Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Singapore is getting used to the new normal for travel and looking for ways to tap into demand for business meetings.

    新加坡正在適應旅遊新常態,想方設法挖掘商務會議需求。

  • Even if the global health crisis drags on, It's created a safe bubble hotel where locals and short term visitors can talk meeting rooms in connect at Chang E.

    即使全球健康危機持續下去,它也創造了一個安全的保麗龍酒店,當地人和短期遊客可以在昌邑的連接處談論會議室。

  • R, divided by walls of glass.

    R,用玻璃牆分割。

  • Attend these communicate via speaker.

    參加這些通過揚聲器交流。

  • Documents can be passed back and forth, each time sterilized with UV light Robin, who is head off international policy and governance at investment company Temasek, which developed the facility.

    文件可以來回傳遞,每次都用紫外線消毒羅賓,他是開發該設施的投資公司淡馬錫的國際政策和治理負責人。

  • It wasn't long before we realized that the pandemic was likely to have a very long tail and possibly lasting for years, so therefore it was a problem looking for solutions.

    不久之後,我們就意識到,這場大流行的尾巴很可能很長,可能會持續好幾年,是以,這是一個尋找解決方案的問題。

  • Bookings have just opened for the hotel, which will eventually offer 660 guest rooms.

    酒店剛剛開始預訂,最終將提供660間客房。

  • Even the heiress, segregated guest and visitor areas are ventilated by different ducts.

    即使是繼承人,隔離的客人區和訪客區也由不同的管道通風。

  • On there will be a very strict testing regime.

    上會有一個非常嚴格的測試製度。

  • Travelers will be tested before departure on arrival and regularly at the venue.

    旅行者將在出發前在抵達時進行測試,並定期在會場進行測試。

  • For all the complications.

    對於所有的併發症。

  • Demand isn't just coming from business, but interestingly, we've also had enquiries from parents who have kids studying here in Singapore, whom they ever met for the entire year on.

    需求不僅僅來自於企業,有趣的是,我們也有家長諮詢,他們的孩子在新加坡這裡讀書,他們曾經在上遇到過一整年的孩子。

  • But if you're doing some good to parents to relieve their anxiety, and I think we'll be doing something good as well, who can't say if the hotel will be hosting one high profile event?

    但是如果你對家長做一些好事,緩解他們的焦慮,我想我們也會做一些好事,誰也說不準酒店會不會舉辦一次高規格的活動?

  • The World Economic Forum is due to hold its much delayed annual meeting in the city in August.

    世界經濟論壇將於8月在本市舉行其延後已久的年會。

  • Whether it will take place in the bubble hotel isn't yet confirmed.

    是否會在泡泡酒店進行,目前還沒有確定。

Singapore is getting used to the new normal for travel and looking for ways to tap into demand for business meetings.

新加坡正在適應旅遊新常態,想方設法挖掘商務會議需求。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 酒店 新加坡 測試 好事 需求 會議室

新加坡為商旅打造保麗龍酒店 (Singapore builds bubble hotel for business travel)

  • 1 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 23 日
影片單字