Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Egypt, 1941.

    埃及,1941年。

  • In the deserts of North Africa the allied effort to defeat the Nazis is reaching critical

    在北非的沙漠中,盟軍打敗納粹的努力正達到關鍵的程度

  • mass.

    大眾。

  • Luftwaffe bombers stationed in Italy are savaging Allied resupply ships making the dangerous

    駐紮在意大利的德國空軍轟炸機正在蹂躪盟軍的補給船,使其陷入危險的境地。

  • run across the Mediterranean and docking in the port of Alexandra.

    橫跨地中海,在亞歷山德拉港停靠。

  • The attacks are absolutely crippling the allied efforts to fend off the Germans in north Africa.

    這些攻擊絕對是在削弱盟軍在北非抵禦德國人的努力。

  • If the allies fail here, the Suez canal and the all-important oil trade routes to the

    如果盟軍在這裡失敗了 蘇伊士運河和所有重要的石油貿易路線都會在這裡失敗

  • middle east will be in German hands, and the war all but lost.

    中東地區將落入德國人手中,戰爭將徹底失敗。

  • Something drastic has to be done to take the heat off the incoming ships.

    必須採取一些激烈的措施來消除來襲船隻的熱量。

  • A major resupply force is incoming, and the loss of these ships will be a devastating

    一支重要的補給部隊正在趕來,這些船的損失將是毀滅性的。

  • blow to the Allied forces.

    對聯軍的打擊。

  • In desperation, the British military turns to one man: Jasper Maskelyne, a simple stage

    無奈之下,英國軍方求助於一個人。Jasper Maskelyne, 一個簡單的舞臺

  • magician from London.

    來自倫敦的魔術師。

  • Jasper Maskelyne was third in a line of illusionists spanning back to his grandfather.

    賈斯帕-馬斯克利恩是幻術師中的第三位,他的家族可以追溯到他的祖父。

  • A very talented performer, Maskelyne did well for himself wowing crowds in London as he

    一個非常有才華的表演者,Maskelyne在倫敦的表現讓人驚豔。

  • swallowed razor blades and appeared to display telepathic powers.

    吞下刀片,似乎顯示出心靈感應的能力。

  • His illusions were jaw-dropping, and had it not been for the Germans very rudely kicking

    他的幻想讓人瞠目結舌,如果不是德國人非常粗魯地踢了一腳

  • off another world war, who knows where his career may have taken him.

    誰知道他的事業會被帶到哪裡去呢?

  • Sadly the Germans weren't exactly team players in the first half of the 20th century, and

    遺憾的是,德國人在20世紀上半葉並不完全是團隊作戰,而且。

  • when war broke out Maskelyne's ticket sales plummeted.

    當戰爭爆發後,馬斯克利恩的票房暴跌。

  • Nobody was interested in watching a magician make razor blades disappear when the Germans

    沒有人有興趣看一個魔術師讓刮鬚刀消失,當德國人。

  • were making soldiers and civilians disappear by the dozens with high explosives all across

    用高能炸藥讓阿兵哥和平民消失了幾十人。

  • Europe, completely upstaging Maskelyne.

    歐洲,完全超越了馬斯克利恩。

  • This simply wouldn't do, and out of a sense of professional pride and patriotism both,

    這根本就不行,出於職業自豪感和愛國心都。

  • Maskelyne sought to do his duty and enlist.

    馬斯克利恩力求盡職盡責,參軍入伍。

  • At 37 years old he wasn't exactly a prime candidate for enlistment however, and the

    然而,37歲的他並不是入伍的最佳人選,而那個。

  • British had yet to realize just how very close to losing the war they would come.

    英國人還沒有意識到他們離輸掉這場戰爭有多遠

  • So instead Maskelyne sought to enlist in a camouflage unit, campaigning with the War

    所以馬斯克利恩反而尋求加入一支迷彩部隊,與戰爭一起運動

  • Office to put his talents as an illusionist to use.

    辦公室,以發揮他作為幻術師的才能。

  • However, the hard-nosed career soldiers running the War Office saw magic as entirely too unorthodox,

    然而,管理陸軍部的那些頑固的職業軍人卻認為魔法完全太不正規了。

  • and untested, to risk putting up under real enemy scrutiny, preferring to stick to tried

    冒著接受敵人真正檢查的風險,寧願堅持使用經得起考驗的技術。

  • and true camouflage techniques.

    和真正的偽裝技術。

  • Ever insistent though, Maskelyne was finally accepted into the military and shipped off

    不過一直堅持的馬斯克利恩最終還是被軍隊錄取,並被運走了。

  • to camouflage school.

    到偽裝學校。

  • In the days before high definition video cameras mounted on drones, or super powerful cameras

    在安裝在無人機上的高清攝影機或超強攝影機之前的日子裡

  • attached to satellites, battlefield surveillance was often conducted by high flying planes

    連接到衛星上,戰場監視往往由高空飛行的飛機來進行。

  • or soldiers on fast-moving motorcyles.

    或騎著快速行駛的摩托車的阿兵哥。

  • Most of the efforts of camouflaging equipment then was thus directed at fooling aviators

    是以,當時偽裝設備的大部分努力都是為了愚弄航空兵。

  • high up in the sky or soldiers peering through binoculars from miles away.

    在高空或阿兵哥通過望遠鏡從幾英里外窺視。

  • At camouflage school, Maskelyne was once more met with derision when he suggested utilizing

    在迷彩學校,馬斯克利恩再次遭到嘲笑,當他建議利用... ...

  • stage techniques to enhance efforts to conceal friendly troops or mislead the enemy.

    階段性技術,以加強隱蔽友軍或誤導敵人的努力。

  • Maskelyne would find his chance to prove himself though when an Inspector General visited the

    馬斯基利恩會找到機會來證明自己,雖然當一個監察長訪問了這個地方

  • school on a tour.

    學校在參觀。

  • Maskelyne set about concealing a machinegun bunker and creating a fake one.

    馬斯克利恩著手隱藏機槍掩體,製造一個假的掩體。

  • Allegedly, the inspector general was impressed when he whacked his legs on a broom handle

    據稱,督察長用掃帚柄捶腿時,印象深刻

  • that was supposed to be a machine gun barrel.

    那應該是一個機槍的槍管。

  • Maskelyne was soon dispatched to Cairo, Egypt, to join efforts in camouflaging vital equipment

    馬斯克利恩很快就被派往埃及開羅,參與重要裝備的偽裝工作

  • and troop positions.

    和部隊陣地,

  • However, for a third time his efforts to use stage techniques and experimental trickery

    然而,他第三次努力運用舞臺技術和實驗技巧

  • was rebuffed, and he was relegated to entertaining the troops with his illusions.

    遭到了拒絕,他被貶為用他的幻術來招待部隊。

  • However, eventually Maskelyne negotiated a deal with his superiors- in exchange for performing

    然而,最終馬斯克利恩與他的上級談判達成了一個協議--以表演為交換條件。

  • for the troops and raising morale, Maskelyne would be allowed to assemble his own squad

    為部隊和提高士氣,馬斯克利恩將被允許組建自己的小隊

  • of camouflage artists.

    偽裝藝術家的。

  • His superiors agreed, and the Magic Gang was born.

    他的上級同意了,於是魔幫誕生了。

  • To form his ragtag bunch of experimental wartime illusionists, Maskelyne turned to the most

    為了組建他的一群實驗性的戰時幻術師,馬斯克利恩找來了最

  • unlikely of recruits.

    不可能的新兵。

  • Interviewing over 400 prospective members, Maskelyne selected a murderer's row of cartoonists,

    面試了400多名準成員,馬斯克利恩選出了一排殺人的漫畫家。

  • electrical engineers, chemists, carpenters, and other unlikely soldiers drafted or volunteered

    電工、化學家、木匠和其他不可能被徵召或自願參加的阿兵哥。

  • into the war- men who's unique talents and viewpoints were less in line with the rigid,

    進入戰爭--男人們獨特的才能和觀點都不太符合僵化的。

  • orderly structure of the military, but perfect for Maskelyne's plans to fool Hitler using

    軍隊的有序結構,但對於馬斯克利恩利用希特勒的計劃來說,卻是完美的。

  • magic.

    魔法。

  • Months later, Maskelyne would get his chance to put his techniques to the test.

    幾個月後,馬斯克利恩將有機會檢驗他的技術。

  • After the loss of critical supplies to German bombers, a vital supply run was being planned

    在失去了德國轟炸機的關鍵補給後,一次重要的補給運輸正在計劃中。

  • for the Alexandria port.

    為亞歷山大港。

  • Somehow those bombers had to be convinced to strike elsewhere, and give the ships enough

    不知怎麼的,那些轟炸機必須被說服去攻擊其他地方, 並給這些船足夠的時間來進行攻擊

  • time to dock, unload their supplies, and head back out to sea.

    時間靠岸,卸下他們的物資,然後回到海上。

  • Maskelyne knew exactly what to do, but it would require a lot of faith from the British

    馬斯克利恩很清楚該怎麼做,但這需要英國人的極大信任

  • military and a whole lot of manpower.

    軍隊和大量的人力。

  • Maskelyne's plan was simple: he'd just make the entire Alexandria harbor disappear, and

    馬斯克利恩的計劃很簡單:他只需要讓整個亞歷山大港消失,並且

  • give the Germans a new, fake harbor to bomb instead.

    給德國人一個新的假港口來代替轟炸。

  • A few miles away from the real harbor, at an inlet named Maryut Bay, the Magic Gang,

    在距離真正的港口幾裡外,一個名為瑪麗特灣的海灣,魔幫。

  • with the help of hundreds of soldiers, began to construct a smaller scale version of Alexandria

    在數百名阿兵哥的幫助下,開始建造一個規模較小的亞歷山大

  • harbor using cardboard.

    港口使用紙板。

  • Rather than create full-size replicas of the buildings, the entire operation was down-scaled,

    整個操作沒有製作全尺寸的建築複製品,而是縮小了規模。

  • but used perspective tricks to fool the high flying German bombers into thinking it was

    但卻用透視技巧騙過了高飛的德國轟炸機,讓他們以為這是... ...

  • the real deal.

    真正的交易。

  • Vehicles and other objects that could be used for reference were recreated at smaller scale,

    車輛和其他可供參考的物體以較小的比例進行了重現。

  • making the also smaller scale buildings look the right size by comparison.

    使得同樣規模較小的建築相比之下顯得大小合適。

  • Lights were strung up all across the fake harbor, and explosive charges were buried

    整個假港都掛滿了燈,還埋了炸藥。

  • in the ground.

    在地面上。

  • As the convoy of ships arrived at port, the lights at the real harbor were turned off,

    當船隊抵達港口時,真正港口的燈光被關閉了。

  • and when the Luftwaffe attack came, the Magic Gang began to set off explosives in the fake

    而當德國空軍的攻擊來臨時,魔幫開始在假貨裡引爆炸藥。

  • harbor.

    港灣。

  • This made the German bombers believe that their fellow airmen were already bombing the

    這讓德國轟炸機認為他們的同胞已經開始轟炸了。

  • target, and convinced them to drop their own loads.

    目標,並說服他們放下自己的負荷。

  • For three straight nights the German bombers dropped their loads all over empty desert,

    連續三個晚上,德國轟炸機把他們的載荷扔滿了空曠的沙漠。

  • failing to hit anything of value.

    未能擊中任何有價值的東西。

  • Makelyne was immediately promoted for the success of his harbor illusion, and his use

    Makelyne因為他的港口幻術的成功而立即得到了提升,他的使用

  • of light and shadow to enhance existing camouflage techniques were spread all across the allied

    的光影,以加強現有的偽裝技術,在全盟範圍內推廣。

  • forces.

    力。

  • His next test would be even more critical- helping protect the Suez Canal from enemy

    他的下一個考驗將更加關鍵--幫助保護蘇伊士運河不被敵人入侵

  • bombers.

    轟炸機。

  • If the Germans managed to shut down the Suez Canal, the Allies' oil supply routes would

    如果德國人成功地關閉了蘇伊士運河 盟軍的石油供應線就會... ...

  • be seriously compromised, and so would the war effort.

    會受到嚴重的影響,戰力也會受到影響。

  • Moving a feature as large as the Suez Canal would be completely impossible, no matter

    移動像蘇伊士運河這麼大的地貌是完全不可能的,不管是

  • the amount of trickery involved.

    涉及的詭計多端。

  • So instead, Makelyne focused on simply making the harbor itself extremely difficult to accurately

    所以,馬凱琳反而把重點放在了簡單地讓港口本身變得極難準確

  • target by high flying bombers.

    高空轟炸機的目標。

  • The Magic Gang set to work by installing 21 powerful search lights all along the length

    魔法幫開始工作,沿途安裝了21盞強力探照燈。

  • of the canal.

    的運河。

  • Multi-faceted, rotating mirrors would send up beams of blinding light up to 100 miles

    多面旋轉的鏡面會發出高達100英里的刺眼光束。

  • in the sky, making it incredibly difficult for German bombers to accurately target the

    在天空中,使德國轟炸機難以準確地鎖定目標。

  • canal.

    運河。

  • Next, Maskelyne was ordered to aid General Montgomery in his attempts to defeat the formidable

    接下來,馬斯克利恩受命協助蒙哥馬利將軍,試圖擊敗可怕的

  • German Field Marshal Rommel at the second battle of El Alamien.

    德軍元帥隆美爾在第二次阿拉米恩戰役中。

  • Montgomery's plan was simple- he would attack from the north with his main forces, while

    蒙哥馬利的計劃很簡單--他將帶著他的主力部隊從北面進攻,同時... ...

  • sending a smaller, diversionary attack south.

    派遣一個較小的、轉移性的攻擊南下。

  • Maskelyne was tasked with making the southern force look like the real attack by disguising

    馬斯克利恩的任務是通過偽裝,讓南軍看起來像真正的進攻。

  • trucks and jeeps as tanks and anti-tank guns.

    卡車和吉普車作為坦克和反坦克炮。

  • With the aid of plywood and canvas, hundreds of vehicles were made to look like Montgomery's

    在膠合板和帆布的幫助下,數百輛汽車被製作成蒙哥馬利的樣子。

  • main forces, bolstered by over a thousand inflatable dummy tanks.

    主力部隊,由一千多輛充氣假人坦克支撐。

  • The deception was aided with the addition of fake tank tracks in the desert and by setting

    在沙漠中加裝了假的坦克履帶,並通過在沙漠中設置。

  • up a daily chatter of fake radio conversations as well as the sounds of construction.

    了每天喋喋不休的假廣播對話以及施工的聲音。

  • This plot would end up fooling the wily Rommel, and ultimately lead to Montgomery's famous

    這個陰謀最終會騙過狡猾的隆美爾,並最終導致蒙哥馬利著名的

  • victory.

    勝利。

  • Maskelyne would go on to continue practicing his art of illusion and trickery and aiding

    馬斯克利恩將繼續練習他的幻術和詭計,並協助

  • the allies to victory.

    盟軍的勝利。

  • Well, at least that's Maskelyne's version of events.

    好吧,至少馬斯克利恩是這麼說的。

  • A well-known stage performer, official investigations into Maskelyne's war record shows that many

    作為一個著名的舞臺劇演員,官方對馬斯克利恩的戰績調查顯示,許多。

  • of his so-called accomplishments were likely completely overstated- seen as most of the

    他所謂的成就很可能完全被誇大了--被看作是大多數人的。

  • accounts of his exploits came from his ghost-written autobiography.

    關於他的事蹟的記載來自他的鬼才自傳。

  • In truth, the official record shows that while Maskelyne did aid in allied efforts to camouflage

    事實上,官方記錄顯示,雖然馬斯克利恩確實幫助盟軍進行了偽裝工作

  • friendly forces, he never received any official recognition.

    友軍,他從未得到任何官方認可。

  • His so-called Magic Gang was also discovered to be yet another illusion, as no such unit

    他所謂的 "魔幫 "也被發現是另一種假象,因為沒有這樣的組織、部門。

  • ever existed.

    曾經存在。

  • Furthermore, his efforts to aid in the camouflage of the Suez Canal were met with modest success,

    此外,他協助蘇伊士運河偽裝的努力也取得了不小的成功。

  • and it was more the dedicated British anti-aircraft gunners and fighter pilots who kept the canal

    而更多的是英國人兢兢業業的高射炮手和戰鬥機飛行員維持著運河的運轉。

  • open than Maskelyne and his magic lights.

    比馬斯克利恩和他的魔法燈更開放。

  • In the end Maskelyne's account of his own exploits are much like his magic act, in that

    最後馬斯克利恩對自己的事蹟的描述和他的魔術表演很像,在

  • the audience is largely left wondering how much of it was real, and how much of it merely

    觀眾在很大程度上留下了疑問,有多少是真實的,有多少隻是

  • a fabrication.

    捏造的。

  • Now watch this, Hitler's Child Army, or click this other video instead!

    現在請看這個《希特勒的兒童軍》,或者點擊這個其他視頻來代替!

Egypt, 1941.

埃及,1941年。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 轟炸機 運河 偽裝 港口 德國人 部隊

英國人為什麼要僱傭一個魔術師來打敗納粹? (Why The British Hired A Magician To Defeat the Nazis)

  • 7 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 14 日
影片單字