Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • British people love to exaggerate. We say things 

    英國人喜歡誇大其詞。我們說的東西

  • aren't literally true in order to make an  

    為了使

  • impact. We use 'forever' to say that something 

    影響。我們用 "永遠 "來表示某件事

  • takes a very, very long time. 'Sorry i'm late.  

    需要一個非常,非常長的時間。'對不起,我遲到了。

  • I was stuck in traffic forever.'

    我永遠堵在了路上'

  • We use the phrase 'dying for' to say that we really, really need  

    我們用 "為之而死 "這句話,是說我們真的,真的需要。

  • something. Obviously, we're not literally dying.

    的東西。很明顯,我們不是真的要死了。

  • 'I'm dying for a cup of coffee.' If something is  

    "我很想喝杯咖啡。如果有什麼事

  • hurting a lot, we can exaggerate using the phrase

    傷得很重,我們可以用一句話來誇大

  • 'it's killing me' or 'it's killing'. Again,  

    '要命'或'要命'。再來。

  • we are not literally being killed.

    我們不是字面上的被殺。

  • 'My tooth is killing me.' We exaggerate by using very,  

    '我的牙疼死了'。我們誇張地用很。

  • very large numbers like 'thousands' and 'millions'.

    非常大的數字,如 "千 "和 "萬"。

  • Again, this is not literal - it's 

    同樣,這不是字面意思--它是

  • just a way to say 'a lot'.

    只是說'很多'的一種方式。

  • 'I'm so busy. I've got thousands of emails to reply to.'  

    '我太忙了。我有幾千封郵件要回復'。

  • I bet you are dying to watch more of these videos.

    我打賭你一定很想看更多的這些視頻。

  • There are thousands more on our website.

    在我們的網站上還有成千上萬的。

British people love to exaggerate. We say things 

英國人喜歡誇大其詞。我們說的東西

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋