Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • On October 15th 2020, the company behind K-pop superstars BTS sent ripples through

    2020年10月15日,K-pop超級巨星BTS背後的公司發出漣漪。

  • the South Korean Stock Exchange with its initial public  offering, the country's largest in three years.

    韓國證券交易所的首次公開募股,是該國三年來最大的一次。

  • BTS fans and institutional investors such as Black  Rock and Singapore's sovereign wealth fund GIC

    BTS粉絲和黑石、新加坡主權財富基金GIC等機構投資者

  • were part of the army that fueled Big  Hit's market debut, which jumped by as much as

    是助推Big Hit市場首發的軍隊中的一員,該公司的市場首發漲幅高達。

  • 160 percent valuing the agency at  8.4 billion dollars at its peak.

    160%,在最高峰時,該機構的估值為84億元。

  • Even though Big Hit's share price eventually dropped, this high profile listing which was more than a

    儘管大中股份最終股價下跌,但這一高調上市,這比。

  • thousand times oversubscribed by institutional  investors, demonstrated the global influence

    被機構投資者超額認購千倍,顯示了全球影響力。

  • of South Korea's burgeoning entertainment industry, a phenomenon which has been dubbed the Korean wave.

    的韓國新興娛樂業,這一現象被稱為韓流。

  • The Korean wave also known as Hallyu is more than  BTS, Blackpink or K-pop for that matter.

    韓流又稱Hallyu,比BTS、Blackpink或K-pop都要重要。

  • It refers to the growing global popularity of South Korea's  cultural exports including music, television dramas,

    指的是韓國的音樂、電視劇等文化出口產品在全球範圍內越來越受歡迎。

  • movies, esports, food and even beauty products.

    電影、電競、食品甚至美容產品。

  • Since the turn of the 21st century, the country's pop cultural exports,

    進入21世紀以來,我國的流行文化出口。

  • have taken the world by storm, becoming a major contributor to South Korea's  $1.6 trillion economy.

    已風靡全球,成為韓國1.6萬億美元經濟的主要貢獻者。

  • In 2019, South Korea exported  $12 billion worth of exports of cultural

    2019年,韓國出口的文化產品價值120億美元。

  • products and services, an increase of 22.4 percent  from 2018, despite a 10.3% plunge in overall exports,

    產品和服務,比2018年增長22.4%,儘管整體出口量大跌10.3%。

  • as global trade cooled amid rising geopolitical tensions.

    由於全球貿易在地緣政治緊張局勢加劇的情況下降溫。

  • But it wasn't too long ago when South Korea's entertainment industry was in a shambles.

    但就在不久前,韓國的娛樂業還一塌糊塗。

  • The period following the Korean war which ended unofficially in 1953 saw rapid economic growth in the East Asian nation.

    1953年朝鮮戰爭非正式結束後,東亞國家的經濟發展迅速。

  • leading to the rise of Korean conglomerates such as Samsung and Hyundai.

    導致三星、現代等韓國企業集團的崛起。

  • The turning point for the South Korean media industry came in 1988, when the first Hollywood movies were allowed in local theaters.

    韓國傳媒業的轉捩點出現在1988年,第一部好萊塢電影被允許進入當地影院。

  • That same year South Korea lifted curbs on overseas leisure travel by its citizens.

    同年,韓國取消了對公民海外休閒旅遊的限制。

  • These reforms led to a growing  awareness of the importance of its cultural development,

    這些改革使人們逐漸認識到其文化發展的重要性。

  • as more Koreans became exposed to  foreign products and ideas.

    隨著越來越多的韓國人開始接觸外國產品和思想。

  • In 1994, a government report noted that the Hollywood movie, Jurassic Park, generated more revenue

    1994年,一份政府報告指出,好萊塢電影《侏羅紀公園》創造的收入超過了

  • than the foreign sales of 1.5 million Hyundai cars, which were considered the pride of Korea.

    比起被視為韓國驕傲的現代汽車150萬輛的對外銷量。

  • As the film industry began to emulate Hollywood so too did its pop music industry.

    隨著電影業開始模仿好萊塢,其流行音樂業也開始模仿好萊塢。

  • The abolishment of the censorship system  in 1996 and the popularity of early icons such as

    1996年取消審查制度,早期偶像的流行,如。

  • K-pop pioneer Seo Taiji and SM entertainment founder  Lee Soo-man laid the groundwork for today's K-pop industry.

    K-pop先驅徐太極和SM娛樂創始人李秀滿為今天的K-pop產業奠定了基礎。

  • Today the Korean wave is a multi-billion dollar industry,

    如今,韓潮是一個價值數十億的產業。

  • In 2020, BTS's single Dynamite was estimated to contribute 1.4 billion dollars to Korea's economy and created 8,000 new jobs.

    2020年,BTS單人炸藥估計將為韓國經濟貢獻14億美元,並創造8000個新的就業機會。

  • This sector has driven profits in other industries including tourism.

    這個行業帶動了包括旅遊業在內的其他行業的利潤。

  • The boy band's three-day concert in Seoul in 2019 brought in about 187, 000 foreign tourists, raking in over 790 million dollars for the economy.

    2019年男團在首爾舉行的為期三天的演唱會,為首爾帶來了約187,000名外國遊客,為經濟帶來了超過7.9億美元的收入。

  • Tourists have flocked to South Korea in recent years attracted by the prospects of  visiting movies and music video locations

    近年來,在電影和音樂視頻拍攝地的前景吸引下,遊客紛紛湧向韓國。

  • While the private sector has been instrumental in building this wave,

    雖然私營部門在這一浪潮中發揮了重要作用。

  • the South Korean government has also invested heavily in its Ministry of Culture, Sports and Tourism with the aim of building its cultural exports around the world.

    韓國政府還對其文化、體育和旅遊部進行了大量投資,目的是建立其在全世界的文化出口。

  • As early as 1994, a cultural industry bureau was established within the ministry.

    早在1994年,部內就成立了文化產業局。

  • A popular culture industry division was created later in 2013, which was reorganized as the Hallyu Support and Cooperation Division in 2020.

    2013年以後成立了大眾文化產業部,2020年改組為華流支援合作部。

  • One of its main strategies is to diversify Hallyu products from K-pop and K-drama,

    其主要策略之一是將Hallyu產品從K-pop和K-drama中多元化。

  • to include K-beauty, virtual reality content and esports.

    以包括K-beauty、虛擬現實內容和電子競技。

  • As more Korean professional gamers make their mark on the world stage, the government plans to grow its esports space through events

    隨著越來越多的韓國職業玩家在世界舞臺上嶄露頭角,政府計劃通過活動來發展其電子競技領域。

  • such as a three-nation esports tournament between South Korea, Japan and China.

    如韓國、日本和中國的三國電子競技比賽。

  • In the K-beauty space,  South Korean conglomerate AmorePacific, is one of the largest cosmetic companies in the world,

    在K-beauty領域,韓國企業集團AmorePacific,是全球最大的化妝品公司之一。

  • with over 30 brands in its portfolio, including Laneige, Etude and Innisfree.

    旗下擁有30多個品牌,包括Laneige、Etude和Innisfree。

  • In 2020, the government allocated a record  5.5 billion dollars for its culture ministry,

    2020年,政府為其文化部撥出創紀錄的5.

  • an increase of 9.4 percent from the year  before and that was before the pandemic.

    比前一年增加了9.4%,這還是在大流行之前。

  • The lion's share was for the content industry, which has been touted as the country's future  economic growth engine.

    其中,佔比最大的是被譽為國家未來經濟增長引擎的內容產業。

  • The Hallyu budget in 2021 will also grow by 42.7%to hit $585 million,

    2021年的華錄預算也將增長42.7%,達到5.85億美元。

  • with part of the kitty going  to help K-pop bands shift their concerts online.

    部分資金將用於幫助K-pop樂隊將他們的演唱會轉移到網上。

  • The Korean wave has been a driver of growth for streaming companies too, especially during the pandemic when more people stayed indoors.

    韓潮也一直是流媒體公司增長的動力,尤其是在流行病期間,更多的人呆在室內。

  • Since 2015, streaming giant Netflix has poured nearly 700 million dollars into partnerships and co-productions while fueling the Korean wave overseas.

    自2015年以來,流媒體巨頭Netflix在海外助推韓流浪潮的同時,也為合作和合拍片投入了近7億美元。

  • The quality of South Korea's productions  has improved over time with these investments.

    隨著時間的推移,這些投資使韓國的產品質量得到了提高。

  • Bong Joon Ho's Parasite picked up four Oscars  in 2020, including the coveted Best Picture award,

    奉俊昊的《寄生蟲》在2020年拿下了四項奧斯卡獎,包括夢寐以求的最佳影片獎。

  • the first non-English language film to win  in the 92-year history of the Academy Awards.

    92年奧斯卡獎歷史上第一部非英語電影獲獎。

  • The film highlighted social inequalities in South  Korea, a message that struck a chord with a global audience.

    這部電影強調了韓國的社會不平等,這一資訊引起了全球觀眾的共鳴。

  • The film went on to make $257 million worldwide, cementing South Korea's status as a cultural hub.

    該片在全球範圍內取得了2.57億美元的收入,鞏固了韓國作為文化中心的地位。

  • The government's support for these industries is part of a strategy  to gain soft power, a country's ability to build international influence through its culture.

    政府對這些產業的支持是獲得軟實力戰略的一部分,一個國家通過其文化建立國際影響力的能力。

  • The cultural diplomacy was in full force in 2018, when  about 160 k-pop singers, including girl group Red Velvet performed

    2018年,包括女子組合Red Velvet在內的約160名k-pop歌手進行了演出,文化外交全面展開。

  • in North Korea's capital Pyongyang, before the country's leader Kim Jong-un and his wife.

    在北韓首都平壤,北韓領導人金正恩和他的妻子面前。

  • Some experts said that the performances broke the ice before the peace talks.

    有專家表示,演出打破了和談前的僵局。

  • That year, Kim Jong-Un became the first North Korean leader to step in South Korea since the end of the Korean war in 1953.

    這一年,金正恩成為自1953年朝鮮戰爭結束以來,第一位踏入韓國的北韓領導人。

  • For all its success the Korean wave has its fair share of detractors too.

    儘管韓流取得了巨大的成功,但也有不少反對者。

  • These negative perceptions include South Korea's foreign policies and the excessive commercialization of the Korean wave.

    這些負面看法包括韓國的外交政策和韓流的過度商業化。

  • For example, Japan has strong negative sentiments towards Hallyu and Korea, due to their wartime and colonial histories,

    例如,日本由於戰時和殖民歷史的原因,對華流和北韓有強烈的負面情緒。

  • while the deployment of a missile defense system in Korea in 2016, severely impacted the consumption of Korean products in China.

    而2016年韓國部署飛彈防禦系統,嚴重影響了韓國產品在中國的消費。

  • A string of scandals, including a sexist culture and a high pressure industry has also cast  a negative spotlight on Hallyu.

    性文化、高壓行業等一連串的醜聞,也讓華錄的負面形象備受關注。

  • In 2019, K-pop star Seungri departed from the boy band Big Bang,

    2019年,K-pop明星勝裡從男團Big Bang離隊。

  • and retired from the entertainment industry  after a prostitution scandal that ensnared other celebrities.

    並因嫖娼醜聞陷害其他明星而退出娛樂圈。

  • The scandal also uncovered allegations  of drug trafficking and police corruption within the industry.

    醜聞還揭露了行業內販毒和警察腐敗的指控。

  • However a new generation of women  are pushing back against the patriarchal culture,

    然而,新一代的女性正在反擊重男輕女的文化。

  • including leading celebrities such as Red Velvetactress Moon Ga-young and Bae Suzy.

    包括Red Velvet、女演員文佳英、裴秀智等一線明星。

  • K-pop fans are also a force to be reckoned with as they turn  to activism to lend their support for causes worldwide.

    K-pop的粉絲們也是一股不可忽視的力量,他們轉而積極地支持世界各地的事業。

  • In June 2020, K-pop fans claimed credit for disrupting a political rally by U.S. President Donald Trump.

    2020年6月,K-pop粉絲宣稱破壞美國總統唐納德-特朗普的政治集會有功。

  • The same month, fans of BTS also raised more than 1 million dollars for Black Lives Matter,

    同月,BTS的粉絲們也為 "黑色生命重要 "籌集了100多萬美元。

  • while other K-pop devotees united on  Twitter to drown out white supremacist hashtags.

    而其他K-pop的信徒則在Twitter上聯合起來淹沒了白人至上主義的標籤。

  • Although the Korean wave has been a tide that  lifts all boats, Hallyu is now at a crossroads.

    雖說韓潮掀起了萬丈巨浪,但華流現在正處於十字路口。

  • Even as the government tries to diversify its Hallyu content, the industry is facing a reckoning

    即使政府試圖實現華錄內容的多元化,但行業也面臨著算計。

  • with allegations of misogyny and celebrity scandals which are threatening its squeaky clean image,

    厭女症和名人醜聞的指控,威脅到其清廉的形象。

  • and the extent of South Korea's soft power.

    和韓國軟實力的程度。

  • Thanks so much for watching our video! What's your favourite part of the Korean pop culture?

    非常感謝您觀看我們的視頻!您最喜歡韓國流行文化的哪一部分?您最喜歡韓國流行文化中的哪一部分?

  • Comment below and don't forget to subscribe!

    在下面評論,別忘了訂閱!

On October 15th 2020, the company behind K-pop superstars BTS sent ripples through

2020年10月15日,K-pop超級巨星BTS背後的公司發出漣漪。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋