Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • So today, The New York Times reported that Britain will suffer its worst recession in three centuries.

    所以今天,《紐約時報》報道,英國將遭遇三個世紀以來最嚴重的經濟衰退。

  • That's 300 years that Britain was in business until 2020 when it will witness a drop in gross domestic product of 11.3% 11.3%.

    這300年,英國一直在經營,直到2020年,國內生產總值將下降11.3% 11.3%。

  • These air numbers that would boggle my mind in my old days of working as a trader on Wall Street or in finance in the city of London.

    這些氣數,在我以前在華爾街做交易員或在倫敦城做金融的時候,會讓我摸不著頭腦。

  • We were used to GDP gross of two or three or maybe 4% never a double digit decline.

    我們習慣了GDP總量兩三個或許4%的時候,從來沒有出現過兩位數的下滑。

  • This is the steepest of any developed country happening right here in Britain, and our chancellor, Richie Soon act today said this.

    這是任何發達國家發生在英國的最陡峭的,我們的大法官,Richie Soon行為今天說了這句話。

  • And I quote, he said, Our health emergency is not yet over, but our economic emergency has just begun.

    我引用他的話說,我們的衛生緊急狀況還沒有結束,但我們的經濟緊急狀況才剛剛開始。

  • Do you see what he's saying there?

    你知道他在說什麼嗎?

  • And do you see the terms?

    你看到這些條款了嗎?

  • Because the language is super important here are Chancellor is separating the two.

    因為這裡的語言是超級重要的,都是錢學森在分開。

  • He's separating the health emergency from the economic emergency, and he's saying both of them are dire and I agree with that.

    他把健康緊急事件和經濟緊急事件分開,他說兩者都很可怕,我同意這一點。

  • But this is the entire problem with the way Britain has handled this pandemic.

    但這就是英國處理這場大流行病的全部問題。

  • They have looked at our health emergency different than the economic emergency.

    他們看待我們的衛生應急與經濟應急不同。

  • And recently I had Luke Johnson on my show, who is one of the most prolific entrepreneurs in the hospitality sector in Britain.

    而最近我的節目中請到了盧克-約翰遜,他是英國酒店業最多產的企業家之一。

  • And he said one very poignant thing to me.

    他還對我說了一句很尖銳的話。

  • He said, Brian, we are the economy, the economy is us.

    他說,布萊恩,我們就是經濟,經濟就是我們。

  • And his point was this.

    而他的觀點是:

  • It's not about choosing.

    這不是選擇的問題。

  • Can we have health, or can we have the economy?

    我們能有健康,還是能有經濟?

  • Here's the news.

    這裡的新聞。

  • Not only can you have both, but you need both because the people are the economy and the economy is the people.

    不僅可以兼得,而且需要兼得,因為人民就是經濟,經濟就是人民。

  • And that's the biggest mistake that the mayor of London has made with his policies.

    而這也是倫敦市長在政策上犯的最大錯誤。

  • That's the biggest mistake that our prime minister has made because they've tried to divorce the two and by doing so have cost us dearly.

    這是我們的總理所犯的最大錯誤,因為他們試圖讓這兩個人離婚,這樣做讓我們付出了沉重的代價。

  • Recent cost benefit analysis of the lock down in Britain as estimated its 10 toe one as in 10 times the cost, we're gonna pay for what seemed to be the quote unquote benefits of lock down, whether that's lives saved or economic tragedy.

    最近在英國鎖定的成本效益分析,因為估計其10趾一,因為在10倍的成本,我們要付出什麼似乎是報價鎖定的好處,無論是節省的生命或經濟悲劇。

  • Uh, not not have manifested.

    呃,不是沒有表現出來。

  • That's what that says.

    這是說的。

  • 10 toe one.

    10腳趾一。

  • That's what we're gonna pay in the lives and the economic damage, and we're seeing it clearly right now.

    這就是我們要付出的生命和經濟損失,我們現在就清楚地看到了。

  • 11.3% drop in GDP again unheard of numbers.

    11.3%的GDP下降,又是聞所未聞的數字。

  • This is going to scar our economy for years and years and years to come.

    這將使我們的經濟在未來數年和數年內傷痕累累。

  • And guess what?

    你猜怎麼著?

  • It didn't have to happen.

    它沒有發生。

  • We could have used a strategy of what's being called focus protection, something that I spoke to Harvard Medical Doctor Dr Martin Cold or recently on the show.

    我們可以採用一種被稱為焦點保護的策略,這一點我和哈佛大學醫學博士馬丁-科德博士或者最近在節目中談過。

  • It's about protecting those vulnerable, those over 60 those that already have ailments like diabetes and heart disease and allowing everybody else to get back to work and get back to their lives and get back to their schools.

    這是關於保護那些脆弱的人,那些60歲以上的人... ...那些已經有糖尿病和心臟病等疾病的人... ...並允許其他人回到工作中去,回到他們的生活中去,回到他們的學校。

  • We could have done this right now, and yet we chose to have this lock down everything strategy and we're still in it now.

    我們本可以現在就做這件事,但我們卻選擇了這種鎖定一切的策略,而且我們現在還在做。

  • And we're still threatening this Tier three locked down.

    而且我們還在威脅這個三線鎖定。

  • That's gonna be very similar to shutting everything down.

    這和關閉所有的東西很相似。

  • We are literally eating ourselves from the inside.

    我們簡直是在吃自己的內心。

  • We're killing ourselves with these lock down policies that are not based in science.

    我們正在用這些沒有科學依據的鎖定政策殺死自己。

  • That is a disproportionate response to the virus, and that's because we're lacking leadership.

    這是對病毒不成比例的反應,那是因為我們缺乏領導力。

  • None of our leaders will step up and make the hard calls and say, Guess what?

    我們的上司沒有一個人願意站出來,做出艱難的呼籲,說:你猜怎麼著?

  • I see those deaths every day.

    我每天都能看到這些死亡。

  • But guess what?

    但你猜怎麼著?

  • It's that or it's 10 x those deaths over the next three or four years.

    要不就是在未來的三四年內,死亡人數的10倍。

  • I see what's happening every day.

    我每天都能看到發生的事情。

  • But it's a scarred economy which will lead to more problems.

    但這是一個傷痕累累的經濟,會導致更多的問題。

  • Down the road are lost.

    下去的路上都迷路了。

  • Younger generation are mental health problems.

    年輕一代是心理健康問題。

  • There is now a report that came out recently said.

    現在有一個報道,最近出來說。

  • That said one in five crimes in England and Wales in the past six months is domestic violence one in five crimes, all spiking during this protective lock down.

    也就是說,在過去的六個月裡,英格蘭和威爾士每五起犯罪中就有一起是家庭暴力,在這次保護性封鎖期間,所有的犯罪都會激增。

  • Who is it?

    是誰?

  • Protecting is what I ask.

    保護是我的要求。

  • And so when Britain makes front page headlines in The New York Times, you know it's dire, and it's a sad state that one of the G seven economies is being ripped apart from its own people by poor decisions by your politicians.

    所以當英國成為《紐約時報》的頭版頭條時,你就會知道這很可怕,七國集團的經濟體之一被你們的政客們的錯誤決定從自己的人民身上撕裂,這是一種悲哀的狀態。

  • And it's hard to be a part of it.

    而且很難成為其中的一部分。

  • It's hard to watch it, especially in a city that I love so much that's in my opinion, one of the greatest cities of the world, or could be if we just start treating our policies correct.

    這很難看,尤其是在一個我如此熱愛的城市,在我看來,它是世界上最偉大的城市之一,或者說,如果我們開始正確對待我們的政策,它可能是。

  • We've got to get rid of these career politicians.

    我們必須擺脫這些職業政客。

  • We've got to come in with new ideas.

    我們得有新的想法。

  • We've gotta follow the science on.

    我們得跟著科學走

  • We've got to make some hard decisions.

    我們必須做出一些艱難的決定。

  • One of my mentors always says he says, Brian, there's never an easy time to make a hard decision.

    我的一位導師總是說,他說,布萊恩,做一個艱難的決定,從來沒有一個簡單的時間。

  • Yes, we will lose lives with certain decisions, but we will save more lives by making those same decisions.

    是的,我們會因為某些決定而失去生命,但我們會因為做出同樣的決定而挽救更多的生命。

  • And again, I'm here to say it's time to make those hard decisions.

    而我在這裡再次說,是時候做出這些艱難的決定了。

  • That's why I'm trying to put out all these ideas and put out all these policies.

    這就是為什麼我想把這些想法都說出來,把這些政策都說出來。

  • So please leave your comments below.

    所以請在下面留言。

  • Tell me what you think.

    告訴我你的想法。

  • Am I wrong?

    我說錯了嗎?

  • Great.

    厲害

  • Please disagree with me.

    請你不同意我的觀點。

  • That's okay.

    那就好

  • I want the best idea to win.

    我想讓最好的主意獲勝。

  • I don't care if you come from the Labor Party or the Conservative Party or the Democrats, the Republicans.

    我不管你是來自工黨、保守黨還是民主黨、共和黨。

  • I don't care if you're richer, if you're poor or if you're black or if you're white.

    我不管你是富人還是窮人,也不管你是黑人還是白人。

  • I want the best ideas for the best possible things for this city way all can prosper, and by strengthening the economy, it is the one surefire silver bullet to strengthen everything about this city, from our health to our mental health, to our tax revenues to everything about it on.

    我希望最好的想法,最好的事情,這個城市的方式都可以繁榮,並通過加強經濟,這是一個肯定的銀彈加強這個城市的一切,從我們的健康,我們的心理健康,我們的稅收收入,一切關於它上。

  • We could flip the switch right now if we just had better policies in place.

    如果我們有更好的政策,我們現在就可以打開開關。

  • Leave your comments below.

    請在下方留言。

  • I am optimistic about our future.

    我對我們的未來持樂觀態度。

  • Let's make London a world class city once again.

    讓我們再次把倫敦打造成世界級的城市。

So today, The New York Times reported that Britain will suffer its worst recession in three centuries.

所以今天,《紐約時報》報道,英國將遭遇三個世紀以來最嚴重的經濟衰退。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 經濟 英國 政策 鎖定 緊急 城市

英國的?3個世紀以來最嚴重的經濟衰退?GDP下降11.3% ?健康VS經濟是錯誤的選擇。 (BRITAIN’S ?? WORST RECESSION IN 3 CENTURIES ? GDP DOWN 11.3% ? HEALTH VS ECONOMY IS WRONG CHOICE)

  • 1 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 29 日
影片單字