Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Spain has entered a new state of emergency, imposing local nighttime curfews, banning some travel between regions.

    西班牙已經進入新的緊急狀態,對當地實行夜間宵禁,禁止部分地區之間的旅行。

  • Prime Minister Pedro Sanchez warned the country was facing an extreme situation and called it the most serious health crisis in the last century.

    總理佩德羅-桑切斯警告說,該國正面臨極端情況,並稱這是上世紀最嚴重的健康危機。

  • In tourist hot spots such as Barcelona and the surrounding areas, restaurants and other establishments have to close by 9 p.m. an hour before the curfew starts at 10 p.m. Police were seen patrolling the city before the new rules took effect on Sunday.

    在巴塞羅那及周邊地區等旅遊熱點地區,餐館和其他機構必須在晚上9點前關門,而宵禁開始的時間是晚上10點前的一個小時。 在週日新規定生效前,人們看到警察在市區巡邏。

  • Locals appear to be complying with them as usually busy streets emptied.

    當地人似乎也在遵守他們的規定,因為平時繁華的街道都被清空了。

  • Spain imposed one of the toughest lockdowns earlier this year and then relax curbs over the summer in Italy.

    西班牙在今年早些時候實施了最嚴厲的封鎖之一,然後在意大利的夏天放鬆了遏制。

  • Similar measures have come into force, with dining areas and bars ordered to close even earlier from 6 p.m. Cinemas and gyms have also been ordered to shut down as part of local curfews in several regions.

    類似的措施已經生效,餐飲區和酒吧被命令從下午6點起更早地關閉,電影院和健身房也被命令關閉,作為幾個地區地方宵禁的一部分。

  • There were street clashes with small groups of protesters over the weekend on angry criticism from restaurant owners and business groups about the impact off the measures.

    週末有街頭衝突與小團體的抗議者憤怒的責備從餐廳業主和商業團體的影響關閉的措施。

  • Prime Minister Giuseppe Conti said the measures were aimed at protecting both public health on the economy He added that if the situation could be brought under control in the next few weeks, he had hopes for Italians toe have a serene Christmas.

    總理朱塞佩-孔蒂說,這些措施的目的是為了保護經濟上的公共衛生,他補充說,如果情況可以在未來幾周內得到控制,他有希望為意大利人toe有一個寧靜的聖誕節。

Spain has entered a new state of emergency, imposing local nighttime curfews, banning some travel between regions.

西班牙已經進入新的緊急狀態,對當地實行夜間宵禁,禁止部分地區之間的旅行。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋