Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • This creature was crowned

    這種生物被冠以

  • the world's ugliest animal in 2013,

    2013年世界上最醜的動物。

  • a title it still defends today.

    今天它仍然捍衛著這個稱號。

  • On land, he's got a body like Jell-O and a big old frown.

    在陸地上,他有一個像果凍一樣的身體和一個大大的老眉頭。

  • But drop this fellow 9,200 feet below sea level,

    但把這傢伙降到海平面以下9200英尺。

  • and the water holds up all that flab like a push-up bra,

    水把所有的贅肉都撐起來了,就像一個俯臥撐胸罩。

  • making the fish a little more handsome.

    使得魚兒更加帥氣。

  • Same old fish, but with a little more support.

    還是那條老魚,但多了點支持。

  • So, what is all that water pressure holding together?

    那麼,這麼大的水壓是怎麼撐起來的呢?

  • David Stein: Between the skin, that flabby skin,

    大衛-斯坦恩在皮膚之間,那鬆軟的皮膚。

  • and the muscles is a lot of fluid.

    和肌肉是大量的液體。

  • Narrator: This is David Stein, a deep-sea-fish biologist

    我是大衛-斯坦,深海魚類生物學家我是大衛-斯坦恩,一個深海魚類生物學家。

  • who was lucky enough to dissect 19 blobfishes in the 1970s.

    他有幸在20世紀70年代解剖了19條小魚。

  • Blobfish look blobby because they are full of water.

    Blobfish看起來笨笨的,因為它們滿身都是水。

  • Under their skin, blobfish have a thick layer

    在它們的皮膚下,小龍蝦有一層厚厚的

  • of gelatinous flesh that floats outside their muscles.

    的膠狀肉體,漂浮在他們的肌肉之外。

  • Stein: If you pick up a blobfish by the tail,

    Stein:如果你撿到一條小魚的尾巴。

  • then it kind of flows to the head.

    然後,它種流向頭部。

  • Narrator: This water-filled, Jell-O-like layer

    旁白:這層充滿水的果凍一樣的東西

  • allows the blobfish to stay somewhat buoyant,

    使得小球魚能夠保持一定的浮力。

  • which is important because blobfishes

    這是很重要的,因為blobfishes

  • don't have a swim bladder.

    不要有一個泳囊。

  • Stein: And fishes that have swim bladders

    斯坦因。還有那些有魚鰾的魚

  • are able to adjust their buoyancy.

    能夠調整自己的浮力。

  • They can secrete gas into the swim bladder

    它們能將氣體分泌到魚鰾中。

  • or remove it.

    或將其刪除。

  • A fish that lives on the bottom

    一種生活在海底的魚

  • doesn't need to be able to maintain its buoyancy.

    不需要能夠保持其浮力。

  • Narrator: So, the Jell-O layer isn't a perfect substitute,

    旁白:所以果凍層並不是完美的替代品 So, the Jell -O layer isn't a perfect substitute,

  • but the blobfish doesn't need to be a strong swimmer.

    但小魚不需要是一個強大的游泳者。

  • The predator has a highly specialized hunting strategy

    掠食者有高度專業化的狩獵策略。

  • that's perfect for the rocky barrens of the deep sea.

    這對於深海的岩石荒原來說是完美的。

  • Stein: It just sits there and waits for dinner to come by.

    Stein:它只是坐在那裡,等待晚餐的到來。

  • Narrator: If all you do is sit,

    旁白:如果你所做的只是坐著

  • you don't need much under your skin.

    你的皮膚下不需要太多的東西。

  • Just watery tissue, some yellow pockets of fat,

    只是水樣組織,一些黃色的脂肪袋。

  • and a smidgen of muscle.

    和一點點的肌肉。

  • In case you hadn't guessed,

    如果你沒有猜到的話。

  • blobfishes aren't exactly yoked.

    blobfishes是不是完全軛。

  • They have very little red muscle,

    它們的紅色肌肉很少。

  • the kind that allows you, a human, to run a mile

    能讓你這個人跑一英里的那種

  • or a tuna fish to migrate across oceans.

    或金槍魚跨洋遷徙。

  • Instead, blobfish have a lot of white muscle,

    反而是小球魚有很多白色的肌肉。

  • which allows them to swim in short bursts

    這讓他們可以在短時間內遊動。

  • and lunge at prey that on occasion ramble by.

    並撲向偶爾路過的獵物。

  • This is a baby blobfish.

    這是一條小魚。

  • It's a cleared and stained specimen,

    這是一個清澈的和染色的標本。

  • meaning all its tissue has been dissolved

    意思是說,它的組織已經被全部溶解了

  • to show only the bones and cartilage.

    只顯示骨骼和軟骨。

  • Those thin red lines you see,

    你看到的那些細細的紅線。

  • they're the blobfish's bones dyed red.

    它們是被染成紅色的小魚的骨頭。

  • If you're having trouble seeing the bones,

    如果你看不清骨頭。

  • you're not the only one.

    你不是唯一的一個。

  • Blobfish have poorly ossified skeletons,

    Blobfish的骨骼骨化程度很差。

  • meaning they're thinner and more fragile

    意味著它們更薄更脆弱

  • than the bones of most shallow-water fish.

    比大多數淺水魚的骨頭。

  • This is another handy deep-sea adaptation,

    這是另一個方便的深海適應。

  • as it takes a lot of precious energy to build strong bones.

    因為打造強壯的骨骼需要大量寶貴的能量。

  • But the blobfish saves its energy

    但小龍蝦節省了自己的能量

  • to develop what might be the most important bone

    發展可能是最重要的骨骼

  • in its body: its jaws,

    在它的身體裡:它的下巴。

  • which also happened to be the reason it looks so gloomy.

    這也恰好是它看起來如此陰暗的原因。

  • The fish needs enormous jaws so it can snap up any prey

    魚兒需要巨大的下巴,所以它可以抓住任何獵物。

  • that passes by and swallow it whole,

    的經過,並將其全部吞下。

  • maybe even smacking its blubbery lips as it eats.

    也許還可以邊吃邊咂摸它的脂脣。

  • And that brings us to its stomach.

    這讓我們看到了它的胃。

  • If you're the kind of creature that eats anything

    如果你是那種什麼都吃的生物的話

  • that swims by, some surprising things

    咄咄怪事

  • can wind up in your stomach.

    可以在你的胃裡纏繞。

  • Stein found a wide range of foods

    斯坦因發現了一系列的食物

  • and not-foods in the blobfish he dissected.

    和不食物在他解剖的小球魚。

  • Fish, sea pens, brittle stars, hermit crabs, an anemone,

    魚、海筆、脆星、寄居蟹、海葵。

  • a plastic bag, and also lots of rocks.

    一個塑膠袋,還有很多石頭。

  • Stein: Their stomach contents kind of bear out the fact

    斯坦恩他們的胃內容物證明了這個事實

  • that they're probably not too bright.

    他們可能不是太亮。

  • Narrator: He also found octopus beaks,

    他還發現了章魚的嘴他還發現了章魚嘴

  • the cephalopods' hard, indigestible jaws.

    頭足類動物堅硬的、難以消化的下顎。

  • This means that one of the world's flabbiest fishes

    這意味著,世界上最鬆軟的魚之一。

  • has been able to eat one of the sea's

    已經能夠吃到海里的一種。

  • most cunning predators.

    最狡猾的捕食者。

  • If you're surprised, just think

    如果你覺得驚訝,就想想

  • about the blobfish's thick skin.

    關於blobfish的厚皮。

  • What would it be harder to grab in a fight:

    打架的時候,什麼東西會比較難搶。

  • a sack of bones or a sack of Jell-O?

    一袋骨頭還是一袋果凍?

  • Stein suspects it might be the latter.

    斯坦恩懷疑可能是後者。

  • Stein: If the skin is loose, perhaps the suckers

    斯坦因。如果皮膚鬆弛,也許是吸盤。

  • can't really get a good grip on it.

    無法真正掌握好它。

  • Narrator: Stein found sucker marks

    旁白:Stein發現了吸盤的痕跡

  • across the blobfish's body,

    穿過小龍蝦的身體。

  • a hint that the fish might've been

    暗示魚兒可能是

  • in some deep-sea fights.

    在一些深海戰鬥中。

  • So while all of this Jell-O might look

    所以,雖然這些果凍可能看起來...

  • a little unconventional, well,

    有點不倫不類,好。

  • it seems to have served its purpose.

    它似乎已經達到了它的目的。

  • The blobfish is perfectly suited to life in the deep sea,

    斑點魚完全適合在深海中生活。

  • where beauty standards are probably quite different.

    在那裡,美的標準可能是完全不同的。

  • After all...

    畢竟...

  • Stein: Ugly is kind of in the eye of the beholder.

    斯坦恩醜陋是一種在觀察者的眼睛。

This creature was crowned

這種生物被冠以

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋