Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Afghanistan began its first covert 19 vaccinations on Tuesday, initially administering doses to security force members, health workers and journalists.

    阿富汗週二開始了第一次祕密的19種疫苗接種,最初是對安全部隊成員、衛生工作者和記者進行接種。

  • But it's a campaign that may face challenges following a sharp rise in violence in the country.

    但在該國暴力事件急劇上升後,這項運動可能面臨挑戰。

  • The war damaged nation received 500,000 doses of AstraZeneca's vaccine from the Serum Institute of India earlier this month, which is producing the shot for mid and low income countries.

    這個受到戰爭破壞的國家本月早些時候從印度血清研究所獲得了50萬劑阿斯利康的疫苗,該研究所正在為中低收入國家生產這種疫苗。

  • Afghan President Ashraf Ghani said people should not get complacent despite the rollout.

    阿富汗總統阿什拉夫-加尼說,儘管推出,但人們不應該自滿。

  • Hattori, corn or a financial the coronavirus risk has not been eliminated yet.

    服部、玉米或金融的冠狀病毒風險尚未消除。

  • Unfortunately, new types of the virus that always emerging kit way.

    不幸的是,新類型的病毒,總是出現工具包的方式。

  • We need to pay attention to ourselves by wearing a mask, maintaining social distance on paying attention to all our brothers and sisters.

    我們需要通過戴口罩來關注自己,在關注所有兄弟姐妹的基礎上保持社會距離。

  • Global security way.

    全球安全方式。

  • Taliban insurgents fighting the foreign backed Afghan government have announced their support for the vaccination campaign, but the inoculations will take place amid relentless violence.

    與外國支持的阿富汗政府作戰的塔利班叛亂分子宣佈支持疫苗接種運動,但接種將在無情的暴力中進行。

  • Despite the government and Taliban opening peace talks last September, the discussions haven't made any progress so far.

    儘管去年9月政府和塔利班展開了和平談判,但討論至今沒有任何進展。

Afghanistan began its first covert 19 vaccinations on Tuesday, initially administering doses to security force members, health workers and journalists.

阿富汗週二開始了第一次祕密的19種疫苗接種,最初是對安全部隊成員、衛生工作者和記者進行接種。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋