Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • An American family is getting their regular fix of news from all of their favorite news

    一個美國家庭定期從他們最喜歡的新聞中獲取新聞。

  • channels.

    管道。

  • Of course, after a good few doses of international news they are left paranoid and angry, contemplating

    當然,在看了好幾遍國際新聞後,他們會偏執而憤怒,考慮著

  • as always the chaos that is just around the corner.

    一如既往的混亂,就在眼前。

  • From one part of the world terror looms.

    從世界的一個地方開始,恐怖就在眼前。

  • The local news shows them a terror meter with the dial set to high, even though their town

    當地新聞顯示,他們的恐怖表的錶盤設置為高,即使他們的城市。

  • is so remote it still holds an annual scarecrow festival.

    如此偏僻的地方,每年還舉辦稻草人節。

  • From another channel, a giant superpower that just keeps getting bigger covers the TV in

    從另一個頻道,一個巨大的超級勢力,只是不斷變大覆蓋電視在

  • a red mist.

    一團紅霧。

  • As for those Russians, well, they're always up to no good.

    至於那些俄國人,嗯,他們總是不懷好意。

  • News about North Korea has been somewhat quiet for a while, but one thing's for sure, thinks

    關於北韓的新聞已經安靜了一段時間,但有一點是肯定的,認為。

  • the family, evil lurks in that secret state and it's only a matter of time before the

    家族,邪惡潛伏在那個祕密的狀態下,它只是一個時間問題。

  • proverbial poo hits the fan.

    俗話說:"大便不出,小便不出"。

  • It's just a regular day in front of TV, enough to raise someone's blood pressure.

    只是每天在電視前的普通日子,足以讓人血壓升高。

  • The Soviet Union is a thing of the past, but it's interesting if you look at how the

    蘇聯已經成為過去,但如果你看一下如何。

  • Soviets depicted their enemy number onethe USA of courseduring the Cold War.

    蘇聯人在冷戰期間描繪了他們的頭號敵人--當然是美國。

  • While the U.S. was talking about reds under the bed and showing countless movies where

    當美國在床下大談紅塵,播放無數電影時,在那裡

  • it seemed every Russian character was innately evil, the Russians had their own creative

    似乎每一個俄羅斯人的性格都是天生的邪惡,俄羅斯人有自己的創造力。

  • lies about Americans.

    關於美國人的謊言。

  • Back in those dark days there was the Soviet union's “Central Committee's Department

    在那些黑暗的日子裡,有蘇聯的 "中央委員會部"。

  • of Agitation and Propagandaand one thing it wouldn't allow was any mention of peace

    煽動和宣傳",而它不允許的一件事是任何和平的提法。

  • between the nations.

    國家之間。

  • If you were a journalist in Soviet Russia, going against this could have landed you in

    如果你是一個記者在蘇維埃俄國,違背這一點可能會讓你在

  • serious trouble.

    嚴重的麻煩。

  • Still, many people did have pro-American sentiments just as in the U.S. many people didn't fear

    不過,很多人確實有親美情緒,就像在美國很多人不害怕一樣

  • the beast from the East.

    來自東方的野獸。

  • Some people just saw a lot of grey areas, rather than a Good vs. Evil scenario.

    有些人只是看到了很多灰色地帶,而不是善與惡的場景。

  • That kind of thought was suppressed as much as was possible, and the Russians tried their

    這種思想被儘可能地壓制了,俄國人也嘗試了他們的

  • best to stop any radio content coming through that might not mirror what the government

    最好的辦法是阻止任何可能不符合政府要求的廣播內容傳入

  • told its citizens.

    告訴其公民。

  • Meanwhile, in the US the government made sure people were aware of theRed Scareand

    同時,在美國,政府確保人們知道 "紅色恐慌 "和... ...

  • a possible communist takeover.

    可能的共產黨接管。

  • In Russia, things were a little different.

    在俄羅斯,情況有些不同。

  • In movies and books the KGB was not the baddie, the CIA was, and Britain's MI6 didn't

    在電影和書中,克格勃不是壞人,中情局才是,英國的軍情六處也沒有。

  • come out looking too good, either.

    出來的樣子太好看,也。

  • Under Stalin, any kind of movie that was deemed not sufficiently patriotic was banned.

    在斯大林時期,任何一種被認為不夠愛國的電影都會被禁止。

  • That went for a lot of music, too.

    這也去了很多音樂。

  • Just like in American movies, if they wanted a villain then they chose an American.

    就像美國電影裡,如果他們想要一個反派,那麼他們就選擇一個美國人。

  • In fact, from the years 1946 to 1950 almost half of all the bad guys and girls in Soviet

    事實上,從1946年到1950年,蘇聯幾乎一半的壞蛋和女孩都在

  • movies were American.

    電影是美國的。

  • In some films in the West, the Soviet forces were depicted as engaging in war crimes, but

    在西方的一些電影中,蘇軍被描述為犯下了戰爭罪,但。

  • you could watch content about the same topic in a Soviet film and it would show the opposite

    你可以在蘇聯電影中觀看相同主題的內容,它將顯示相反的內容。

  • being true.

    是真的。

  • Still, it's said a lot of people watching those movies weren't exactly convinced and

    不過,據說很多人看了這些電影后,並不完全相信,而且。

  • there were Russians who still had some amount of admiration for American culture, a culture

    有一些俄羅斯人仍然對美國文化有一定程度的崇拜,一種文化。

  • which by comparison was very free.

    相比之下,這是非常自由的。

  • After Stalin popped his clogs, things changed a bit.

    在斯大林彈出木屐之後,情況發生了一些變化。

  • No longer was artistic content under strict guidance by the government, although movies

    藝術內容不再受到政府的嚴格指導,雖然電影

  • still tried to depict Soviet life as wonderful and American life not quite the wonderland

    試圖把蘇聯的生活描繪得很美好,美國的生活並不像仙境一樣。

  • it was advertised as being.

    它被宣傳為。

  • That's old news and the Cold War is over, although according to one analyst the relationship

    這已經是舊聞了,冷戰已經結束了,雖然據一位分析家說,這種關係。

  • between the two countries is still somewhat frosty.

    兩國之間的關係還有些僵持。

  • In fact, in 2018, the Atlantic asked, “Is China or Russia America's Defining Rival?”

    事實上,2018年,《大西洋》問道:"中國或俄羅斯是美國的定義競爭對手嗎?"

  • So, is there still such a thing as anti-American propaganda in Russia?

    那麼,在俄羅斯還有反美宣傳這回事嗎?

  • That's hard to say, but since Russia is such a powerful nation it may have interests

    這很難說,但既然俄羅斯是一個如此強大的國家,它可能有利益。

  • around the globe that don't exactly gel with American interests, so sure, there's

    在全球範圍內,不完全符合美國的利益,所以,當然,有

  • some amount of conflict between the two countries.

    兩國之間存在一定的衝突。

  • There's also the fact that Russia gave political asylum to Edward Snowden, a wanted man in

    還有一個事實是,俄羅斯給政治庇護愛德華-斯諾登,一個通緝犯在

  • the USA, a hero to some Americans and a criminal to others.

    美國,對一些美國人來說是英雄,對另一些人來說是罪犯。

  • “I was very much a person the most powerful government in the world wanted to go away,”

    "我是很想讓世界上最強大的政府離開的人"。

  • Snowden once said about the country where he was born.

    斯諾登曾經說過,他出生的國。

  • Just last year Russia granted him citizenship.

    就在去年俄羅斯授予他公民身份。

  • What we're trying to say is unlike the old days there's no overt propaganda going on,

    我們想說的是,不像以前那樣,沒有公開的宣傳。

  • although you are going to get two different takes on stories depending on what media you

    雖然你會得到兩個不同的故事,這取決於你的媒體。

  • read.

    閱讀:

  • You won't hear these things said about the U.S. in Russia right now, but they were commonplace

    你現在在俄羅斯不會聽到這些關於美國的說法,但它們是司空見慣的。

  • in the past: “Monopolies feed fascism on American soil.”

    在過去。"壟斷在美國的土地上滋生了法西斯主義。"

  • Myth of universal equality and equal opportunities for everyone in US.”

    "美國普遍平等、人人機會均等的神話"

  • Another favorite in the media back then was to talk about the decaying West, or the rotting

    當年媒體最喜歡的另一種說法是,說西方的腐朽,或者說是腐朽的

  • West, and at times you might have heard the degeneration of the West.

    西方,有時你可能會聽到西方的退化。

  • Those terms might have fallen out of fashion, but only in 2017 after Russians were polled,

    這些術語可能已經過時了,但只是在2017年俄羅斯人接受調查後才開始流行。

  • 78 percent of them said the U.S. meddles with Russian politics.

    78%的人說美國干涉俄羅斯政治。

  • On the other hand, when Americans were polled the same year, 68 percent of them believed

    另一方面,在同年對美國人進行調查時,68%的人相信

  • Russia was meddling in American politics.

    俄羅斯在干涉美國政治。

  • 31 percent of Russians believed their government was meddling with U.S. domestic affairs, while

    31%的俄羅斯人認為他們的政府在干涉美國國內事務,而。

  • 55 percent of Americans said their government was meddling in Russian affairs.

    55%的美國人說他們的政府在干涉俄羅斯的事務。

  • But, did those Russians have a negative view of the USA?

    但是,那些俄羅斯人對美國有負面看法嗎?

  • 76 percent did in fact have a negative view and 81 percent said that the USA wanted to

    事實上,76%的人確實持否定態度,81%的人表示,美國想。

  • undermine Russia regarding the world stage.

    破壞俄羅斯在世界舞臺上的地位。

  • Still, a year later was the Russia–U.S. summit in Helsinki and that might have softened

    不過,一年後是在赫爾辛基舉行的俄美峰會,這或許會讓俄美軟化了

  • things a bit, especially with young Russians, because another poll said 57 percent of Russians

    尤其是俄羅斯年輕人,因為另一項調查顯示,57%的俄羅斯人

  • aged 18 to 29 held a positive view of America.

    18至29歲的人對美國持有積極的看法。

  • Even now, if you watch what might be called state-sponsored Russian TV news, you'll

    即使是現在,如果你看了可能被稱為國家支持的俄羅斯電視新聞,你會看到

  • most likely hear that anyone who opposes the Putin government is being paid by the US or

    最有可能聽到的是,任何反對普京政府的人都是由美國或。

  • in league with the US.

    與美國結盟。

  • So, while Facebook and Twitter release reports about Russian propaganda being purged from

    所以,當Facebook和Twitter發佈關於俄羅斯宣傳被清除的報道時

  • their respective platforms, Russian news is warning folks about how American propaganda

    他們各自的平臺,俄羅斯新聞是警告人們如何美國的宣傳。

  • infiltrates their country.

    滲透到他們的國家。

  • In one documentary, a Russian official warned that the US was actively trying to create

    在一部紀錄片中,一位俄羅斯官員警告說,美國正積極地試圖製造。

  • extremist groups in Russia to cause chaos.

    極端組織在俄羅斯製造混亂。

  • Politicians in the US have said exactly the same about Russia.

    美國的政客們對俄羅斯也是這麼說的。

  • Talking about Facebook, one thing it did to try to cut down on propaganda being disseminated

    說到Facebook,它做的一件事就是試圖減少宣傳的傳播。

  • by what it callsbad actors”, was to create more transparency around ads.

    由它所謂的 "不良行為者",是為了創造更多的廣告周圍的透明度。

  • Russia did a similar thing not long ago, creating the Russian foreign agent law.

    俄羅斯不久前也做過類似的事情,制定了俄羅斯的外國代理人法。

  • It's not so much about ad spending, but anyone receiving foreign donations will have

    這與廣告支出無關,但凡接受國外捐款的人都會有。

  • to report it.

    來報告它。

  • This has led to summary raids and even Human Rights Watch coming under the radar.

    這導致了即決突襲,甚至人權觀察社也被置於雷達之下。

  • After that, Putin came up with the Russian undesirable organizations law.

    之後,普京提出了俄羅斯不良組織法。

  • This gives prosecutors the power to say that an organization is undesirable.

    這讓檢察官有權力說一個組織不可取。

  • In short, if you are found to be a threat to national security you could end up in jail,

    簡而言之,如果你被發現對國家安全構成威脅,你可能會被關進監獄。

  • and we all know how vague the term threat to national security is.

    我們都知道威脅國家安全這個詞是多麼的模糊。

  • As for movies, just in 2000 there was a Russian film released that had some amount of Good

    至於電影,就在2000年,有一部俄羅斯電影上映,有一定量的好

  • Vs. Bad in it.

    Vs。壞在其中。

  • The Russians were good of course.

    俄國人當然是好的。

  • The movie, calledBrother 2”, had a hardcore Russian guy bring down a corrupt American

    這部電影叫《兄弟2》,有一個鐵桿的俄羅斯人扳倒了一個腐敗的美國人。

  • business tycoon.

    商業大亨。

  • This wasn't blatantly showing Russians as the out and out good guys, similar toRocky

    這不是明目張膽地把俄國人表現成出格的好人,類似於《洛奇》。

  • 4” for the American side, but it tried to show that Russians believed in the strength

    4 "為美國方面,但它試圖表明,俄羅斯人相信實力。

  • of national identity more than mere money.

    民族認同感,而不是單純的金錢。

  • It would be hard these days for Russia to decry American-style consumerism and talk

    如今,俄羅斯很難再去抨擊美國式的消費主義,也很難再談及

  • about cultural degeneration, because many of the leaders and business tycoons in the

    文化退化的問題,因為許多國家的領導人和商業巨頭都是在文化領域的。

  • country are ridiculously rich and aren't shy about their fondness for luxury goods.

    國都是富得離譜的,也不忌諱自己對奢侈品的喜愛。

  • The days of bashing consumerism are done, but Russia still pulls thewe're all

    抨擊消費主義的時代已經過去了,但俄羅斯仍然在拉著 "我們都是

  • in this togethercard.

    在這一起 "卡。

  • Americans on the other hand, might be depicted as more individualistic and so more capable

    另一方面,美國人可能被描述為更個人主義,所以更有能力。

  • of selfishness.

    的私心。

  • So, is there anti-US sentiment in Russia now?

    那麼,現在俄羅斯是否有反美情緒?

  • Yes, is the answer, but it's not on the scale as it once was and it seems a lot of

    是的,是答案,但現在已經沒有以前的規模了,似乎很多的

  • young Russians don't buy into the fear.

    年輕的俄羅斯人不買進恐懼。

  • Ok, moving on to Asia.

    好了,繼續往亞洲發展。

  • Not North Korea, but China.

    不是北韓,而是中國。

  • We'll save the secret nation until last.

    我們會把這個祕密國家保存到最後。

  • Is there anti-American sentiment in China, just as some Americans would have you believe

    中國是否存在反美情緒,就像一些美國人想讓你相信的那樣。

  • that China is a threat that just keeps getting bigger?

    中國是一個威脅,只是不斷擴大?

  • Anti-American sentiments go back a long way, but let's skip communism because we've

    反美情緒由來已久,但我們還是跳過共產主義吧,因為我們已經。

  • touched on those days and let's not bother with the notorious Mao Zedong.

    觸及到了那些日子,我們就不要再去管臭名昭著的毛澤東了。

  • What about anti-Americanism of late?

    最近的反美主義呢?

  • Well, in 2011, half a million Chinese people responded to an online poll that asked them

    2011年,有50萬中國人参加了一項在線調查,問他們

  • about the death of Osama Bin Laden.

    關於烏薩馬-本-拉登之死。

  • 60 percent of them said it was a sad day, with some people saying Bin Laden wasan

    其中60%的人說這是一個悲傷的日子,有人說本-拉登是 "一個。

  • anti-US warrior.”

    反美戰士"。

  • Others feared that after his death the US would get tough on China.

    還有人擔心他死後,美國會對中國強硬起來。

  • In short, much of this had to do with China's support of Pakistan, and the fact the Chinese

    簡而言之,這很大程度上與中國對巴基斯坦的支持有關,而中國人的

  • government took a dim view of the US operations.

    政府對美國的行動看得很淡。

  • To give you an idea of what some Chinese people thought, here's what one person wrote on

    為了讓你瞭解一些中國人的想法,以下是一個人在網上寫的內容

  • a web forum, “American logic is the logic of a gangster, Pakistan!

    某網絡論壇上,"美國人的邏輯就是黑幫的邏輯,巴基斯坦!

  • You hold on, China is behind you.”

    你堅持住,中國在你後面。"

  • Another person wrote this, “The US politics of power and hegemony demonstrates that in

    又有人這樣寫道:"美國的強權和霸權政治表明,在。

  • order to serve its own interests, the US will achieve these by hook or crook showing utter

    美國為了自己的利益,不擇手段,不擇手段地達到這些目的。

  • disregard for others.”

    漠視他人"。

  • That's not something you'd hear on CNN.

    這不是你在CNN聽到的東西。

  • Ok, so you have that word hegemony, which relates to authority and domination.

    好吧,所以你有那個詞霸權,它涉及到權威和統治。

  • When we are talking about sentiments of a powerful nation, there are always going to

    當我們在談論一個強國的情懷時,總會有

  • be some people who fear the Big Other.

    是一些人害怕大他者。

  • For Americans, China and Russia might be the Big other, but that works both ways.

    對於美國人來說,中國和俄羅斯可能是大他鄉,但這是雙向的。

  • Whether the media supports that outlook depends on which media you are reading, but for sure

    媒體是否支持這種觀點,要看你讀的是哪家媒體,但可以肯定的是,你讀的是什麼?

  • there is some anti-American sentiment in China just as there's anti-Chinese sentiment in

    中國有反美情緒,美國也有反華情緒。

  • some American media.

    一些美國媒體。

  • Under the presidency of Donald Trump things heated up a bit because he began a trade war

    在唐納德-特朗普(Donald Trump)的總統任期內,事情有點升溫,因為他開始了貿易戰。

  • with China.

    與中國。

  • It was around this time that China suddenly started showing old Korean War films again.

    就在這個時候,中國突然又開始播放朝鮮戰爭的老電影。

  • The US doesn't come out looking too good in those movies.

    美國在這些電影中的表現並不太理想。

  • One such movie that was recently aired wasThe Battle on Shangganling Mountain.”

    最近播出的 "上甘嶺之戰 "就是這樣一部電影。

  • That came out in 1956, but suddenly Chinese people were watching it again.

    那是1956年出來的,但突然間中國人又開始看了。

  • The basic premise is evil imperialist Americans invade the Korean peninsula because that's

    基本的前提是邪惡的帝國主義美國人入侵朝鮮半島,因為那是。

  • what good-for-nothing evil empires do.

    邪惡帝國所做的好事。

  • The big-nosed American troops you won't be surprised to hear are defeated by the Chinese.

    大鼻子的美軍被中國人打敗了,你不會覺得奇怪。

  • Newspapers in China were also quick to remind people about the general badness of the USA,

    中國的報紙也很快提醒人們注意美國的普遍壞處。

  • as seen in the movie.

    如電影中所看到的。

  • The general message is, the USA will do anything to stop the rise of China.

    總的來說就是,美國會不惜一切代價阻止中國的崛起。

  • The imperialists want to remain imperial.

    帝國主義者想繼續帝國化。

  • This is how a Chinese blogger put it, “On the surface, this is a trade war.

    中國一位博主是這樣說的:"表面上看,這是一場貿易戰。

  • However, it is actually a larger battle to protect the life and death of new China.”

    然而,這其實是一場更大的新中國生死保衛戰。"

  • We should also remind you that China, like the USA, is a diverse country and of course

    我們也要提醒大家,中國和美國一樣,是一個多元化的國家,當然也是

  • not all people share this opinion.

    並非所有的人都認同這個觀點。

  • Some people wrote that the US is behind the pandemic.

    有人寫道,美國是大流行的幕後黑手。

  • Others call America a country of outlandish behavior and shaky morals, and a lot of crime.

    還有人稱美國是一個行為怪異、道德動搖的國家,犯罪率很高。

  • As the trade war was going on China's Culture and Tourism Ministry started putting out fresh

    在貿易戰進行之際,中國的文化和旅遊部開始推出新的

  • travel warnings about the rampant theft and shootings in the US.

    關於美國盜竊和槍擊事件猖獗的旅行警告。

  • Like Russia has done, China at times paints a picture which exposes the underbelly of

    就像俄羅斯一樣,中國有時也會描繪出一幅暴露出底細的畫面。

  • America, as if everyone walks around with a gun and a bad attitude and respects nothing

    美國,好像每個人都帶著槍,態度不好,什麼都不尊重一樣

  • but themselves.

    但自己。

  • The Chinese theme on the other hand is everyone working together like honey bees in a hive.

    而中國的主題則是大家像蜜蜂一樣在蜂巢中共同工作。

  • There's also the fact that China didn't censor the Tarantino movie, “Django Unchained”,

    還有就是中國沒有審查塔倫蒂諾的電影《姜戈解禁》。

  • which was very usual given the graphic violence and China's heavy-handed censors.

    這是很平常的,因為畫面暴力和中國的嚴厲審查。

  • It's thought the reason China left it alone was to show citizens that America was a brutal

    有人認為,中國之所以獨善其身,是為了讓公民知道美國是個殘暴的。

  • place where rich white men oppressed minorities.

    富裕的白人男子壓迫少數民族的地方。

  • Hmm, we're not sure if China shows movies about its own long history of brutal slavery

    嗯,我們不知道中國是否播放了關於自己漫長的殘酷奴隸制歷史的電影......

  • We are sure there's a lot of anti-American sentiment among the Chinese people, but then

    我們相信中國人的反美情緒是很濃厚的,但是呢?

  • every country has a section of bitter, flag-waving, folks who have chosen to dislike other cultures

    每個國家都有一部分苦澀的,揮舞著旗幟的,選擇不喜歡其他文化的人。

  • without much thought.

    沒有多想。

  • That's exactly why most Americans were gung-ho about invading Iraq, and it's why some Chinese

    這正是大多數美國人熱衷於入侵伊拉克的原因,這也是為什麼一些中國人

  • will see America as the epitome of evil.

    會把美國視為邪惡的縮影。

  • These people are often a minority, though, and most folks are way more discerning about

    這些人往往是少數,不過,大多數人對於

  • who they dislike.

    他們不喜歡誰。

  • We must not think everyone thinks a certain way or we are the victims of propaganda.

    我們不要以為每個人都有某種想法,否則我們就是宣傳的受害者。

  • Do you remember when the late, great Anthony Bourdain went to Iran?

    你還記得已故偉大的安東尼-伯丹去伊朗的時候嗎?

  • He said he met the warmest people there he'd ever met after travelling the globe.

    他說,他在那裡遇到了他走遍全球后遇到的最熱情的人。

  • TV in America had led him to believe Iranians hated Americans.

    美國的電視讓他相信伊朗人討厭美國人。

  • That wasn't true, in spite of crippling sanctions and the fact the Brits and Americans

    那不是真的,儘管有嚴厲的制裁,還有英國人和美國人的事實

  • installed a dictator there in the past so they could steal the oil.

    過去在那裡安插了一個獨裁者,所以他們可以偷油。

  • But if there's any country in the world where America is at the forefront of the axis

    但如果說世界上有哪個國家的軸心是美國的,那麼美國就走在了最前面

  • of evil, it is in North Korea, a country where Americans are depicted as ravenous, pot-bellied,

    的邪惡,它是在北韓,一個美國人被描繪成貪婪的、大肚皮的國家。

  • big-nosed capitalists that will eat your children and drop bombs on your grandparents all because

    大鼻子的資本家,會吃了你的孩子,扔炸彈給你的祖父母,這一切都因為

  • you won't open a McDonald's on every street corner.

    你不會在每個街角都開一家麥當勞吧?

  • The ugly American has been a thing in North Korea for a long time, especially after American

    醜陋的美國人在北韓已經有很長一段時間了,尤其是在美國人的。

  • troops were accused of committing war crimes and massacring innocent civilians during the

    軍隊被指控犯有戰爭罪和在戰爭期間屠殺無辜平民。

  • Korean War.

    朝鮮戰爭。

  • We are talking women and children here, and the women were often used by servicemen before

    我們在這裡談論的是婦女和兒童,而婦女在之前經常被軍人利用。

  • they were executed.

    他們被處決。

  • Even though you mainly hear that in the North, there's still a fair bit of anti-Americanism

    雖然你主要是在北方聽到的,但還是有相當多的反美主義。

  • in the South.

    在南方。

  • Just look at the South's soaps and movies, and like many countries in Asia, the white

    看看南方的肥皂劇和電影就知道了,和亞洲的很多國家一樣,白色的

  • man is often depicted as a brute, especially if he's American.

    男人經常被描繪成一個野蠻人,特別是如果他是美國人。

  • North Korea says those massacres included 35,000 people, although this is disputed.

    北韓說,這些屠殺包括3.5萬人,儘管這一點受到質疑。

  • That many people may have died, but it's not ever been fully understood who was behind

    也許有那麼多人死了,但還沒有完全明白誰是幕後黑手。

  • the massacre.

    屠殺。

  • Was it South Koreans, or was it ordered by the Americans?

    是韓國人乾的,還是美國人下令乾的?

  • That's still a mystery, but for sure, terrible things happened, and the US army has committed

    這還是個謎,但可以肯定的是,可怕的事情發生了,美軍已經犯下了

  • other war crimes in Korea.

    在北韓的其他戰爭罪行。

  • That's the reason when school kids are taught that US soldiershammered nails into victims'

    這就是當學校的孩子們被灌輸美軍阿兵哥 "把釘子敲進受害者的身體裡 "的原因。

  • headsandsliced off women's breasts”, they might believe it.

    頭 "和 "切掉女人的乳房",他們可能會相信。

  • In no other country is America depicted as such an evil place.

    沒有哪個國家把美國描繪成如此邪惡的地方。

  • The country is the antithesis of everything that's good in the world, according to North

    這個國家是世界上一切美好事物的對立面,根據北。

  • Korean propaganda.

    北韓的宣傳。

  • To North Koreans, only one thing matters to Americans, and that's money.

    對朝鮮人來說,美國人只關心一件事,那就是錢。

  • They worship money, and will do anything it takes to get more.

    他們崇拜金錢,為了得到更多,不擇手段。

  • You can see posters in the country that show American servicemen men putting bullets in

    你可以在國內看到美國軍人的海報 他們把子彈放進去了

  • children's heads.

    孩子們的頭。

  • You'll also see North Korean soldiers easily overpowering American soldiers.

    你還會看到北韓阿兵哥輕鬆戰勝美國士兵。

  • If you watch TV in North Korea you'll have to watch a lot of government broadcasts and

    如果你在北韓看電視,你將不得不看很多政府廣播和。

  • be told time and again how happy you are.

    一次又一次地被告知你是多麼幸福。

  • Like Stalinist Russia, there will be a lot of clapping going on.

    就像斯大林俄國一樣,會有很多人拍手叫好。

  • If you read news, you'll see phrases such asimperialist American invadersand

    如果你看新聞,你會看到諸如 "美帝國主義侵略者 "和。

  • bloodthirsty murderous American imperialists”.

    "嗜血殺人的美帝國主義"。