Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • On August 12, 2020,

    在2020年8月12日。

  • two groups of girls went out to protest in Minsk,

    兩組女孩去明斯克抗議。

  • the capital city of Belarus.

    是白俄羅斯的首都。

  • They put on white clothes

    他們穿上白衣服

  • and went barefoot out into the street.

    並赤腳走到了大街上。

  • In the morning,

    早上的時候

  • some went to Komarovskiy Market in the center of town.

    有些人去了市中心的科莫洛夫斯基市場。

  • Later that day,

    當天晚些時候。

  • the other group gathered with flowers

    花團錦簇

  • at the eternal flame under the victory monument.

    在勝利紀念碑下的永恆之火。

  • They stood together holding hands,

    他們牽著手站在一起。

  • and they started to sing the Belarusian lullaby,

    他們開始唱起了白俄羅斯的搖籃曲。

  • waiting for the police cars to arrive.

    等待警車的到來。

  • They knew the police would pick them up just like that:

    他們知道警察會就這樣把他們抓起來。

  • barefoot with flowers in their hands,

    赤腳,手捧鮮花。

  • that they would take them to the police station,

    他們會把他們帶到警察局。

  • beat them up and try to humiliate them.

    毆打他們並試圖羞辱他們。

  • And yet they did it anyway.

    但他們還是這樣做了。

  • This year, something changed in Belarus,

    今年,白俄羅斯發生了一些變化。

  • a country of more than nine million people

    九百多萬人口的國家

  • that has been ruled by an authoritarian leader since 1994.

    自1994年以來一直由一位獨裁領導人統治的國家。

  • These young women were protesting the latest rigged election result,

    這些年輕女性正在抗議最新的操縱選舉結果。

  • which had taken [place] just a few days earlier.

    幾天前剛剛發生的。

  • Their small expressions of protest very quickly expanded

    他們小小的抗議很快就擴大了範圍

  • into massive, peaceful, women-led demonstrations

    變成大規模的、和平的、由婦女上司的示威。

  • all across the country.

    全國各地的。

  • Within just a few days,

    在短短几天內。

  • a few hundred thousand people took to the streets

    幾十萬人上街

  • and demonstrations have continued ever since,

    此後,示威活動不斷。

  • the likes of which Belarus has never seen before.

    白俄羅斯從未見過這樣的情況。

  • All this despite the fact

    儘管這一切

  • that the president proclaimed himself reelected

    總統宣佈連任

  • and that more than 10,000 people have been detained,

    並有1萬多人被拘留。

  • hundreds tortured

    百般折磨

  • and at least six killed.

    和至少6人被殺。

  • Many people wonder why the people of Belarus are speaking up now.

    很多人都想知道,為什麼白俄羅斯人民現在要發聲?

  • What makes them keep taking to the streets

    是什麼讓他們不斷上街?

  • despite unprecedented police violence,

    儘管警察的暴力史無前例。

  • despite state lawlessness?

    儘管國家無法無天?

  • The answer I hear the most

    我聽到最多的答案是

  • is that people have become fearless,

    是人們已經變得無所畏懼。

  • and it's something we have become together.

    和我們一起成為的東西。

  • Because fear is the province of one.

    因為害怕是一個人的事。

  • It feeds on isolation.

    它以孤立為生。

  • It doesn't discriminate:

    它不歧視。

  • men, women, children, elderly --

    男子、婦女、兒童、老人

  • all of us can feel fear,

    我們每個人都能感覺到恐懼。

  • but only as long as we are on our own.

    但只要我們自己一個人就可以了。

  • Fearlessness takes two.

    無所畏懼需要兩個。

  • It only works if and when we show up for each other.

    只有當我們彼此出現時,它才會起作用。

  • Show up so that your neighbor,

    出現,讓你的鄰居。

  • your colleague, your friend has courage.

    你的同事,你的朋友有勇氣。

  • And they will do the same for you.

    他們也會為你做同樣的事情。

  • A lot has been made of my own role in the presidential election

    我在總統大選中的角色已經被說得天花亂墜。

  • of August 2020.

    2020年8月的。

  • How I stepped in to run for my husband, Sergei, when he was jailed

    當我丈夫謝爾蓋入獄時,我是如何出面為他競選的?

  • and it became clear that the authorities would deny him his chance to run himself;

    並且很明顯,當局會剝奪他經營自己的機會。

  • how I rightfully won the election

    勝券在握

  • and became the elected leader of a democratic Belarus,

    併成為民主白俄羅斯的當選領導人。

  • but the official results only gave me 10 percent of the vote

    但官方結果只給了我10%的選票。

  • and I was forced into exile with my children;

    我被迫和我的孩子一起流亡。

  • how I still fight for those who voted for me

    我還在為那些投給我的人而奮鬥

  • and whose voice the regime wants to steal;

    以及該政權想要竊取誰的聲音。

  • how "fearless" I am.

    我是多麼的 "無所畏懼"。

  • But there were many moments when I was frightened,

    但有很多時候,我很害怕。

  • and I wanted to step down.

    而我想下臺。

  • I was threatened

    我被威脅了

  • and forced to believe that I'm alone in this fight.

    並被迫相信,我是一個人在戰鬥。

  • And yet the more cities I visited,

    然而我去的城市越多。

  • the more people showed up for the rallies,

    更多的人出現在集會上。

  • the less fear I had.

    我就越不害怕。

  • And then in the days before the election in Minsk,

    然後在明斯克選舉前幾天。

  • 60,000 people came to show their support for me,

    6萬人前來支持我。

  • and I was no longer afraid.

    我也不再害怕了。

  • I never wanted to do any of this.

    我從來沒有想過要做這些。

  • I was never overly political,

    我從來沒有過多的政治。

  • and I never planned to run for office.

    而我從來沒有計劃過要競選公職。

  • I wanted to be a mom and a wife.

    我想成為一個母親和妻子。

  • But by fate and the will of my people,

    但由於命運和我的人民的意願。

  • I was elevated to this position.

    我被提升到這個位置。

  • And I accept this with a sense of duty and pride.

    而我是帶著責任感和自豪感接受的。

  • I will not give up.

    我不會放棄。

  • And I will show up for people, because they show up for me.

    我會為人們出現,因為他們為我出現。

  • Our courage is born from unity.

    我們的勇氣來自於團結。

  • Our solidarity is our strength.

    我們的團結就是我們的力量。

  • I also now understand that being fearless is a commitment.

    我現在也明白,無所畏懼是一種承諾。

  • It is a decision you make every single day.

    這是你每天都要做的決定。

  • It is a responsibility you take --

    這是你承擔的責任 --

  • responsibility for one another.

    彼此的責任。

  • In this regard, I'm no different from my fellow Belarusians.

    在這方面,我和我的白俄羅斯同胞沒有什麼不同。

  • Their support is tangible.

    他們的支持是實實在在的。

  • Their solidarity grows in progression.

    他們的團結是在進步中成長的。

  • When there are two of you,

    當你們有兩個人的時候。

  • you are daring.

    你是大膽的。

  • When you're 100, you are brave.

    當你100歲的時候,你是勇敢的。

  • When there are thousands of you,

    當有成千上萬的你。

  • you are fearless.

    你是無所畏懼的。

  • And once you are tens of thousands,

    而一旦你是幾萬。

  • you become invincible.

    你變得無敵了。

  • Thank you.

    謝謝你了

On August 12, 2020,

在2020年8月12日。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋