Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • - Maggie Smith.

    - Maggie Smith.

  • - Mags.

    - Mags.

  • - Maggie.

    - 瑪姬

  • - Maggie Smith.

    - Maggie Smith.

  • - The notorious M-A-G.

    - 臭名昭著的M -A -G。

  • G-I-E, yeah you know me.

    G -I -E,是的,你認識我。

  • - The Magster.

    - 馬格斯特。

  • She doesn't like me to say that.

    她不喜歡我這麼說。

  • That's not a thing.

    這不是一個東西。

  • (jaunty music)

    (歡快的音樂)

  • - My most memorable moment with Maggie,

    - 我和Maggie最難忘的時刻。

  • for better or worse,

    無論好壞。

  • is one of my first scenes with her.

    是我和她的第一場戲。

  • - The first scene that we, that we shot with her,

    - 我們的第一場戲,我們和她拍的。

  • and the first time I ever worked with her,

    也是我第一次和她一起工作。

  • and I was absolutely terrified.

    我完全被嚇壞了。

  • - My first memory of Maggie Smith

    - 我對Maggie Smith的第一印象

  • was when she got in the car, a 1910 Renault.

    是當她上了車,一輛1910年的雷諾。

  • I was playing the chauffeur.

    我在扮演司機。

  • It's one of my first days,

    這是我的第一天。

  • and I had to drive down the drive

    我不得不開車下來的驅動器

  • and deliver her to the house.

    並把她送到家裡。

  • And they gave me a very specific mark to hit,

    而且他們給了我一個非常具體的標記,讓我打。

  • and I panicked,

    我就慌了。

  • and I pulled the handbrake very hard,

    我很用力地拉了一下手剎。

  • turned the car, managed--

    轉動汽車,管理 -

  • basically handbrake turned a 1910 Renault,

    基本上手剎變成了1910年的雷諾。

  • with basically a national treasure in the backseat.

    後座上基本是國寶。

  • And stopped, obviously, went,

    並停了下來,很明顯,去了。

  • "Okay, we're gonna have to reset the car,

    "好吧,我們得重新設定車子。

  • "just reverse it back there,"

    "只是反向它回到那裡,"

  • and Maggie went, "I think I'll get out first."

    瑪姬說:"我想我先出去。"

  • - All I had to do was put a cloak on her,

    - 我所要做的就是給她披上一件斗篷。

  • and when she turned around, I give her her handbag.

    當她轉身時,我把她的手提包給了她。

  • I was like, "Okay, I can do this.

    我當時想,"好吧,我可以做到這一點。

  • "This sounds appropriate to my level of footman-ing."

    "這聽起來適合我的腳伕水準。"

  • And we said "action."

    我們說 "行動"。

  • I put the cloak on her but kinda brushed her--

    我給她穿上了斗篷,但還算給她擦拭了一下-----。

  • maybe punched her in the face (chuckles),

    也許打了她的臉(笑)。

  • and then she sorta went, "Oh God,"

    然後她有點去,"哦,上帝,"

  • and then they shouted "cut" and then I pulled the cloak off

    然後他們大喊 "停",然後我就把斗篷拉下來了。

  • and it was attached to her dress,

    而且是貼在她的衣服上。

  • so it pulled her in another direction,

    所以把她拉到了另一個方向。

  • and then she turned around

    然後她轉身

  • and I closed her fingers in the handbag.

    我把她的手指合在手包裡。

  • So it was the worst of times,

    所以這是一個最壞的時代。

  • but the thing was that--

    但問題是...

  • I love about her is that Maggie was so awesome about it.

    我喜歡她的是,麥琪對她的評價很高。

  • She didn't make me feel bad at all.

    她一點也沒讓我覺得難受。

  • I shall never forget it,

    我將永遠不會忘記它。

  • but I don't think it was my finest hour.

    但我不認為這是我最輝煌的時刻。

  • - It was a dining room scene,

    - 這是一個餐廳的場景。

  • and us three girls,

    和我們三個女孩。

  • me, Jessica and Laura, Edith and Sybil,

    我,傑西卡和勞拉,伊迪絲和西比爾。

  • we were all very nervous,

    我們都非常緊張。

  • and she immediately kind of made us feel at ease.

    她立刻讓我們感到很安心。

  • She did this funny thing of kind of, you know,

    她做了這種有趣的事情 那種,你知道的。

  • sort of, walking out with her walking stick like a granny.

    某種程度上,走出去與她的柺杖像一個老奶奶。

  • - Then when I got to join the upstairs cast

    - 然後當我加入樓上的劇組時

  • in season three, really, she--

    在第三季,真的,她 -

  • on her way in the first day, she was back,

    第一天在路上,她就回來了。

  • she stopped at the doorway, she was passing me,

    她在門口停了下來,她是經過我身邊的。

  • and she went, "I'm glad you're back.

    她走了,"我很高興你回來了。

  • "I'm glad to see the smiler."

    "我很高興看到這個微笑者。"

  • - My favorite Maggie quote is,

    - 我最喜歡麥琪的一句話是:

  • "I never argue.

    "我從不吵架。

  • "I explain."

    "我解釋一下。"

  • - "Machiavelli is frequently underrated.

    - "馬基雅維利經常被低估。

  • "He had many qualities."

    "他有很多品質。"

  • - There's a couple of very good lines that Maggie

    - 有幾句很好的臺詞,麥琪的。

  • has to Edith when she's feeling a bit blue

    當伊迪絲感覺有點憂鬱的時候,她就會對她說。

  • and she's moaning and moping a bit, and Violet says,

    和她的呻吟和悶悶不樂了一下, 和紫羅蘭說,

  • "Don't be defeatist, dear, it's very middle class."

    "別敗家,親愛的,這很中庸。"

  • - I've never had a put-down from Maggie except in the movie,

    - 除了電影裡,我從來沒有被Maggie放倒過。

  • and I say,

    我說:

  • "It wasn't a contrived meeting, we met by chance,"

    "這不是一次刻意的見面,我們是偶然相遇的"。

  • and she looked at me and said,

    她看著我說:

  • "What simpletons men are."

    "男人都是傻瓜"

  • - One of my favorite Maggie lines is the classic,

    - 我最喜歡麥琪的一句話就是經典。

  • "What is a weekend?"

    "什麼是週末?"

  • And I've seen them on T-shirts,

    我還在T恤上見過他們。

  • so I think it's the kind of classic

    所以我認為這是一種經典的

  • that everybody remembers and loves.

    大家都記得和喜歡的。

  • - How would I describe her?

    - 我會怎麼形容她?

  • Wise.

    聰明的。

  • - Brilliant.

    - 輝煌。

  • - Hilarious.

    - 幽默的。

  • - Iconic.

    - Iconic.

  • - Skilled.

    - 熟練。

  • - Witty.

    - 詼諧。

  • - Naughty.

    - 頑皮。

  • - Sharp.

    - 爽快。

  • - But there's so many moments with Maggie that I couldn't--

    - 但有很多和Maggie在一起的時刻,我不能... ...

  • I'd be here all day if I told you all of them.

    如果我告訴你所有的人,我會在這裡呆上一整天。

  • - ♪ Ain't nothin' like a dame

    - 是不是沒什麼像一個女人

- Maggie Smith.

- Maggie Smith.

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 斗篷 雷諾 時刻 輝煌 經典 紫羅蘭

唐頓莊園》劇組給瑪姬-史密斯寫情書|《Harper's BAZAAR》。 (The Cast of Downton Abbey Write A Love Letter to Maggie Smith | Harper's BAZAAR)

  • 2 0
    Summer 發佈於 2020 年 11 月 11 日
影片單字