Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • a teenager was facing 10 years in prison.

    一名少年面臨10年監禁。

  • Another man sentenced to death until a Nigerian court set aside their blasphemy convictions on Thursday in cases that caused international outcry.

    另一名男子被判處死刑,直到尼日利亞法院週四撤銷了他們的褻瀆罪判決,引起國際社會的強烈抗議。

  • Omar Farouk was accused of making blasphemous comments during an argument, while Yahya Jammeh new Sharif was accused of having shared a blasphemous message on WhatsApp.

    奧馬爾-法魯克被指控在一次爭吵中發表褻瀆言論,而葉海亞-賈梅-新謝里夫被指控在WhatsApp上分享了一條褻瀆資訊。

  • Judges at the secular branch of the state's high court ruled that Farook should be acquitted because he was a miner who had not had adequate legal representation.

    該州高等法院世俗部門的法官裁定,法魯克應被無罪釋放,因為他是一名礦工,沒有足夠的法律代表。

  • They said he was 17 years old at the time of sentencing on not 13.

    他們說他被判刑時是17歲,而不是13歲。

  • As previously stated, Sharif's conviction was quashed on the case was sent back to the Sharia court.

    如前所述,對謝里夫的定罪因案件被髮回伊斯蘭教法法院而被撤銷。

  • A lawyer defending the pair said their lives would never be the same.

    一位為這對夫婦辯護的律師說,他們的生活將永遠不會相同。

  • The case caused international outcry with 120 volunteers, including the head of Poland's Auschwitz memorial, offering Thio each serve a month of Farook's sentence.

    此案在國際上引起了強烈的反響,包括波蘭奧斯維辛集中營紀念館負責人在內的120名志願者,提出提奧每人為法魯克服刑一個月。

  • Nigeria is roughly split between a predominantly Muslim north and a mainly Christian south.

    尼日利亞大致分為以穆斯林為主的北方和以基督教為主的南方。

  • The convictions have sparked a debate about Sharia Islamic religious law, with the defendant's lawyers arguing it is incompatible with Nigeria's secular constitution.

    定罪引發了一場關於伊斯蘭教法宗教法的辯論,被告的律師認為它不符合尼日利亞的世俗憲法。

a teenager was facing 10 years in prison.

一名少年面臨10年監禁。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 尼日利亞 法院 伊斯蘭 撤銷 律師 指控

尼日利亞上訴法院駁回褻瀆罪的指控 (Nigerian appeals court throws out blasphemy convictions)

  • 0 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 23 日
影片單字