Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - I'm Dacre Montgomery.

    - 我是Dacre Montgomery.

  • - I'm Geraldine Viswanathan.

    - 我是傑拉爾丁・維斯瓦納森。

  • - We are Australian, and we're gonna be defining

    - 我們是澳大利亞人,我們要定義為

  • Australian slang for you today.

    澳洲的俚語,今天的你。

  • [air whooshes] [upbeat music]

    [空氣嗖嗖] [歡快的音樂]

  • - Hoon!

    - 阿勳!

  • - Yeah, hooning, in your car.

    - 是的,在你的車裡,在你的車裡,在你的車裡。

  • - Live to hoon, just-

    - 活著去找勳,只是...

  • - But you can actually get pulled over and you get,

    - 但實際上你可以被拉過來,你得到。

  • I was at the American Embassy in Australia,

    我當時在美國駐澳洲大使館。

  • and someone couldn't get into America

    而有人不能進入美國

  • because they had a hooning charge from 15 years prior,

    因為他們在15年前就有過嫖娼指控。

  • something crazy, so they couldn't go have their honeymoon.

    瘋狂的事情,所以他們不能去度蜜月。

  • Because they had an hooning charge,

    因為他們有一個ooning收費。

  • which is literally, like, the charge

    這是字面上的,像,充電

  • is literally for speeding, but they call it hooning.

    是字面上的超速, 但他們稱之為ooning。

  • - To me, I thought hooning was just driving around

    - 對我來說,我認為放縱就是開車兜風而已

  • with friends, listening to music, being a little rascal.

    和朋友在一起,聽音樂,做個小流氓。

  • But-

    但是...

  • - I thought, I coulda sworn, 'cause you literally

    - 我想,我可以發誓, 因為你從字面上看,

  • can get pulled, I think hooning is when

    可以被拉,我認為hooning是當。

  • you're over 20 kilometers over the limit.

    你超過了20公里的限制。

  • - Oh!

    - 哦!

  • - It's called a hooning charge,

    - 這就是所謂的胡亂收費。

  • because it's such a hooligan.

    因為它是這樣一個流氓。

  • - That's good to know.

    - 這是很好的瞭解。

  • So yeah, I don't, yeah,

    所以,是的,我不,是的。

  • I don't endorse that kind of hooning, then.

    那我就不認可這種胡鬧了。

  • [air whooshes]

    [空氣嗖嗖]

  • Bloody ripper.

    血腥的開膛手。

  • - Yeah, bloody ripper.

    - 是啊,該死的開膛手。

  • - [laugh] Wait, that sounded

    - [笑] 等等,這聽起來

  • amazing. - That's just an exceptional-

    驚人的。- 這只是一個特殊的...

  • - In your voice.

    - 用你的聲音。

  • - Exceptional term.

    - 異常學期。

  • I like this one.

    我喜歡這個。

  • But you gotta say rippa,

    但你得說Rippa。

  • so you almost replace

    所以你幾乎取代

  • [typing] that E-R

    [鍵入]該E-R

  • with an A, [typewriter dings]

    帶A的,[打字機的聲音]

  • and that's a better phonetic pronunciation.

    而這是一個比較好的音譯。

  • Rippa. Bloody ripper.

    瑞帕血腥的開膛手

  • Exceptional legend.

    異常的傳奇。

  • [air whooshes] Tuck in.

    [空氣嗖嗖] 掖在。

  • Ah, food. Yeah.

    啊,食物。對啊

  • Love it, yeah. - Dinner.

    愛它,是的。- 吃飯了

  • - Or food, yeah.

    - 或食物,是的。

  • [murmurs] - Tuck into some tucker.

    塞進一些塔克。

  • - Yeah, have some tucker.

    - 是啊,有一些塔克。

  • [air whooshes]

    [空氣嗖嗖]

  • - Biccy!

    - Biccy!

  • - [laughs] Yeah! Biscuit.

    - [笑]是啊!餅乾。

  • - Biccy and some tea.

    - Biccy和一些茶。

  • - But you gotta say it like that.

    - 但你必須這樣說。

  • "Have a little biccy."

    "有一個小biccy。"

  • [Geraldine laughs]

    [傑拉爾丁笑]

  • [air whooshes]

    [空氣嗖嗖]

  • - Pash on!

    - 帕什!

  • - Yeah, get your pash on.

    - 是啊,讓你的pash上。

  • - Make out, baby.

    - 親熱一下,寶貝。

  • - Have a little makeout, yeah. - Smoochin'.

    - 有一個小的親熱,是的。- 親熱一下

  • - You're in high school, right?

    - 你是高中生吧?

  • - I don't know if I would really use it,

    - 我不知道我是否真的會用它。

  • but it definitely feels like, yeah,

    但它絕對感覺像,是的。

  • an extreme [laughs] Australian way to say making out.

    一個極端的[笑]澳洲的方式說親熱。

  • "They pashed."

    "他們跑了"

  • [air whooshes]

    [空氣嗖嗖]

  • Okay, Dacre, you wanna do this one?

    好吧,達克,你想做這個嗎?

  • - Ah, you beauty!

    - 啊,你這個美人!

  • You beauty!

    你這個美人!

  • That's beauty used in a sentence.

    這就是用在句子裡的美。

  • An endearing form of describing how beautiful

    一個可愛的形式來描述如何美麗

  • something is, or a person is, or a experience is.

    東西是,或人是,或經驗是。

  • - I feel like the way I would use this,

    - 我覺得自己會用這種方式。

  • if someone does something nice for me,

    如果有人為我做了一些好事,

  • they'll be like, "Hey, I made you lunch,"

    他們會像,"嘿,我給你做了午餐,"

  • and I'll be like, "You beauty," you know?

    我會很喜歡,"你的美,"你知道嗎?

  • - That's perfect.

    - 這是完美的。

  • [air whooshes] - Mates rates.

    [空氣嗖嗖聲]配偶率。

  • Like if it's your mate, he'll give you

    就像如果是你的伴侶,他就會給你。

  • mates rates on the expense.

    支出的配偶費率。

  • He'll give you a little discount.

    他會給你一點折扣。

  • - Like if you have a mate that's a tradie,

    - 就像如果你有一個伴侶,那就是一個交易員。

  • which is a tradesperson, he's an electrician,

    這是一個行業的人,他是一個電工。

  • and if he usually charges 150 bucks an hour,

    如果他通常收取150美元一小時。

  • he'll do it for you for 50, 50 bucks.

    他會為你做50,50塊錢。

  • [laughs]

    [笑]

  • That's a mates rate. - The most Australian sentence

    這是個伴侶率。- 最澳洲的句子

  • ever uttered.

    曾經說過。

  • [air whooshes]

    [空氣嗖嗖]

  • Rubbers?

    橡膠?

  • Oh! An eraser.

    哦,一塊橡皮。

  • - Yeah.

    - 是啊。

  • [air whooshes]

    [空氣嗖嗖]

  • Brekky.

    Brekky.

  • This is my brekky.

    這是我的啤酒。

  • This is my brekky.

    這是我的啤酒。

  • - Australia is really good at brekky, breakfast.

    - 澳洲的brekky、早餐真的很好吃。

  • I feel like we've really, the cafes have really

    我覺得我們真的,咖啡館真的有

  • figured out how to do a good brekky.

    想到了如何做一個很好的Brekky。

  • Just like avo toast.

    就像避免吐司。

  • I miss that the most about [laughs] Australia.

    我最懷念的就是澳洲[笑]。

  • [air whooshes]

    [空氣嗖嗖]

  • Oh, cobber!

    哦,眼鏡蛇!

  • [laughs] - I don't know

    [笑] - 我不知道。

  • this one. - This is still used.

    這個。- 這個還是用的。

  • Ah, cobber. It's like, some of my mates

    啊,cobber。這就像,我的一些隊友

  • have called me a cheeky cobber,

    罵我是個厚臉皮的眼鏡蛇。

  • [laughs] which is like, I think,

    [笑]這就像,我想。

  • I don't know what the actual, I guess,

    我不知道實際是什麼,我想。

  • the derivative of it is, but you say, "You cheeky cobber!"

    它的衍生物是,但你說,"你這個厚顏無恥的眼鏡蛇!"

  • [both laugh]

    [都笑了]

  • I don't know.

    我不知道。

  • Again, I've got a friend that says that to me all the time.

    同樣,我有個朋友也經常這樣對我說。

  • And just always remember, replace

    只要永遠記住,更換

  • [typing] that E-R

    [鍵入]該E-R

  • with A, and you're Australian. [typewriter dings]

    與A,你是澳大利亞人。[打字機叮噹]

  • Cobba.

    Cobba。

  • [air whooshes] - Ta.

    [空氣嗖嗖] Ta.

  • Thanks!

    謝謝!

  • - Yeah, yeah, thank you, ta.

    - 是啊,是啊,謝謝你,太。

  • [air whooshes] Coldie.

    [空氣嗖嗖聲] 冷迪。

  • It's like a beer, right?

    就像啤酒一樣,對吧?

  • - A brew.

    - 一杯啤酒。

  • - Have a coldie, yeah.

    - 來點冷飲吧

  • - I reckon. - There's nothing

    - 我估計。- 沒有什麼

  • like a cold beer in summer on ice.

    就像夏日裡的冰鎮啤酒一樣。

  • A good VB.

    一個好的VB。

  • [air whooshes]

    [空氣嗖嗖]

  • Feeling crook is like feeling unwell,

    感到呱呱墜地就像感到不舒服一樣。

  • like you're feeling real crook.

    就像你感覺真正的金光黨。

  • "I can't go to work today. I'm feeling really bloody crook."

    "我今天不能去上班了。我感覺真的是該死的金光黨。"

  • - That's good.

    - 那就好

  • [air whooshes]

    [空氣嗖嗖]

  • We say the dog's bollocks.

    我們說狗屁不通。

  • [laughs]

    [笑]

  • - Like bad?

    - 像壞的?

  • - Do you use it?

    - 你用它嗎?

  • - I've never used this.

    - 我從來沒有用過這個。

  • - Yeah, like dog's [beep], dog's breakfast.

    - 是啊,像狗的[嗶],狗的早餐。

  • [laughs] [air whooshes]

    [笑] [空氣嗖嗖聲]

  • Yeah, I mean, I've got this.

    是的,我的意思是,我已經得到了這個。

  • - Classic. Crikey!

    - 經典。Crikey!

  • - Crikey. Crikey, mate.

    - Crikey. - Crikey, mate.Crikey,夥計。

  • - You know, made world-famous by Mr. Steve Irwin.

    - 你知道,史蒂夫-歐文先生讓世界聞名的。

  • [air whooshes]

    [空氣嗖嗖]

  • - Ah, that bloody galah!

    - 啊,那該死的Galah!

  • It's like...

    這就像...

  • - Havin' a chat.

    - 聊一聊

  • - [Dacre] It's like a galah.

    - [達克]這就像一個加拉。

  • - Like a birdie.

    - 像一隻小鳥一樣

  • [air whooshes]

    [空氣嗖嗖]

  • Halfa. Half an hour.

    Halfa.半個小時。

  • "We'll be there in halfa."

    "我們會在半小時內趕到。"

  • - 30 minutes.

    - 30分鐘

  • [Geraldine laughs]

    [傑拉爾丁笑]

  • [air whooshes]

    [空氣嗖嗖]

  • - Innit. This one's very British, though.

    - Innit。這個人很英國,雖然。

  • - That's a crazy story, isn't it?

    - 這是一個瘋狂的故事,不是嗎?

  • Idn't it?

    不是嗎?

  • Innit? - Innit?

    是嗎?- 是嗎?

  • [Dacre laughs]

    [達克笑]

  • To me, if I'm doing a terrible English accent,

    對我來說,如果我的英語口音很糟糕的話。

  • I'm probably gonna be like, "Innit?"

    我可能會說:"是嗎?"

  • Like it feels very...

    好像感覺很...

  • - It does feel very British.

    - 確實感覺很英倫。

  • - I think my English accent is worse

    - 我覺得我的英語口音更差

  • than my [laughs] regular accent.

    比我的[笑]普通口音。

  • I don't know why.

    我不知道為什麼。

  • - I feel like there's so many different accents

    - 我覺得有這麼多不同的口音。

  • in such a short sort of space,

    在這麼短的空間裡。

  • like that's the hardest thing.

    像這是最難的事情。

  • There's like so many tiny variations.

    就像有那麼多微小的變化。

  • [air whooshes]

    [空氣嗖嗖]

  • - Get on the lappy.

    - 上了拉皮。

  • Laptop.

    筆記本電腦。

  • - That's what I'm calling you from.

    - 這就是我給你打電話的原因。

  • Yeah, lappy.

    是啊,拉皮。

  • Get my lappy out.

    把我的拉皮拿出來

  • [air whooshes]

    [空氣嗖嗖]

  • - "Oh, yeah, you mole!"

    - "哦,對了,你這個鼴鼠!"

  • - I haven't heard this one!

    - 我沒聽過這個!

  • - "You're ugly."

    - "你很醜。"

  • This is very "Puberty Blues." - Ah!

    這是非常 "青春期藍調"。- 啊!

  • Oh, okay. - This is quite

    哦,好吧。- 這是相當

  • an old-school term.

    一個老派的名詞。

  • [air whooshes]

    [空氣嗖嗖]

  • - No dramas, no worries, no wackers.

    - 沒有戲劇性,沒有煩惱,沒有怪人。

  • Those are some variations.

    這些都是一些變化。

  • It's just like it's no hassle, or no dramas.

    就是不麻煩,也不劇透。

  • "Do you want me to do this?"

    "你要我這麼做嗎?"

  • "Yeah, no dramas."

    "是啊,在電視劇裡。"

  • - It's the whole Australian energy.

    - 是整個澳洲的能源。

  • [air whooshes]

    [空氣嗖嗖]

  • - Reckon.

    - 計算。

  • That's probably the one I use the most,

    這可能是我用的最多的一個。

  • yeah. - Me too.

    是的,我也是- 我也是。

  • It's like I think, I think, would you say, Geraldine?

    這就像我想,我想,你會說,傑拉爾丁?

  • Like, "I reckon this is a good idea."

    就像,"我覺得這是個好主意"

  • - Yeah, like, yeah, I reckon that's the right definition.

    - 是啊,就像,是啊,我想這是正確的定義。

  • - Thank you so much for listening

    - 謝謝你的傾聽

  • to our partial definitions, or at least

    我們的部分定義,或者至少是

  • my partial definitions of Australian slang.

    我對澳洲俚語的部分定義。

  • - Yes, cheers!

    - 是的,乾杯!

  • - See you later.

    - 回頭見

  • - Catch ya!

    - 抓住你!

  • [upbeat music]

    [歡快的音樂]

- I'm Dacre Montgomery.

- 我是Dacre Montgomery.

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋