Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • In the early 1900s on the island of Crete,

    譯者: Lilian Chiu 審譯者: Pui-Ching Siu

  • British archaeologist Sir Arthur Evans uncovered nearly 3,000 tablets

    1900 年代初期,在克里特島上,

  • inscribed with strange symbols.

    英國考古學家亞瑟·埃文斯爵士 發現了近三千塊石板,

  • He thought these symbols represented the language spoken

    上面刻著奇怪的符號。

  • by Europe's oldest civilization.

    他以為這些符號代表

  • Their meaning would elude scholars for 50 years.

    歐洲最古老的文明所說的語言。

  • Evans discovered these tablets amid the colorful frescoes

    這些符號的意思 讓學者困惑了 50 年。

  • and maze-like hallways of the palace of Knossos.

    埃文斯在克諾索斯宮殿 迷宮般的走廊上

  • He called the civilization Minoan

    和多彩的壁畫中發現這些石板。

  • after the mythical Cretan ruler, King Minos.

    他稱之為米諾斯文明——

  • He thought the script, dubbed Linear B, represented the Minoan language,

    以傳說中的克里特統治者 米諾斯王所命名。

  • and scholars all over the world came up with their own theories.

    他以為這種書寫字母 (稱為線性文字 B)

  • Was it the lost language of the Etruscans?

    代表了米諾斯的語言,

  • Or perhaps it represented an early form of Basque?

    世界各地的學者提出自己的理論。

  • The mystery intensified because Evans guarded the tablets closely––

    這是失落的伊特拉斯坎語言嗎?

  • only 200 of the inscriptions were published during his lifetime––

    或許它代表巴斯克語的早期形式?

  • but he couldn't decipher the script.

    因為埃文斯緊守著這些石板, 讓神秘感越來越強——

  • However, he did make two accurate observations:

    在他一生中,只有 200 個碑銘被公開出來——

  • the tablets were administrative records, and the script was a syllabary,

    但他無法破解這些書寫文字。

  • where each symbol represented both a consonant and a vowel,

    然而,他確實做了兩項正確的觀察:

  • mixed with characters that each represented a whole word.

    石板是行政管理的記錄, 且這些書寫文字是音節文字,

  • Evans worked on Linear B for three decades before a scholar from Brooklyn, New York,

    每個符號代表著 一個子音和一個母音,

  • named Alice Kober set out to solve the mystery.

    再混搭代表整個字詞的字符。

  • Kober was a professor of Classics at Brooklyn College

    埃文斯花了三十年 研究線性文字 B,

  • when few women held such positions.

    接著,愛麗絲·科伯爾, 紐約布魯克林的學者,

  • To help in her quest, she taught herself many languages––

    打算要破解這個謎。

  • knowledge she knew she would need to decipher Linear B.

    科伯爾是布魯克林大學的 古典學教授,

  • For the next two decades, she analyzed the symbols.

    當時很少有女性擔任這類職位。

  • Working from the few available inscriptions,

    為了協助探索, 她自學了多種語言——

  • she recorded how often each symbol appeared.

    她知道若要破解線性文字 B 就會需要這些知識。

  • Then she recorded how frequently each symbol appeared next to another.

    她接下來花了二十年分析這些符號。

  • She stored her findings on scrap paper in cigarette cartons

    只根據少數可取得的銘文,

  • because writing supplies were scarce during the Second World War.

    她記錄下每個符號有多常出現。

  • By analyzing these frequencies,

    接著,她記錄了每個符號 出現在彼此旁邊的頻率。

  • she discovered that Linear B relied on word endings

    她把研究結果寫在廢紙上, 再放到煙盒裡,

  • to give its sentences grammar.

    因為二次大戰期間, 書寫用品十分稀少。

  • From this she began to build a chart of the relations between the signs,

    透過分析這些頻率,

  • coming closer than anyone before to deciphering Linear B.

    她發現線性文字 B 的句子文法

  • But she died, probably of cancer, in 1950 at the age of 43.

    要看文字的結尾。

  • While Kober was analyzing the Knossos tablets,

    依此,她開始建立符號關係圖,

  • an architect named Michael Ventris was also working to crack Linear B.

    比任何人都更接近 破解線性文字 B。

  • He had become obsessed with Linear B as a schoolboy after hearing Evans speak.

    但她在 1950 年過世, 可能死因是癌症,

  • He even worked on deciphering the script while serving in World War II.

    享年 43 歲。

  • After the war, Ventris built on Kober's grid

    當科伯爾在分析克諾索斯石板時,

  • using a newly published cache of Linear B inscriptions

    建築師麥可·文特里斯 也致力於破解線性文字 B。

  • excavated from a different archeological site called Pylos, on mainland Greece.

    他在學生時代聽了埃文斯的談論, 從此就著迷於線性文字 B。

  • His real breakthrough came when he compared the tablets from Pylos

    他連在二次大戰服役期間 都在破解這種書寫文字。

  • with those from Knossos

    戰後,文特里斯把科伯爾的對照表

  • and saw that certain words appeared on tablets from one site but not the other.

    用在從希臘本島 另一考古地點皮洛斯

  • He wondered if those words represented the names of places

    新近出土且公開的一系列 線性文字 B 刻文上。

  • specific to each location.

    當他把皮洛斯的石板 和克諾索斯的石板做比較後,

  • He knew that over centuries, place names tend to remain constant,

    才出現了真正的突破,

  • and decided to compare Linear B

    發現有某些字詞只出現在 一處的石板上,另一處就沒有。

  • to an ancient syllabary from the island of Cyprus.

    他懷疑那些字詞是否 代表地方的名稱,

  • The Cypriot script was used hundreds of years after Linear B,

    專門指每個地點。

  • but some of the symbols were similar

    他知道,數世紀以來, 地名通常都維持不變,

  • he wondered if the sounds would be similar, too.

    因此決定將線性文字 B 拿來

  • When Ventris plugged some of the sounds of the Cypriot syllabary

    和賽普勒斯島嶼的 古老音節文字做比較。

  • into the Linear B inscriptions,

    賽普勒斯的書寫字母 比線性文字 B 遲幾百年,

  • he came up with the word Knossos,

    但有些符號很類似——

  • the name of the city where Evans had discovered his tablets.

    他在想,也許發音也會類似。

  • In a domino effect, Ventris unraveled Linear B,

    文特里斯把一些 賽普勒斯音節文字的發音

  • with each word revealing more clearly that the language of Linear B

    放到線性文字 B 的書寫字母中,

  • was not Minoan, but Greek.

    他得到了「克諾索斯」這個詞,

  • Ventris died in a car crash four years later, at the age of 34.

    也就是埃文斯發現石板的 那個城市的名稱。

  • But his discovery rewrote a chapter of history.

    在骨牌效應之下, 文特里斯解開了線性文字 B,

  • Evans had insisted that the Minoans conquered the mainland Greeks,

    了解越多字詞,就越清楚知道 線性文字 B 這種語言

  • and that was why examples of Linear B were found on the mainland.

    不是米諾斯的,而是希臘的。

  • But the discovery that Linear B represented Greek, and not Minoan,

    文特里斯四年後 在車禍中身亡,享年 34 歲。

  • showed that the opposite had happened:

    但他的發現重寫了歷史的這一章。

  • mainland Greeks invaded Crete and adopted the Minoan script for their own language.

    埃文斯曾經堅持 米諾斯征服了希臘本島,

  • But the story isn't over yet.

    那就是為什麼在本島可以 找到線性文字 B 的例子。

  • The actual language of the Minoans,

    但發現線性文字 B 代表希臘, 而不是米諾斯後,

  • represented by another script called Linear A,

    表示發生的狀況完全相反: 希臘本島人入侵克里特,

  • has yet to be deciphered.

    把米諾斯的書寫字母 用在他們自己的語言上。

  • It remains a mysteryat least for now.

    但故事還沒完。

In the early 1900s on the island of Crete,

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Pui-Ching Siu

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋