Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Palestinians will hold their first national elections in 15 years on.

    巴勒斯坦人將在15年內舉行第一次全國選舉,時間是:。

  • While many welcomed the announcement on Friday, many are also skeptical they will bring any change or even happen it all.

    雖然許多人對週五的公告表示歡迎,但許多人也懷疑他們會帶來任何變化,甚至發生這一切。

  • President Mahmoud Abbas said the parliamentary and presidential elections would be held later this year in a bid to heal a long standing divisions.

    馬哈茂德-阿巴斯總統說,議會和總統選舉將在今年晚些時候舉行,以彌補長期存在的分歧。

  • His main rival, the militant Islamist group Hamas that runs the Gaza Strip, welcomed the move.

    他的主要對手,掌管加沙地帶的伊斯蘭激進組織哈馬斯對這一舉措表示歡迎。

  • The Palestinians, Reuters spoke thio.

    巴勒斯坦人,路透社講到。

  • We're cautiously optimistic way we're in need of a democratic framework that could bring radical change, whether in the government or the national council that has been in place for years, which needs renewal and young blood to build a free democratic nation.

    我們謹慎樂觀的方式,我們需要一個民主的框架,可以帶來徹底的改變,無論是政府還是已經存在多年的國民議會,都需要更新和年輕的血液來建立一個自由民主的國家。

  • It is built on a lie.

    它是建立在謊言之上的。

  • The Palestinian Territories thing is a 100% good decision merited for over 15 years, if not more.

    巴勒斯坦領土問題是一個百分之百的好決定,如果不是更多的話,也是15年以上的決定。

  • We're supposed to be initiating a state and thus should have democracy and democracy is elections.

    我們應該是發起一個國家,是以應該有民主,民主就是選舉。

  • The split territory is plagued by political infighting and distrusts of institutions.

    分裂的領土受到政治內鬥和對機構的不信任的困擾。

  • The announcement is widely seen as a gesture aimed at pleasing US President elect Joe Biden.

    人們普遍認為,這一宣佈旨在討好美國當選總統拜登的姿態。

  • Palestinians are keen to reset relations after they reached a low under Donald Trump.

    巴勒斯坦人在唐納德-特朗普(Donald Trump)的上司下達到谷底後,熱衷於重設關係。

  • It's not clear whether 85 year old Abbas, who is in poor health, is going to run.

    目前還不清楚85歲的阿巴斯身體狀況不佳,是否會參選。

  • A December poll by the Palestinian for Policy and Survey Research found 52% of Palestinians think elections held under present conditions would not be fair and free if Hamas won 76 per cent thought fatter.

    巴勒斯坦政策和調查研究組織12月的一項調查發現,52%的巴勒斯坦人認為,如果哈馬斯獲勝,在目前條件下舉行的選舉將不公平和自由,76%的人認為更胖。

  • The party led by Abbas would not accept the result.

    阿巴斯上司的政黨不會接受這一結果。

  • 58% believed Hamas would reject a fatter victory.

    58%的人認為哈馬斯會拒絕一場更激烈的勝利。

  • Gaza is a Hamas stronghold, while Abbas its power bases in the Israeli occupied West Bank.

    加沙是哈馬斯的大本營,而阿巴斯的權力基地在以色列佔領的西岸。

  • The two groups have failed to achieve lasting reconciliation on previous election pledges went unfulfilled.

    這兩個集團未能就以前的選舉承諾實現持久和解。

Palestinians will hold their first national elections in 15 years on.

巴勒斯坦人將在15年內舉行第一次全國選舉,時間是:。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋