you" go to the store
if they had a sale? "Wouldjah" go to the store if they had a sale?
Wouldjah? Wouldjah go? Wouldjah do? Wouldjah like it
if it was better.
Next example: "sort of" "sort of" turns into "sorta"
"sort of" turns into "sorta" just like "kind of" turns into "kinda"
I "sort of" like the zoo.
I "sorta" like the zoo. I "sorta" like the zoo. "Sorta."
"kinda"
I "kinda" like the zoo, but I "sorta" like the beach better than the zoo.
I "kind of" like it. I "kinda" like it
Do you "kinda" like ugh like that that movie?
Yeah, I "sorta" like it. It's okay
"Different" this is more like a pronunciation thing than anything
"Different"
ESL, they often say it like this:
"deef err. ent"
"deef err.ent"
Do you have a "deef err.ent" name?
And native speakers we say d'eh'fferent
"eh" "ee"
So this is kind of wrong. "eh," d'eh'fferent. s'eh'gnal, w'eh'sh
They often say "ee"
like I wh'ee'sh. "deef rr.ent" bad
but "d'eh'fferent" good. I sorta like a bit different color
Here we got "supposed"
"supposed"
I am "supposed" to study turns into supp, "suppost"
I'm "suppost" to study
"s'ppost." So we can get rid of that (u).
"s'ppost"
I'm "s'ppost" to study tonight
I am "supposed" to study tonight
ESL would
they'd be saying like ugh "supp ose.d"
and the 'd' would be like extra
"supposed to" I'm "supp ose.d" to study tonight
native speaker: I'm "s'ppost" to study tonight
I'm "s'ppost" to eat less carbohydrate
I'm "s'ppost" to the less sugar. I'm "s'ppost" to do more reading
Next example is "Has there been"
I must erase
I'm "s'ppost" to erase the board between examples
I'm not "s'ppost" to drop the water rag on the floor
What was that thing I said?
Somebody remind me what I'm "s'ppost" to do. "Has there been" was that it?
yeah, "has there been"
turns into "hastherbin"
"Has there been" any activity? "Hastherbin" any activity?
"Has there been" any monkeys in the room?
"Hastherbin" any monkeys in the room? "Hastherbin" ...
"Have there been" any cars...
sold?
"Haftherbin" any cars sold?
"haftherbin"
"Haftherbin" any cars sold? That's very fast speaking.
"Haftherbin" any new students enrolled in the school?
Next example: "I can see"
turns into "Ik'nsee"
"I can see" the mountain.
"Ik'nsee" the mountain
"Ik'nsee"
"Ik'nsee" into the lake. Ik'nsee" the boat across the lake.
Next example: what is it?
"I'm interested"
ESL would often say,
"I'm eent.uh.rested"
"eent.uh.rested"
but that was not very good
"eh," 'eh'nterested, not 'ee'nterested
d'ee'fferent and 'ee'nterested, bad
d'eh'fferent, 'eh'nterested, good
"I'm interested" turns into "intr'estd"
"intr'estd"
I'm "intr'estd" in that car. "Intr'estd."
"Intr'estd," I'm "intr'estd" in learning.
I'm interested in music. Next example: "for the most part"
提示:點選文章或是影片下面的字幕單字,可以直接快速翻譯喔!

載入中…

如何像老外一樣快快地說英文 (How to Speak English FAST)

53310 分類 收藏
Tong-Ann Sytwu 發佈於 2014 年 7 月 22 日    沒事兒 翻譯    gahui yu 審核
看更多推薦影片
  1. 1. 單字查詢

    在字幕上選取單字即可即時查詢單字喔!

  2. 2. 單句重複播放

    可重複聽取一句單句,加強聽力!

  3. 3. 使用快速鍵

    使用影片快速鍵,讓學習更有效率!

  4. 4. 關閉語言字幕

    進階版練習可關閉字幕純聽英文哦!

  5. 5. 內嵌播放器

    可以將英文字幕學習播放器內嵌到部落格等地方喔

  6. 6. 展開播放器

    可隱藏右方全文及字典欄位,觀看影片更舒適!

  1. 英文聽力測驗

    挑戰字幕英文聽力測驗!

  1. 點擊展開筆記本讓你看的更舒服

  1. UrbanDictionary 俚語字典整合查詢。一般字典查詢不到你滿意的解譯,不妨使用「俚語字典」,或許會讓你有滿意的答案喔