Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • We have covered the Brexit story for almost half a decade now.

    我們報道Brexit的故事已經有近半年的時間了。

  • We've reported on free trade talks over many months here on the day, but now the end could be in sight, and it's not looking very good.

    我們在今天這裡報道了多個月來的自由貿易談判,但現在可能已經看到了結局,而且看起來不是很好。

  • There are just days remaining for London and Brussels to come to some sort of agreement.

    距離倫敦和布魯塞爾達成某種協議只剩下幾天時間了。

  • Now we know deadlines have been broken before in this Brexit saga, but striking a deal is still nowhere in sight.

    現在,我們知道在這場Brexit傳奇中,最後期限曾經被打破,但達成協議仍然遙遙無期。

  • Ireland's foreign minister saying no deal could very well be the final result.

    愛爾蘭外長表示,沒有協議很可能是最終的結果。

  • We have, um, a little more than 40 days left to the first of January when everything changes on.

    我們有,嗯,還有40多天就到1月1日了,屆時一切都會改變。

  • Of course, it takes weeks to ratify an agreement of this scale.

    當然,準許這樣規模的協議需要幾個星期的時間。

  • Eso That is why I think everybody is now pointing to this week certainly the next 10 days, a za period where we really must find a way forward.

    Eso 這就是為什麼我認為大家現在都指向本週當然是未來10天,一個我們真的必須找到前進方向的za期。

  • Otherwise, I think we have to start preparing in a very intensive way for a no trade deal, Brexit, which is the last thing we need in the context of covert as well.

    否則,我認為我們必須以非常密集的方式開始為無貿易協定、布雷克絲做準備,這也是我們在隱蔽的背景下最不需要的東西。

  • All right, our resident Brexit analyst Alex Forrest widening joins me here in the big table.

    好的,我們的常駐Brexit分析師亞歷克斯-福雷斯特擴大加入我在這裡的大表。

  • Now it's good to see you again, Alex.

    現在很高興再次見到你,亞歷克斯。

  • So let let's talk about what we just heard there from Simon Coveney.

    所以,讓我們來談談我們剛剛從西蒙-科文尼那裡聽到的。

  • Really?

    真的嗎?

  • He's spelling it out.

    他把它拼出來了。

  • Forced little time left to strike a deal.

    迫於時間所剩無幾,無法達成協議。

  • So what's the holdup?

    那麼,有什麼阻礙呢?

  • Where there are some main sticking points and the 1st 1st 1 is the whole issue off fish and fisheries.

    其中有一些主要的癥結所在,而第1個癥結就是整個魚和漁業的問題。

  • Because the UK wants to take back control off UK waters now, this is not an economic reason, because this is worth about not point, not 4% off the British economy of decline.

    因為英國現在要收回對英國海域的控制權,這不是一個經濟原因,因為這個價值大約不是點,不是4%的英國經濟的下降。

  • This is purely political.

    這純粹是政治問題。

  • This is about sovereignty on this is what Boris Johnson needs to prove to the Brexiteers that he could do for them.

    這是關於主權的這是鮑里斯-約翰遜需要向Brexiteers證明他可以為他們做什麼。

  • A second reason is to do with the so called level playing field.

    第二個原因是與所謂的公平競爭環境有關。

  • Ah, Europe does not want to have a big rival on its doorstep.

    啊,歐洲不希望有一個大的競爭對手在自己的家門口。

  • It wants to make sure that the UK is not going to end up subsidizing companies and therefore become a threat.

    它希望確保英國最終不會對公司進行補貼,從而成為一種威脅。

  • But the UK saying, Look, we need to be able to set our own rules on.

    但英國說,看,我們需要能夠制定自己的規則,在。

  • Then there is the age old problem with Ireland.

    然後是愛爾蘭的老問題。

  • Northern Ireland, of course, stays with the UK, the Republic of Ireland with the you.

    北愛爾蘭當然是留在英國,愛爾蘭共和國與你。

  • The aim is to keep the border between the two open.

    目的是保持兩者之間的邊界開放。

  • But although in agreement has been made with the U.

    但是,雖然已經與美國達成協議。

  • K and the U in this withdrawal agreement, we currently have the British government legislating toe.

    K和U在這個退歐協議中,我們目前有英國政府立法的趾。

  • Undo that.

    撤掉它

  • Now that is breaking down trust.

    現在,這是在破壞信任。

  • So you've got all of this going on, and at the same time you've got the British Prime Minister, Boris Johnson, and I'm not going.

    所以,你已經得到了這一切的事情, 而在同一時間,你已經得到了英國首相,鮑里斯・約翰遜, 我不會。

  • I'm not making this up.

    我不是在瞎編。

  • This is true.

    這是事實。

  • He is self isolating in his flat in Downing Street a second time this year because of the Corona virus.

    他今年第二次因為科羅娜病毒,在唐寧街的公寓裡自我隔離。

  • Take a listen.

    聽一聽吧

  • I've got to self isolate because somebody I was in contact with a few days ago has developed co vid on bond.

    我得自我隔離,因為幾天前和我聯繫的人,已經發展成了黏合劑。

  • It doesn't matter that we were all doing social distancing.

    我們都在做社交疏導,這並不重要。

  • It doesn't matter that I'm fit as butcher's dog.

    我的身體好得像屠夫的狗,這並不重要。

  • Feel great so many people do in my circumstances, actually doesn't matter that I've had the disease and I'm bursting with antibodies.

    感覺很好,所以很多人在我這種情況下,其實無所謂,我得過這個病,我的抗體都爆了。

  • We've got to interrupt thes spread of the disease.

    我們必須阻止疾病的蔓延。

  • He's bursting with antibodies.

    他的抗體爆棚。

  • I mean, that's Boris Johnson for you right there.

    我的意思是,這就是鮑里斯・約翰遜為你在那裡。

  • I mean, this is not good timing for him, and we don't wanna laugh at him.

    我是說,這對他來說不是個好時機,我們也不想嘲笑他。

  • But it's not great timing for the prime minister, is it?

    但對於總理來說,這不是很好的時機吧?

  • No, it's not great timing.

    不,這不是很好的時機。

  • As you say.

    正如你所說

  • It's the second time he's had to self isolate the first time.

    這是他第二次,第一次要自我隔離。

  • Of course, he actually got co vid 19 and ended up in intensive care in hospital.

    當然,他真的得了co vid 19,最後在醫院的重症監護室裡。

  • Was very, very ill, obviously very close.

    是非常非常的病,明明是很接近的。

  • I mean, really, the clock is so close to the end of these Brexit negotiations, and he's holed up in a flat in Downing Street on.

    我的意思是,真的,時鐘是如此接近這些 Brexit 談判的結束,而他躲在唐寧街的一個公寓裡,在。

  • Of course, this was supposed to be his big reset.

    當然,這應該是他的大復位。

  • There have bean these complete, extraordinary shenanigans going on in Downing Street over the past few days, pitting the ultra ultra brexiteers against the Brexiteers who aren't quite so ultra, including his own fiance.

    有bean這些完整的,非凡的shenanigans發生在唐寧街在過去的幾天,對陣的極端極端佈雷斯特主義者對佈雷斯特主義者誰不是很極端,包括他自己的未婚夫。

  • So what we have seen is the man who has bean at the side of Boris Johnson since 2016.

    是以,我們看到的是自2016年以來在鮑里斯-約翰遜身邊的人豆。

  • Dominic Cummings publicly water walking out off number 10, Downing Street, carrying a box on leaving.

    多米尼克-卡明斯公開水走出唐寧街10號,離開時還帶著一個盒子。

  • And just before that, we had had the director of communications doing the same thing.

    而就在這之前,我們的通訊總監也在做同樣的事情。

  • So this was Boris Johnson.

    所以這是鮑里斯-約翰遜。

  • Obviously he decided with them in the past now saying, Hey, boys, I'm backing control I'm the nice guy.

    很明顯,他決定與他們過去現在說,嘿,孩子們,我支持控制我是好人。

  • Trust me.

    相信我吧

  • Anti content.

    反內容。

  • So we've got these key Brexiteers out of Downing Street.

    所以我們已經把這些關鍵的Brexiteers趕出了唐寧街。

  • You have met and interviewed many of them, including said Mr Cummings and I understand that was not a very pleasant encounter, was it?

    你見過並採訪過他們中的許多人,包括所說的卡明斯先生,我知道那不是一個非常愉快的遭遇,是嗎?

  • No, it wasn't.

    不,它不是。

  • I wasn't interviewing him.

    我不是在採訪他

  • I was interviewing his then boss.

    我在採訪他當時的老闆。

  • Another Brexit here.

    另一個Brexit在這裡。

  • Michael, Go.

    邁克爾,去。

  • Michael Gove didn't like the questions.

    邁克爾-戈夫不喜歡這些問題。

  • He walked off.

    他走了。

  • Three men appeared at my side.

    三個人出現在我的身邊。

  • Two of them.

    其中兩個。

  • I knew one of them.

    我認識其中的一個。

  • I didn't.

    我沒有啊

  • It was Dominic Cummings who swore at me, using the F word on calling me various things.

    是多米尼克-卡明斯對我破口大罵,用F字稱呼我的各種東西。

  • But I'm not alone.

    但我不是一個人。

  • It turns out that many, many people have experienced this not just journalists, but even conservative MPs.

    原來,很多很多人都有這樣的經歷,不光是記者,連保守派的議員也是如此。

  • And I think many had had enough said to Boris Johnson, He's got to go.

    我想很多人已經受夠了對鮑里斯-約翰遜說,他得走了。

  • And finally he decided, Yes, he's off, especially considering he's not a member of the Conservative Party.

    最後他決定,是的,他走了,特別是考慮到他不是保守黨的成員。

  • Could the UK be closer to securing this elusive Brexit deal with the You mean the clock is ticking?

    英國是否能更接近確保這個難以捉摸的Brexit協議與你的意思是時間在流逝?

  • Well, something now that because Dominic Cummings and others have gone yes, plus with Joe Biden in the White House in just a couple of months time.

    好了,現在的事情,因為多米尼克-卡明斯等人已經答應了,再加上喬-拜登入主白宮,短短几個月的時間。

  • Things could be looking good for that.

    事情可能會有好轉。

  • But what does Boris Johnson want?

    但鮑里斯-約翰遜想要什麼?

  • And we still don't know the answer to that.

    而我們仍然不知道答案。

  • He must know that business is going to suffer.

    他一定知道,生意會受到影響。

  • The economy will suffer if there is not a deal secured with you.

    如果不與你達成協議,經濟會受到影響。

  • On the other hand, he's got to keep those brexiteers happy.

    另一方面,他得讓那些英國佬滿意。

  • He now has time isolating in Downing Street toe make up his mind.

    他現在有時間在唐寧街隔離,以便下定決心。

  • Yeah, plenty of time to think about what he's done and what he may or may not do.

    是啊,有足夠的時間去思考他的所作所為 以及他可能會或可能不會做的事情。

  • Alex Forrest writing our Brexit analyst with the inside story.

    亞歷克斯-福雷斯特為我們的Brexit分析師撰寫了內幕消息。

  • Thank you, Alex.

    謝謝你,亞歷克斯。

  • It was Alex, said one of the sticking points mentioned.

    這是亞歷克斯,說,其中的一枝節的提到。

  • Fishing quotas.

    漁業配額;

  • The question is, how much access will you fishing boats have to British waters next year?

    問題是,明年你們漁船能進入英國海域多少?

  • London wants full control over its territorial waters.

    倫敦希望全面控制其領海。

  • High drama on the high seas, VW's Georg Motta's and Barbara Vase, a report now from a seaside village in France, where Brexit has residents bracing for some choppy waters.

    公海上的高戲,大眾的Georg Motta's和Barbara Vase,現在從法國的一個海邊村莊報道,那裡的Brexit讓居民準備好了一些波濤洶湧的水域。

  • Fresh fish from the English Channel Jean Pierre Psagot unloads his latest catch in Bologna soon Mayor.

    來自英吉利海峽的鮮魚讓-皮埃爾-普薩戈特在博洛尼亞卸下他最新的漁獲不久市長。

  • His son Sebastian, has been pitching in since he was a teenager.

    他的兒子塞巴斯蒂安,從十幾歲就開始投稿。

  • The Tiger three is a family fishing business in its third generation.

    虎三是一家家族漁業企業,已經是第三代了。

  • It was grandfather Psagot who began fishing in UK waters.

    是祖父普薩戈特開始在英國海域釣魚。

  • I'm the owner on.

    我是老闆上。

  • I'm waiting for my son to take over.

    我在等我的兒子來接班。

  • E built this for him.

    E為他打造了這個。

  • We've been working here for 47 years on.

    我們已經在這裡工作了47年,在。

  • In the end, it's all for him.

    到最後,都是為了他。

  • But if Brexit turns out the way they expect, it will become complicated because there are already too many boats fishing in the channel.

    但如果Brexit的結果是按照他們的預期,那就會變得很複雜,因為已經有太多的船在海峽裡捕魚了。

  • Bologna is home to France's biggest fishing port.

    博洛尼亞是法國最大的漁港所在地。

  • French fishermen catch more than €200 million worth of fish in British waters each year, 10 times more than the UK site pulls out of the waters.

    法國漁民每年在英國海域捕獲價值超過2億歐元的魚,是英國網站從該海域拉出的魚的10倍。

  • The French would like to keep bringing home red mullet like these caught on the U.

    法國人希望能繼續把像這些在美國捕獲的紅鯔魚帶回家。

  • K site off the channel.

    K網站的管道外。

  • Despite Brexit, everything will grind to a halt here, but maybe we can still salvage something.

    儘管Brexit,這裡的一切都將停滯不前,但也許我們仍然可以挽救一些東西。

  • I don't think it will be a death sentence for Bologna, but it would be a catastrophe for our lives.

    我不認為這對博洛尼亞來說會是一個死刑,但對我們的生活來說,這將是一場災難。

  • For everyone here, there are no walls in the sea.

    對於在座的各位來說,海內沒有牆。

  • Fishermen like Olivia lip read her stress.

    奧利維亞等漁民脣讀她的壓力。

  • Many species are born in French waters and move to British sees.

    許多物種都是在法國水域出生,然後移到英國見。

  • Once they've matured For centuries, the two countries have been sharing their fish in their waters.

    一旦它們成熟了 幾百年來,兩國一直在分享它們的水域裡的魚。

  • Hard to imagine that this could suddenly come to an end.

    很難想象,這一切會突然結束。

  • The separation line in the channel runs right here.

    通道中的隔離線就在這裡。

  • A papaya.

    木瓜。

  • If there is no deal, the French fishing boats on the European fishing boats will lose this entire zone on.

    如果沒有達成協議,法國漁船上的歐洲漁船將失去這整個區域上。

  • We will all meet in this small area.

    我們都會在這個小區內見面。

  • Belgian boats, the Dutch on the French.

    比利時人的船,荷蘭人對法國人的船。

  • So we will then systematically over fish on.

    所以,我們就會系統地過魚上。

  • This will quickly lead to bankruptcy.

    這將很快導致破產。

  • A court.

    一個法院。

  • Um that also holds true for bigger boats, the cap.

    嗯這對於大船來說也是如此,蓋。

  • Nor is unloading Pollock caught off the coast off Scotland.

    在蘇格蘭沿海捕撈的波洛克也不卸貨。

  • Some of these fish will be sold back to the UK.

    其中一些魚將被賣回英國。

  • Meanwhile, British fishermen sell around 70% off their catch to the Europeans.

    同時,英國漁民將漁獲物打七折左右賣給歐洲人。

  • It's a matter off taste.

    這是個品味問題

  • What they don't like.

    他們不喜歡什麼。

  • They sell to the French who are crazy about UK court.

    他們賣給法國人,法國人對英國宮廷瘋狂。

  • See Spider Place and Dover Sole.

    見蜘蛛坊和多佛索。

  • We trust the British on both sides.

    我們相信兩邊的英國人。

  • We have to save jobs and find a solution so we can both survive.

    我們必須拯救工作,找到解決的辦法,這樣我們才能生存下去。

  • They have the fish, we have the markets.

    他們有魚,我們有市場。

  • We have the internal market with a few 100 million consumers.

    我們有內部市場,有幾個億的消費者。

  • Should we put all this into question.

    我們是否應該把這一切都歸結為問題。

  • We've managed to work together for decades and decades in Bologna.

    在博洛尼亞,我們已經成功地合作了幾十年,幾十年。

  • Issue mayor.

    問題市長。

  • 5000 jobs depend on the fishing industry.

    5000個工作崗位依賴漁業。

  • If there is no Brexit free trade deal, the town's future is at stake, and small operations like Jean Pierre's would be fighting for survival.

    如果沒有達成Brexit自由貿易協議,這個小鎮的未來就會受到威脅,像Jean Pierre's這樣的小經營將為生存而戰。

  • After a quick break in the harbor, he's heading back out into the channel.

    在港口快速休息後,他又回到了海峽。

  • UK waters are only 40 minutes away, but politically, Britain and the U remain oceans apart.

    英國海域只有40分鐘的路程,但在政治上,英國和U仍有大洋之隔。

We have covered the Brexit story for almost half a decade now.

我們報道Brexit的故事已經有近半年的時間了。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋