Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Baldurson of All Father Odin and Queen Frigg,

    Baldur--萬能的父親Odin和女王Frig的兒子。

  • husband of Nanna the Peaceful, and God of truth and light

    平安的娜娜的丈夫,真理和光明的神。

  • was the gentlest and most beloved being in all of Asgard.

    是整個阿斯加德最溫柔最可愛的存在。

  • In his great hall of Breidablik,

    在他的佈雷達布里克大殿裡。

  • Baldur's soothing presence eased his subject's woes.

    巴爾德的安撫緩解了他的對象的痛苦。

  • But lately, he was plagued by troubles of his own.

    但最近,他被自己的煩惱所困擾。

  • Every night, Baldur had gruesome visions foretelling his own imminent death.

    每天晚上,巴爾德都會出現可怕的幻覺,預示著自己即將死亡。

  • Determined to protect her son from these grim prophecies,

    決心保護她的兒子不受這些殘酷預言的影響。

  • Queen Frigg travelled across the nine realms,

    弗麗格女王穿越九界。

  • begging all living things not to harm Baldur.

    乞求所有的生靈不要傷害巴爾德。

  • Her grace moved each being she encountered.

    她的優雅打動了她遇到的每一個生命。

  • Every animal and element, every plague and plant, every blade and bug

    每一種動物和元素,每一種瘟疫和植物,每一種刀片和蟲子。

  • gladly gave their word.

    欣然答應。

  • Frigg returned to Breidablik, and threw a great feast to celebrate.

    弗裡格回到布瑞達布里克,大擺筵席慶祝。

  • Wine flowed freely, and soon the gods took turns testing Baldur's immunity.

    酒水暢快地流淌著,很快,眾神輪流測試著巴爾德的免疫力。

  • Lurking in the corner, Loki rolled his eyes.

    潛伏在角落裡的洛基翻了個白眼。

  • The trickster god had never cared for Baldur the Bright,

    詭神從來沒有關心過光明的禿頭。

  • and found his new gift profoundly irritating.

    並發現他的新天賦深深地刺激著他。

  • Surely there was a flaw in Frigg's plan.

    弗裡格的計劃肯定有缺陷。

  • Taking the form of an old woman,

    以一個老太太的形態。

  • Loki crept to Frigg's side and feigned confusion.

    洛基躡手躡腳地走到弗利格身邊,裝作困惑的樣子。

  • Why were the gods attacking sweet Baldur, whom they all loved so dearly?

    諸神為什麼要攻擊他們都深愛的可愛的巴爾德呢?

  • Frigg told her of the oaths, but the old woman pressed on.

    弗裡格把誓言告訴了她,但老婦人還是按捺不住了。

  • Surely you didn't receive a vow from everything, she asked.

    當然,你沒有收到一切的誓言,她問。

  • Frigg shrugged.

    弗瑞格聳了聳肩。

  • The only being she hadn't visited was mistletoe.

    她唯一沒有拜訪過的存在是槲寄生。

  • After all, what god could fear a trifling weed?

    畢竟,哪位神仙會懼怕一株微不足道的雜草?

  • At this, Loki dashed outside to find a sprig of mistletoe.

    這時,洛基衝到外面找到了一枝槲寄生。

  • When he returned, the festivities had grown even rowdier.

    當他回來的時候,節日的氣氛更加喧鬧了。

  • But not every god was enjoying the party.

    但並不是每一個神都在享受這個聚會。

  • Baldur's brother Hodur, who was blind and weapon-less, sat dejected.

    巴爾多的弟弟霍杜爾是個瞎子,沒有武器,他沮喪地坐在那裡。

  • Seeing his opportunity,

    看到他的機會。

  • the trickster slyly offered Hodur a chance to participate.

    金光黨狡猾地給了霍都爾一個參與的機會。

  • Loki armed him with mistletoe, guided his aim towards his brother,

    洛基用槲寄生武裝他,引導他瞄準他的兄弟。

  • and told Hodur to hurl with all his might.

    並讓霍都爾全力以赴地投擲。

  • The mistletoe pierced Baldur's chest with deadly force.

    槲寄生以致命的力量刺穿了巴爾德的胸膛。

  • The god's light quickly flickered out, and despair swept over the crowd.

    神光迅速熄滅,絕望的情緒席捲了眾人。

  • Within moments, the impact of Baldur's death could be felt

    頃刻間,人們就能感受到巴爾德之死的影響。

  • across the nine realms.

    縱橫九界。

  • But from the weeping masses, Hermod the Brave stepped forward.

    但從哭泣的人群中,勇敢的赫莫德站了出來。

  • The warrior god believed that with the help of Odin's mighty steed,

    戰神相信,在奧丁強大的駿馬的幫助下。

  • there was no plane he could not reach.

    沒有什麼飛機是他不能到達的。

  • He would travel to halls of Hel herself, and bring Baldur home.

    他將親自前往赫爾的大廳,把巴爾德帶回家。

  • The god rode for nine days and nine nights,

    神騎九天九夜。

  • past halls of corpses and over paths paved with bone.

    經過屍體的大廳,走過用骨頭鋪成的小路。

  • When he finally reached the Queen of the Underworld,

    當他終於到了幽冥女王的面前。

  • Hermod begged her to return Baldur to his family.

    赫莫德求她把巴爾德還給他的家人。

  • Hel considered taking pity, but she wanted to know the extent of the gods' mourning.

    赫爾考慮過憐憫,但她想知道神靈的哀傷程度。

  • She agreed to relinquish Baldur's soul

    她同意放棄巴爾德的靈魂,

  • if Hermod could prove that every living thing wept at Baldur's death.

    如果赫莫德能證明每個生物都為巴爾德的死而哭泣。

  • Hermod shot back to the land of the living.

    赫莫德射回活人之地。

  • He met with every creature that Frigg visited earlier

    他見到了弗瑞格之前拜訪過的每一個生物------。

  • all of which cried for Baldur and begged for his return.

    都哭著喊著要找巴爾德,求他回來。

  • Meanwhile, Loki watched Hermod's mission with disdain.

    與此同時,洛基也不屑的看著赫莫德的任務。

  • He would not let his work be so easily undone,

    他不會讓自己的工作如此輕易地被取消。

  • but if he interfered too boldly it might reveal his hand in Baldur's murder.

    但如果他太過大膽地干涉,可能會暴露出他與謀殺鮑德爾有關。

  • Disguising himself as a ferocious giant, he hid himself at Hermod's final stop.

    他偽裝成一個凶猛的巨人,躲在赫莫德的最後一站。

  • When the warrior came,

    當戰士來。

  • the howling wind and craggy rocks each declared their love for Baldur.

    呼嘯的風和嶙峋的岩石各自宣示著對巴爾德的愛。

  • But the giant within spewed only contempt for the deceased.

    但內心的巨人噴出的只有對死者的蔑視。

  • No matter how much Hermod begged, she would not shed a single tear.

    無論赫莫德如何哀求,她都不會流一滴眼淚。

  • With his last hope dashed, the god began to mourn Baldur a second time.

    在最後的希望破滅的情況下,神開始第二次哀悼巴爾德。

  • But an echo from the cave rang out above his sobs.

    但山洞裡的回聲在他的哭聲之上響起。

  • Loki's twisted cackle was well-known to every Asgardian,

    洛基那扭曲的笑聲是每個阿斯加德人都知道的。

  • and Hermod realized he'd been tricked.

    而赫莫德也意識到自己被騙了。

  • As he leapt to accost the trickster,

    當他躍躍欲試地去招惹那個金光黨的時候。

  • Loki took the form of a salmon and wriggled into the waterfall.

    洛基化作鮭魚的形態,扭動著身子進入瀑布。

  • His escape was guaranteed, until Thor arrived at the scene.

    他的逃跑是有保障的,直到托爾到達現場。

  • Dragging Loki back to the cave, the gods bound him with a poisonous serpent.

    將洛基拖回山洞,眾神用毒蛇將他捆住。

  • Here, Loki would remain chained until the end of days

    在這裡,洛基將一直被鎖在這裡,直到天荒地老--。

  • the serpent dripping venom on his brow as punishment

    蛇吞虎咽

  • for dousing Asgard's brightest light.

    為了澆滅阿斯加德最耀眼的光芒。

Baldurson of All Father Odin and Queen Frigg,

Baldur--萬能的父親Odin和女王Frig的兒子。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋