Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • has an ancient Catholic relic just given off a bad omen.

    有一個古老的天主教遺蹟 剛給了一個不好的預兆。

  • That's what some church faithful believe.

    這是一些教會信徒所相信的。

  • In Naples, Italy, three times a year, a vial of dried blood said to come from the city's patron saint, San Gennaro, is put on display when it liquefies.

    在意大利那不勒斯,每年都會有三次,一小瓶據說來自該市守護神聖根納羅的幹血,液化後會被展出。

  • It is known as the Miracle of San Gennaro, but when it fails, some residents see it as a sign of disaster to come.

    它被稱為聖吉納羅的奇蹟,但當它發生故障時,一些居民認為它是災難來臨的徵兆。

  • On Wednesday, despite hours of praying, Priest said the blood was rock solid.

    週三,儘管進行了數小時的祈禱,但Priest說血液是堅硬的。

  • He started.

    他開始。

  • Scientists say the substance inside the sealed vial appears to be dried blood, but they cannot explain why it sometimes turns into liquid on sometimes does not.

    科學家說,密封小瓶內的物質似乎是乾燥的血液,但他們無法解釋為什麼它有時變成液體上有時不。

  • However, it's not the worst scenario.

    然而,這還不是最壞的情況。

  • People get particularly nervous if the blood does not liquefy on the saint's feast day, September 19th.

    如果在9月19日這個聖人的節日裡,血液不液化,人們會特別緊張。

  • The other two days occasions in December and May are not seen as being a bad.

    另外12月和5月這兩天的場合,也不見得是壞事。

  • On Wednesday, the city's cardinal Christians, Joosep, told the faithful not to be overly dismayed.

    週三,該市的紅衣主教基督徒約瑟普告訴信眾不要過於沮喪。

has an ancient Catholic relic just given off a bad omen.

有一個古老的天主教遺蹟 剛給了一個不好的預兆。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋