Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • three thin slices of Pullman rye bread about a quarter inch thick, the first slice topped with juicy turkey breast.

    三片約四分之一英寸厚的普爾曼黑麥麵包,第一片上面放著多汁的火雞胸肉。

  • Another with roast beef covered with handfuls of dry coleslaw.

    另一種是用幹卷菜覆蓋的烤牛肉。

  • No mayo brined for three days.

    沒有蛋黃醬滷製三天。

  • Secret creamy Russian dressing.

    祕製的奶油俄式調味品。

  • Lather generously on top.

    在上面打上大量的保麗龍。

  • Finished with three slices of Swiss cheese before they're stacked and cut into eight perfect squares.

    最後用三片瑞士奶酪完成,然後再將它們堆疊起來,切成八個完美的方塊。

  • It's this not so typical combo that made the New Jersey Sloppy Joe a legend.

    正是這種並不典型的組合,讓紐澤西馬虎喬成為一個傳奇。

  • Mhm.

  • In most parts of the country, a sloppy Joe means ground beef or some mystery meat with tomato sauce or ketchup served on a hamburger bun.

    在全國大部分地區,"馬虎喬 "指的是在漢堡包上放上碎牛肉或一些神祕的肉,加上番茄醬或番茄醬。

  • Oh, yes, of course.

    哦,是的,當然。

  • I think the big, gooey, messy burger, also known as a sloppy Joe Stopping Joe.

    我想,黏糊糊的大漢堡,亂七八糟的漢堡,也就是所謂的邋遢喬停喬。

  • But in northern New Jersey, it's something else entirely.

    但在紐澤西北部,就完全不同了。

  • Are people ever going to order a sloppy Joe?

    人們會不會點一份馬虎的喬?

  • Yeah, they think they're getting chopped meat on a bun for sure, they have no clue them.

    是啊,他們以為自己吃到的肯定是包子上的肉末,他們根本不知道他們。

  • So you can kind of tell right away.

    所以,你可以一種判斷的權利了。

  • Who knows?

    誰知道呢?

  • And who doesn't know the people that don't know their say, You know, make sure it's not too hot, you'll know right away.

    誰不知道那些不知道自己說的人,你知道的,確定不是太熱,你馬上就會知道。

  • It's a cold sandwich.

    這是一個冷的三明治。

  • What do you mean?

    什麼意思?

  • Sloppy Joes are part of our DNA.

    滷味是我們DNA的一部分。

  • What do you mean?

    什麼意思?

  • New Jersey?

    紐澤西?

  • This is what this is what a real sloppy Joe is behind the counter.

    這才是這才是櫃檯後面真正的馬虎喬。

  • It starts with Pullman rye bread, which is rye bread made in a white bread mold, making it square instead of round.

    首先是普爾曼黑麥麵包,它是用白麵包模具製作的黑麥麵包,使其成為方形而不是圓形。

  • We slice it horizontally, so we got a long slice as opposed to a short little round slice on.

    我們把它橫著切,所以我們得到了一個長的切片,而不是一個短的小圓片上。

  • It comes out just like that.

    它就這樣出來了。

  • Yeah, so we use three slices of this rye bread so thin paper thin.

    是啊,所以我們用了三片黑麥麵包,所以薄薄的紙片。

  • Is there a reason that you don't cut?

    你有不切的理由嗎?

  • You accuse the slice it on this thing only way to get it perfectly straight is to use a slice.

    你指責切片它在這件事上的唯一方法,讓它完全直的是用切片。

  • Whereas most bakeries just use right flavoring.

    而大多數麵包店只是用合適的調味料。

  • Town Hall deli gets bread from a bakery that uses actual carraway seeds in the dough mixture, giving it a more authentic and natural flavor.

    Town Hall熟食店從麵包店獲得的麵包,在麵糰混合物中使用了真正的卡拉威種子,讓麵包的味道更加真實自然。

  • If you look at it, you can tell that the spreads a little more gray than other breads.

    如果你看的話,可以看出,攤子比其他麵包更灰暗一些。

  • That's from the actual pieces of carraway seeds.

    那是來自於卡拉威種子的實際碎片。

  • Yeah, that's how you know it's a.

    是的,這就是為什麼你知道這是一個。

  • The original recipe was made with sliced cow tongue, which you can still order today, but the most popular combo, a town Hall.

    原來的配方是用牛舌片做的,現在還可以點,但最受歡迎的組合,是鎮館之寶。

  • Delhi now is called the favorite, made with roast beef and turkey.

    德里現在被稱為最愛,用烤牛肉和火雞做的。

  • They slice a third of a pound of each meat before they're placed on two slices of rye bread.

    他們將每塊肉切成三分之一的片,然後再放在兩片黑麥麵包上。

  • The next layers are dry coleslaw, uh, also known as coleslaw, minus the mayo.

    下一層是幹捲心菜,呃,也就是捲心菜,減去蛋黃醬。

  • After they cut the cabbage, they brine it for three days, then drain it three times to make sure all of the liquid is squeezed out and won't make the sandwich savvy.

    他們把白菜切開後,要先滷三天,然後瀝乾三次,確保所有的液體都被擠出來,不會讓夾心菜變得精明。

  • The most beloved ingredient is by far the deli signature Russian dressing.

    到目前為止,最受歡迎的食材是熟食店的招牌俄式調味料。

  • It's very secret on we make it in the House, and that's all I'm gonna say.

    這是很祕密的,我們在眾議院, 這就是我要說的。

  • All you could say, This is all I can say.

    你只能說,這是我能說的全部。

  • This is mayonnaise base, and we make this mayo in house.

    這是蛋黃醬底料,我們自己做的這個蛋黃醬。

  • The Russian dressing is a combination of mayo, ketchup and vinegar based on traditional recipes.

    俄式調料是在傳統配方的基礎上,將蛋黃醬、番茄醬和醋結合在一起。

  • Then our three pieces of Swiss and finally, a light spread of butter across the third slice because one it gives it a little flavor because who doesn't like butter?

    然後是我們的三片瑞士片,最後,在第三片上輕輕抹上黃油,因為一是可以讓它有一點味道,因為誰不喜歡黃油呢?

  • Um, second, it helps it stick to this piece of cheese, so when we cut it, it won't move back and forth, and it also creates a barrier between the bread and the cheese and the Russian dressing to make sure that the bread doesn't get soggy.

    嗯,第二,它能幫助它粘住這塊奶酪,所以當我們切開它的時候,它就不會來回移動,而且它還能在麵包和奶酪以及俄羅斯調味料之間形成一道屏障,確保麵包不會變溼。

  • All right, let's just go for it.

    好吧,我們就去做吧。

  • There is no tongue on this sandwich, either.

    這個三明治上也沒有舌頭。

  • Not like the original old sloppy.

    不像原來的老馬虎。

  • Your little stopping The Russian dressing stands out above everything that is incredibly creamy, incredibly creamy.

    你的小停 俄國調料在所有的東西中脫穎而出,令人難以置信的奶油味,令人難以置信的奶油味。

  • It's really, really, really, really good.

    真的,真的,真的,真的很好。

  • It's got a sweet tanginess to it and the butter.

    有一種甜甜的酸味,還有黃油的味道。

  • That was an interesting thing that we learned that they put the butter on the top so it doesn't get a soggy.

    這是一件很有意思的事情,我們瞭解到他們把黃油放在上面,這樣就不會溼漉漉的了。

  • And I wouldn't say got soggy at all.

    而且我也不會說弄得溼漉漉的。

  • Honestly, on.

    老實說,在。

  • Like I said, it's kind of like a club because it's stacked in the way that it is.

    就像我說的,它有點像一個俱樂部,因為它的堆積方式是這樣的。

  • But there's no bacon or anything like research or heavy like that.

    但沒有培根之類的研究,也沒有那種重口味的東西。

  • It's fresh and it's light.

    很新鮮,也很清淡。

  • So it is very opposite of what other people may think of when I think of a sloppy Dio.

    所以,這和別人一想到馬馬虎虎的迪奧,就會覺得很反感。

  • It's very complex.

    這是非常複雜的。

  • It has a number of different flavors.

    它有許多不同的味道。

  • You have the savory aspect.

    你有鹹味的一面。

  • Sweet aspect, Thio.

    甜蜜的方面,Thio。

  • It's crunchy, it's soft.

    它是脆的,它是軟的。

  • It has everything that you really would want to stand.

    它有你真正想站的一切。

  • Personally, I'm kind of, you know, uh, insulted when people say sloppy Joes of the mystery meat sandwiches.

    就我個人而言,我有點,你知道,呃,當人們說神祕肉三明治的馬虎Joes時,我被侮辱了。

  • I mean, my mom is from New York City.

    我的意思是,我的媽媽是來自紐約市。

  • So when she met my dad and my grandmother was gonna have sloppy Joes at a dinner one night when she showed up the first time and it was this she fell in love with him and and the sandwich Town Hall Deli says it was the first place to serve the sandwich in New Jersey in 1935 but it doesn't take credit for creating it.

    所以,當她遇到我的父親和我的祖母是要去有sloppy Joes在晚餐的一個晚上,當她出現了第一次,這是這個她愛上了他,和三明治市政廳熟食店說,這是第一個地方提供三明治在新澤西州在1935年,但它不採取信用創造它。

  • There's a bar in Havana called Sloppy Joe's Bar and Grill, and it's still there.

    哈瓦那有一家酒吧叫 "馬虎喬酒吧和燒烤店",現在還在那裡。

  • It's still there.

    它還在那裡。

  • It's open and close.

    它的開放和關閉。

  • A few times.

    有幾次。

  • They don't make this sandwich anymore.

    他們不再做這種三明治了。

  • But at the time in the thirties, the mayor Maplewood, eat this sandwich or sandwich similar to this, and he loved it.

    但在三十年代的時候,市長楓林,吃這個三明治或類似於這個的三明治,他很喜歡。

  • So he came back and he asked the guys here to recreate it, and they did.

    所以他回來了,他讓這裡的人重新制作,他們做到了。

  • Some even say, it's the best sandwich you'll find in the Garden State.

    有人甚至說,這是花園州最好的三明治。

  • I have had five does some other around New Jersey.

    我已經有五個做一些其他新澤西州周圍。

  • This is This is the best best in town.

    這是... 這是鎮上最好的最好的。

three thin slices of Pullman rye bread about a quarter inch thick, the first slice topped with juicy turkey breast.

三片約四分之一英寸厚的普爾曼黑麥麵包,第一片上面放著多汁的火雞胸肉。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋