Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • -This is Jason Bateman right here, ladies and gentlemen.

    -女士們,先生們,這是傑森・貝特曼。

  • In the studio! -Boop!

    在工作室裡!-笨蛋!

  • 'Cause he's a legend. I love that you're here with us.

    因為他是一個傳奇。我喜歡你和我們在一起。

  • Thank you so much. Now, before the break,

    非常感謝你。現在,在休息之前,

  • I mentioned earlier that I had Nick Kroll on the show,

    我之前說過,我讓尼克-克羅爾上節目。

  • and he was very funny.

    他非常有趣。

  • We played a game called "Guess the Impression,"

    我們玩了一個叫 "猜印象 "的遊戲。

  • and I did an impression of you.

    我對你的印象。

  • Random impressions. I did not practice this.

    隨機的印象。我沒有練過這個。

  • And so your name came up, and, obviously, I'm a fan.

    所以你的名字出現了,而且,很明顯,我是你的粉絲。

  • And so this was -- -What could it be?

    所以這是... -會是什麼呢?

  • -What could it be? -What could it be?

    -會是什麼呢?-會是什麼呢?

  • -Look, you're almost doing the impression now.

    -你看,你現在幾乎是在做印象了。

  • -Is it? -I don't know.

    -是嗎?-我不知道.

  • I forget because I don't --

    我忘了,因為我不...

  • Let's just take a look at what I did and see if --

    讓我們來看看我做了什麼,看看是否 --

  • -I need Kleenex. This is gonna hurt my feelings.

    -我需要紙巾這會傷害我的感情。

  • -No, it's not. It won't.

    -不,不是的不會的

  • Trust me. He we go.

    相信我。我們走吧

  • He goes, uh -- He goes, uh...

    他去,呃... 他去,呃... ...

  • Yeah, um, could we -- uh... Could we not --

    我們能不能...

  • Maybe could we not do this? Yeah.

    也許我們可以不這樣做?可以啊

  • -It's not like Pesci.

    -它不像Pesci。

  • You do a different thing for Pesci.

    你為Pesci做了不同的事情。

  • -No, no, and I'm the dad, and I'm a dad --

    -不,不,我是爸爸,我是爸爸 --

  • And I actually asked you nicely not to go swimming in the lake.

    而我其實很好心地要求你不要去湖裡游泳。

  • -Jason Bateman? [ Bell Dings ]

    傑森-貝特曼?[鐘聲]

  • [ Both laugh ]

    [兩個笑]

  • -Oh, wait! So he didn't know?

    -哦,等等!所以他不知道?

  • -No, he didn't know.

    -不,他不知道

  • He thought I was doing Joe Pesci.

    他以為我在做喬-佩西。

  • I don't know what he was talking about.

    我不知道他在說什麼。

  • Joe Pesci? -So the lake was the tell.

    Joe Pesci?-所以,湖是告訴。

  • -You know, it's kind of a lame impression

    -你知道,這是個很蹩腳的印象。

  • because it's almost like saying, "Hey, I'm the nanny --

    因為它幾乎像說, "嘿,我是保姆 -

  • the dad who dresses up as the nanny so I can see my kids,"

    爸爸誰打扮成保姆 所以我可以看到我的孩子,"

  • and you go, "Is that your impression of Mrs. Doubtfire?"

    你說:"這是你對道費爾太太的印象嗎?"

  • [ Laughter ] But, no --

    [笑] 但是,沒有 -

  • -That was very kind of you.

    -你真好

  • You didn't, you know, exaggerate any horrible feature or --

    你沒有,你知道,誇大任何可怕的功能或 -

  • -That's kind of you.

    -你真好

  • -You did the stutter a little bit, right?

    -你做了一點口吃,對嗎?

  • -Yeah. -That's just -- that's a little

    -是的,這只是...

  • actor trick to make it seem like the lines aren't written.

    演員技巧,讓人覺得臺詞沒有寫出來。

  • I'm just -- I'm just -- I'm just thinking about it.

    我只是... 我只是... 我只是在想這個問題。

  • You stutter a couple times.

    你結巴了幾次。

  • Then you can get nominated for stuff.

    然後你可以得到提名的東西。

  • [ Laughter ]

    [笑聲]

  • It's just a stutter away, everybody.

    就差一個口吃了,各位。

  • -Oh, my gosh. You were phenomenal on there.

    -哦,我的天啊,你在上面表現得太出色了。

  • But I was trying to think of it,

    但我在努力思考。

  • because sometimes it's like an eye-closey thing.

    因為有時它就像一個眼睛的東西。

  • Like... Like a breath.

    就像...像一口氣。

  • [ Both laugh ]

    [兩個笑]

  • "Okay, gang -- gang." You call the family "gang."

    "好了,幫派... 幫派"你管家人叫 "幫派"。

  • -I do do a lot of "gangs."

    -我做了很多 "幫派"。

  • -"Okay, gang, we're gonna -- Okay, so you want me to --"

    -"好吧,夥計們,我們要... 好吧,所以你要我..."

  • [ Laughter ]

    [笑聲]

  • "So you want me to go kill that man.

    "所以你要我去殺那個人。

  • Okay. Okay, gang."

    好吧,我知道了好吧,幫派。"

  • [ Inhaling loudly ]

    [大聲吸氣]

  • It's like that, but I can't -- -It's always exercising patience

    是這樣的,但我不能 -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --

  • with the stupid people I'm surrounded with.

    與我周圍的愚蠢的人。

  • -Yes! Yes! -Right?

    -是的,是的!

  • You're smarter than the average bear.

    你比一般的熊聰明。

  • You're smarter than anyone in the room.

    你比在場的任何人都要聰明。

  • -But so that the audience doesn't hate him,

    -但這樣觀眾就不會討厭他了,

  • I have to show flashes of stupidity just after that.

    我必須在這之後才會表現出閃光的愚蠢。

  • It's a blend. -It's so fun to watch.

    這是一個混合體。-很有趣

  • I've never seen --

    我從未見過...

  • Honestly dude, you've been crushing it.

    老實說,夥計,你已經粉碎它。

  • I also -- And you directed the great episodes.

    我還... ...而且你還執導了那些偉大的劇集。

  • Then I saw the other HBO thing you directed.

    然後,我看到了你導演的另一個HBO的東西。

  • Was it -- -Oh, "The Outsider."

    是 "局外人 "嗎?

  • -Yes, dude! That was phenomenal.

    -是的,老兄!是的,夥計! - 這是驚人的。

  • -That was so fun. It was so moody, wasn't it?

    -那真是太有趣了太有情調了,不是嗎?

  • So dark. -Yes!

    好黑啊-是啊!

  • Also, again, I didn't know where it was gonna go.

    還有,我又不知道它要去哪裡。

  • And I go, "Jason Bateman is just crushing it right now."

    我就說:"傑森-貝特曼現在很厲害"

  • And so congrats on all that stuff.

    所以恭喜你,這些東西。

  • -Thank you, pal.

    -謝謝你,夥計

  • -Thank you for coming into the studio.

    -謝謝你來工作室。

  • Break a leg on "Saturday Night Live."

    在 "週六夜現場 "上打斷一條腿。

  • You're gonna be great. I'll be watching Saturday.

    你會成為偉大的。我會看週六的比賽。

  • Thanks for everything, for "Ozark."

    謝謝你做的一切,為了 "Ozark"。

  • I do not want it to end. It will never end.

    我不希望它結束。它永遠不會結束。

  • I'm gonna keep milking it.

    我要繼續擠奶。

  • -Don't watch them all in one night.

    -不要一個晚上就把它們看完。

  • You spread them out. -That's what I've been doing.

    你把它們分散開來-這就是我一直在做的。

  • -Like a fridge full of food, you don't eat it in one night.

    -就像一個裝滿食物的冰箱,你不會在一個晚上吃完。

  • You spread it out over a week. -Nancy and I --

    你把它分散在一個星期內。 -南希和我 ---南希和我 --

  • My wife and I started doing it

    我和我妻子開始做

  • while we started eating lunch -- -Doing what? Whoa.

    當我們開始吃午飯的時候 -- -做什麼?做什麼?

  • [ Laughter ] -No, no.

    [笑] 不,不。

  • No, no, no, no, we're not doing it.

    不,不,不,不,不,我們不做。

  • No, no, we're not doing it during the show.

    不,不,我們不是在演出期間做。

  • We're eating. [ Laughter ]

    我們正在吃。[笑聲]

  • -'Cause that would make me uncomfortable.

    -因為那會讓我很不舒服的

  • -No. [ Laughs ]

    -沒有。 [笑]

  • No, no, we're eating lunch. -Hang on.

    不,不,我們正在吃午飯。-等一下

  • Oh. [ Laughter ]

    哦。[笑聲]

  • -We're eating. So that was our lunch show

    -我們在吃飯這就是我們的午餐秀

  • that we'd turn on, and we go, "Hey, this is fantastic."

    我們會打開,我們去, "嘿,這是夢幻般的。"

  • And then it just started to get a little dark.

    然後就開始變得有點黑暗。

  • -You got to watch it at night, because it's dark,

    -你得在晚上看,因為太黑了。

  • and you can't have ambient light.

    而你不能有環境光。

  • -Exactly. -You got jack up your TV.

    -沒錯-你得把電視頂起來

  • -Exactly. Yeah, exactly.

    -是的,沒錯對,沒錯

  • Now we're eating lunch in the basement now.

    現在我們在地下室吃午飯了。

  • -Right.

    -右邊

  • -But, man, we love it so much. I'm a big fan.

    -但是,夥計,我們非常喜歡它。我是一個大風扇。

  • Good to see you again. -You too.

    很高興再次見到你-我也是

  • -That's Jason Bateman right there.

    那是傑森-貝特曼,就在那裡。

  • He's hosting "Saturday Night Live"

    他在主持 "週六夜現場"

  • this weekend. I'm talking with

    這個週末。我在和

  • Carrie Underwood when we come back.

    Carrie Underwood,當我們回來。

-This is Jason Bateman right here, ladies and gentlemen.

-女士們,先生們,這是傑森・貝特曼。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 幫派 印象 傑森 笑聲 午飯 夥計

傑森-貝特曼責備吉米對他的印象。 (Jason Bateman Critiques Jimmy’s Impression of Him)

  • 2 1
    林宜悉 發佈於 2020 年 12 月 04 日
影片單字