Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • protesters in the northern Lebanese city of Tripoli set fire to a government building, lead cars and threw Molotov cocktails at police.

    黎巴嫩北部城市的黎波里的抗議者放火燒燬了一座政府大樓,引出汽車,並向警察投擲自制燃燒彈。

  • Late on Thursday.

    週四晚些時候。

  • A man was killed in the clashes as people gathered on the streets, angry over a strict locked down that has hurt jobs in a collapsing economy.

    當人們聚集在街頭時,一名男子在衝突中喪生,他們對嚴格的鎖定感到憤怒,這影響了經濟崩潰中的就業。

  • 30 year old Omar Table was hit by a bullet overnight, according to a local hospital, security source and residents.

    據當地醫院、安全人士和居民稱,30歲的奧馬爾表一夜之間被子彈擊中。

  • Witnesses and local media said police had fired live bullets as protesters tried to storm the Northern Cities government building, leaving scores of people wounded.

    目擊者和當地媒體稱,在抗議者試圖衝進北城政府大樓時,警方曾發射實彈,造成數十人受傷。

  • A protester spoke to Reuters about what's fueling the unrest.

    一名抗議者向路透社講述了是什麼加劇了動盪。

  • If those protesters weren't hungry, they wouldn't come here.

    如果那些抗議者不餓,他們就不會來這裡。

  • If breads not available to the poor politicians won't be safe, we will protest every day.

    如果貧窮的政治家不能吃到麵包,就不會有安全感,我們每天都會抗議。

  • Our demands are to reopen shops and reduce a bit in the dollar exchange rate.

    我們的要求是重新開店,降低一點美元匯率。

  • People can't breathe anymore.

    人們已經無法呼吸了。

  • Security forces defended their use of bullets to disperse rioters after the government Buildings guard room was set on fire.

    在政府大樓警衛室被燒後,安全部隊為其使用子彈驅散暴徒進行辯護。

  • In a statement, they said the violence quote led to the fall off a victim.

    他們在一份聲明中說,暴力行情導致一名受害者摔倒。

  • It was the fourth straight night of protests in one of Lebanon's poorest cities.

    這是黎巴嫩最貧窮的城市之一連續第四個晚上的抗議活動。

  • a currency crash has triggered fears of rising hung go.

    貨幣崩盤引發了人們對上漲的擔憂掛去。

  • It's being compounded by a strict 24 hour lock down that has left even supermarkets shut since January 11th after a spike in covert 19 cases.

    更是雪上加霜的是,自1月11日隱祕19起案件激增後,24小時嚴格封鎖,連超市都關門了。

  • Still, Lebanese leaders have yet to launch a rescue plan or enact reforms toe unlock aid, prompting criticism including from foreign donors.

    不過,黎巴嫩領導人仍未啟動救援計劃,也未實施改革以釋放援助,這引起了包括外國捐助者在內的責備。

  • Lebanon's internal security forces said writers threw hand grenades, including out of patrol, injuring at least nine officers.

    黎巴嫩國內安全部隊表示,作家投擲手榴彈,包括出巡邏,至少有9名軍官受傷。

  • Human Rights Watch called for an investigation into Thursday's death.

    人權觀察組織呼籲對週四的死亡進行調查。

protesters in the northern Lebanese city of Tripoli set fire to a government building, lead cars and threw Molotov cocktails at police.

黎巴嫩北部城市的黎波里的抗議者放火燒燬了一座政府大樓,引出汽車,並向警察投擲自制燃燒彈。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋