Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • No way you're not sewing buttons in my eyes.

    在我眼裡,你不可能不縫鈕釦。

  • Welcome toe watch Mojo.

    歡迎觀看Mojo。

  • And today we're counting down our picks for the top 10 times.

    而今天我們就來細數一下前十名的選題。

  • Coraline fueled our nightmares.

    珊瑚礁助長了我們的噩夢。

  • You're not my mother.

    你不是我媽媽

  • Did she do this to you?

    是她對你做的嗎?

  • You're in terrible danger, girl.

    你現在很危險,女孩。

  • For this list, we'll be looking at those moments that prove Coraline is a gloriously twisted animated film.

    在這份名單中,我們將關注那些證明《珊瑚》是一部光榮扭曲的動畫電影的時刻。

  • Which animated film do you find the scariest?

    你覺得哪部卡通片最恐怖?

  • Let us know in the comments Number 10 other mother creates Coraline.

    讓我們在評論中知道10號其他母親創造了Coraline。

  • Coraline wastes no time in introducing audiences to it's unsettling.

    珊瑚礁》不失時機地向觀眾介紹了它的不安。

  • Stop motion fueled horror, huh?

    停止運動的恐怖,是吧?

  • A little knee that's weird.

    一個小膝蓋,很奇怪。

  • Backed by ah, haunting tune that serves as a great sample of the movies overall soundtrack.

    後面的啊,令人心曠神怡的曲子,作為電影整體配樂的一個很好的樣本。

  • The opening scene follows the other mothers mechanical hands as she transforms a doll of a girl into one of Coraline.

    開頭的場景是跟隨其他媽媽的機械手,她把一個女孩的娃娃變成了科琳的一個。

  • The scene shows the procedure in detail, and the opening speaks volumes to Belgium's persona, despite on Lee showing the villains hands ripping the insides out of the doll on route to rendering it a featureless shell.

    現場詳細展示了程序,開場就說明了比利時的人設,儘管在李上展示了反派手撕娃娃內臟的路線,使其成為一個沒有特徵的外殼。

  • The other mother then surgically stitches together.

    另一位母親則通過手術縫合。

  • Her next victim.

    她的下一個受害者。

  • I'm way too old for dolls.

    我太老了,不適合玩娃娃。

  • Number nine other mother gives Coraline 23 they say even the proudest spirit can be broken with love.

    九號其他媽媽給科琳23號他們說,即使是最驕傲的精神,也可以用愛來打破。

  • Although peppered with creepy moments throughout, Coraline bides its time before fully exposing the nightmarish entity at the heart of the other world.

    雖然在整個過程中夾雜著令人毛骨悚然的時刻,但在完全暴露另一個世界核心的噩夢般的實體之前,《珊瑚島》在等待時機。

  • By the time Coraline finds herself stuck in a bug themed room watching other mother feast upon cocoa beetles, however, the veil masking the other worlds terror has been completely destroyed.

    當Coraline發現自己被困在一個蟲子主題的房間裡,看著其他母親在可可甲蟲上大快朵頤的時候,然而,掩蓋其他世界恐怖的面紗已經完全被破壞了。

  • The only thing remaining is for the other mother to reveal the darkness underneath, which is the moment made all the more memorable by a countdown I'll give you to the count of three.

    唯一剩下的就是讓另一個母親露出下面的黑暗,這一刻,我給你倒數三聲,讓你更加難忘。

  • All of other mothers forms are unnerve ing, but this transformation stands out for just how quickly it renders Coraline powerless.

    所有其他母親的形式是unnerve ing,但這種轉變站出來的只是如何快速地使科琳娜無力。

  • You may come out when you've learned to be a loving daughter.

    等你學會了做一個愛女,你可能就會出來了。

  • Number eight other wybie will smile no matter what.

    八號其他威比無論如何都會微笑。

  • Coraline finds the rial y b to be a bit too talkative, but the other world version of the character is actually mute.

    柯琳覺得rial y b有點太愛說話了,但另一個世界版本的角色其實是啞巴。

  • I thought you'd like him more if he spoke a little less, so I fixed him so he can't talk it all through the other Y B is instantly zapped of any agency by the other mother as the alternate version is nothing more than a tool toe.

    我想如果他少說點話,你會更喜歡他,所以我把他固定下來,讓他不能通過另一個Y B瞬間被另一個母親扎掉任何代理權,因為另一個版本不過是一個工具腳趾。

  • Lure Coraline into a false sense of security.

    引誘科琳進入一種虛假的安全感。

  • When the other Wybie momentarily frowns, the other mother immediately squashes the small act of rebellion by stitching a smile onto the character.

    當另一個懷比瞬間皺起眉頭的時候,另一個母親立刻將這個小小的反抗行為壓下去,將笑容縫在人物身上。

  • Did she do this to you?

    是她對你做的嗎?

  • The other wives crude grin is heartbreaking and horrifying, creating sympathy for a doppelganger who, sadly, never utters a single word.

    另一個妻子粗魯的笑容讓人心疼又恐怖,讓人對一個分身產生了同情,可惜他從來沒有說過一句話。

  • Oh, my baby number seven Other father becomes a pumpkin.

    哦,我的寶貝七號另一個父親變成了一個南瓜。

  • Would you go fetch your father?

    你能去接你父親嗎?

  • I bet he's hungry as a pumpkin by now, cleverly foreshadowed earlier on in the movie.

    我敢打賭,他現在一定餓得像個南瓜,在電影的早期就巧妙地預示了。

  • In this moment, other father transforms from a likable parent with buttons for eyes toe, a malformed pumpkin with human body parts.

    在這一刻,另一位父親從一個眼睛到腳趾都有鈕釦的討人喜歡的父母,變成了一個有人體部位的畸形南瓜。

  • This immaculately crafted design might inspire some to think twice before entering a pumpkin patch.

    這種完美無瑕的設計可能會激發一些人在進入南瓜地之前三思而行。

  • But this scenes brilliance goes beyond just the visuals throughout the entire ordeal.

    但這個場景的精彩不僅僅是視覺上的,在整個考驗中。

  • Other father pleads with Coraline for forgiveness while stating that other mother is pulling his strings.

    別的父親懇求科琳的原諒,同時表示別的母親在拉攏他。

  • Sorry, so sorry, Mother, Making me with other fathers slurred speech.

    對不起,非常對不起,媽媽,讓我和其他的父親一樣說話含糊不清。

  • Thes ingredients combined to create a moment that is not just intense but also haunting number six bat dogs and the taffy monster with those dogs.

    Thes成分結合在一起,創造了一個時刻,不僅是激烈的,但也令人難忘的六號蝙蝠狗和塔菲怪與這些狗。

  • Riel, Ah, sweet departed Angels as April Spink and Miriam Forcible are already an odd pair in the real world there.

    里爾,啊,甜蜜的逝去的天使,因為艾普爾-斯賓克和米莉亞-福克裡已經是現實世界中的一對奇葩了有。

  • Other versions have a lot to live up Thio.

    其他版本也有很多值得借鏡的地方Thio。

  • When things begin to crumble in the other world, Coraline returns to the theater to find a massive candy wrapper waiting on stage and bat dogs in attendance.

    當事情開始在另一個世界崩潰,科琳娜回到劇院,發現一個巨大的糖果包裝紙等待在舞臺上和蝙蝠狗出席。

  • In a well paced sequence, the rapper reveals itself to be home, toe, other spink and forcible who have been transformed into a taffy monster that shrieks like a desperate banshee Theo.

    在一個節奏明快的序列中,饒舌歌手透露表現本身的家、腳趾、其他的spink和forcible都已經經變成了一個塔菲怪,像一個絕望的女妖西奧一樣尖叫。

  • Although the encounter does not last long, the taffy monster and bad dogs air so weird and unnatural that they still leave a lasting impression.

    雖然相遇的時間不長,但塔菲怪和壞狗的氣質如此詭異不自然,還是給人留下了深刻的印象。

  • Number five Coraline versus Other Mother's Hand place Shit.

    五號科琳對其他母手的地方媽。

  • After just barely managing to escape, the beldam, Coraline heads out to the well to throw away the key to the other world.

    勉強逃出beldam後,Coraline前往井邊扔掉通往另一個世界的鑰匙。

  • I gotta hide this somewhere.

    我得把這個藏起來

  • Unfortunately for the protagonist, nothing is ever simple, as Coraline finds herself in a struggle for survival against a disembodied hand, the beldam spidery body parts stocks Coraline through the nearby woods before launching into a final, desperate attack.

    不幸的是,對於主角來說,沒有什麼事情是永遠簡單的,因為Coraline發現自己在與一隻無形的手進行生存鬥爭,beldam蜘蛛體部件股票Coraline通過附近的樹林,然後發起最後的絕望攻擊。

  • The hands movements are skin crawling Lee creepy, and its attack on Coraline is the most vicious in the movie.

    這雙手的動作是皮爬李毛骨悚然,它對科琳娜的攻擊是電影中最凶殘的。

  • The hand is a creature backed into a corner, and it's ready to kill its way out.

    這隻手是被逼到牆角的生物,它準備殺出一條血路。

  • He, uh huh.

    他,嗯哼。

  • Number four.

    四號

  • The ghost Children whose there and Josh for the bell down might be listening.

    鬼子的孩子其有和喬希為鐘下可能聽。

  • The beldam did not suddenly decide to start stealing souls after taking a liking to Coraline.

    貝爾達姆並不是在喜歡上了科拉琳之後,突然決定開始盜取靈魂的。

  • The villain has been collecting souls for quite a while, as illustrated by the three ghost Children that Coraline meets during her time out session.

    這個反派收集靈魂已經有相當長的時間了,從科琳在外出會話中遇到的三個幽靈兒童就可以看出。

  • Way still wanted more, so you let her, so the buttons being victims like her, they try to help Coraline during her struggle for survival.

    方式還是想要更多,所以你讓她,所以鈕釦們和她一樣是受害者,他們試圖在科琳娜掙扎求生的過程中幫助她。

  • But that does not make them any less terrifying.

    但這並不代表他們就不可怕了。

  • To behold, the Children's backstories are the stuff of nightmares and establish them a sympathetic characters, while they're spooky designs ensure core lines.

    要看,孩子們的背景故事是噩夢的東西,併為他們建立了一個令人同情的角色,而他們的詭異設計確保了核心線。

  • Time out does not translate into a lull in the horror you're in terrible danger.

    暫停時間並不能轉化為你在可怕的危險中的停頓。

  • Girl number three.

    三號女孩。

  • The rats.

    老鼠。

  • I don't like rats at the best of times, while first introduced is cute mice and an extension of bobinsky is circus performers.

    我不喜歡老鼠在最好的時候,而首先介紹的是可愛的老鼠,波賓斯基的延伸是馬戲團的表演者。

  • The rats reveal their true forms after a bite from the cat.

    老鼠被貓咬了一口後,露出了真面目。

  • Gangly and sickly, the film's rats are massive, disgusting and wealth choreographed, while the cat easily disposes of a single rat.

    痞子和病態,影片中的老鼠體型龐大,令人噁心,財富編排,而貓卻能輕鬆處理一隻老鼠。

  • The other, Babitsky's army of rodents, proves to be a touch more challenging.

    另一個,巴比茨基的齧齒動物大軍,被證明是一個更具挑戰性的觸摸。

  • Is these what you're looking for?

    這些是你要找的嗎?

  • After the other?

    後,另?

  • Bobinski goes from a sprightly circus master to a suit filled with rats.

    波賓斯基從一個灑脫的馬戲團團長,變成了一個滿身老鼠的西裝。

  • Coraline gets up close and personal with one of the beasts, and we discovered that Miss a phobia is not required to fear these rats.

    科琳與其中一隻野獸近距離接觸,我們發現,小姐姐有恐懼症並不需要害怕這些老鼠。

  • I think I mentioned that I don't like rats at the best of times Number two Other mother offers Coraline buttons.

    我想我已經說過我不喜歡老鼠 在最好的時候 二號另一個母親提供了科拉琳鈕釦。

  • You're not my mother.

    你不是我媽媽

  • My mother doesn't have, but but But buttons from the outside looking in.

    我的母親沒有,但是,但是,但從外面看按鈕。

  • It's obvious.

    這是顯而易見的。

  • The other world is not truly a magical wonderland filled with roast chicken and stunning gardens.

    另一個世界並不是真正的魔幻仙境,充滿了烤雞和迷人的花園。

  • But Coraline takes a while to catch on.

    但科琳娜需要一段時間才能流行起來。

  • You could stay here forever if you want to.

    如果你願意,你可以永遠留在這裡。

  • It's on Lee when the Beldam presents the protagonist with buttons designed to replace eyes, that Coraline begins to see the truth.

    當貝爾達姆向主角展示設計用來代替眼睛的按鈕時,李身上的科琳才開始明白真相。

  • Considering everyone in the other world has buttons, the Bell Downs request is not surprising, but that does not make the sequence any less unsettling.

    考慮到另一個世界的每個人都有按鈕,貝爾道斯的要求並不奇怪,但這並不能使這一序列減少任何不安。

  • This scene marks the point when cracks first begin to form in the Belgium's loving Mother Act.

    這一幕標誌著比利時的《慈母法》開始出現裂痕。

  • No way you're not sewing buttons in my eyes before we unveil the creepiest number one pick.

    在我們揭曉最令人毛骨悚然的頭號人選之前,你不可能不把鈕釦縫在我的眼睛裡。

  • Here are a few honorable mentions.

    這裡有幾個值得稱道的地方。

  • The theater, because sometimes strangely comical, is heavy on the strange lives with April Spink and Miriam forcible because these two intern tea or taffy into tools of terror.

    劇院,因為有時奇怪的喜劇,是沉重的奇怪的生活與四月斯賓克和米利姆強制的,因為這兩個實習茶或塔菲變成恐怖的工具。

  • Caroline, Caroline, Caroline, Caroline.

    卡羅琳,卡羅琳,卡羅琳,卡羅琳。

  • You are in terrible danger.

    你現在很危險

  • Other fathers song because this jaunty tune foreshadows sinister plans when she comes around exploring Mom and I will never, ever make it boring.

    其他父親的歌曲,因為這首歡快的曲子預示著邪惡的計劃,當她來探索媽媽和我永遠,永遠不會讓它無聊。

  • Our eyes will be on core Ally.

    我們的目光將聚焦在核心愛麗身上。

  • Other mothers First appearance because other mothers reassuring for miss still really creepy.

    別的媽媽第一次出場,因為別的媽媽的安慰對於小姐來說還真的是毛骨悚然。

  • What are you doing here in the middle of the night?

    你大半夜的在這裡做什麼?

  • You're just in time for supper, Dear.

    你正好趕上了晚餐,親愛的。

  • Want more mojo?

    想要更多的魔力?

  • Mrs.

    太太

  • Mojo produces original, high quality pop culture related videos on all your favorite movies and shows, plus celebrity news, fashion, lifestyle and mawr.

    Mojo製作原創、高質量的流行文化相關視頻,內容涉及您最喜愛的所有電影和節目,以及名人新聞、時尚、生活方式和莫爾。

  • Hey guys, it's keeping with Mrs Mojo.

    嘿,夥計們,這是保持與Mojo夫人。

  • My name is Sam.

    我的名字是山姆。

  • My name is Eliza and I'm I'm Rebecca and welcome to Miss Mojo.

    我的名字是伊麗莎和我... ...我是麗貝卡,歡迎來到魔咒小姐。

  • If you want videos on all the best reality shows, teen dramas, Disney movies and sitcoms.

    如果你想看所有最好的真人秀、青少年劇、迪士尼電影和情景喜劇的視頻。

  • Be sure to check out Miss Mojo for new videos every day.

    請一定要看莫愁小姐每天的新視頻。

  • Number one Other mothers True form.

    第一號 其他母親 真實形式。

  • So you're back.

    所以,你回來了。

  • Coral Lines.

    珊瑚線。

  • Last ditch effort to escape from the other world boils down to a string of scenes that outdo each other in the horror department.

    逃離另一個世界的最後努力,歸結為一連串在恐怖部門超越對方的場景。

  • Just when it seems the other mother could not possibly get scarier, the villain reveals herself to be a hideous, spider like creature that inspires a whole new set of nightmares.

    就在另一個母親似乎不可能再可怕的時候,反派露出了自己是一個可怕的,像蜘蛛一樣的生物,激發了一系列新的噩夢。

  • Where are you, you selfish rats?

    你們在哪裡,你們這些自私的老鼠?

  • From the moment Coraline uses, the cat is a projectile.

    從科萊恩使用的那一刻起,貓就是一個彈丸。

  • To eliminate the beldam button eyes, the film achieves a level of ghastly brilliance that's tough to beat even when Coraline manages to close the door linking the normal and other worlds, the bell dams, frantic poundings and Screeches continue to echo in the background.

    為了消除beldam釦眼,影片達到了恐怖的輝煌程度,即使當Coraline設法關閉連接正常世界和其他世界的門時,鍾壩、瘋狂的敲擊聲和尖叫聲繼續在背景中迴盪,也很難被擊敗。

  • I'm di, Do you agree with our picks?

    我是迪,你同意我們的選擇嗎?

No way you're not sewing buttons in my eyes.

在我眼裡,你不可能不縫鈕釦。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋