Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - Hey, Vanity Fair,

    - 嘿,名利場。

  • we are the cast of The Kissing Booth 2.

    我們是《接吻亭2》的演員。

  • - And we're here today to run through

    - 而我們今天在這裡運行通過

  • some dating slang with you.

    一些約會的俚語與你。

  • - Let's do it!

    - 來吧!

  • - Woohoo! - Woo, woo.

    - 嗚呼!- 嗚,嗚。

  • [laughing]

    [笑]

  • [upbeat music]

    [歡快的音樂]

  • - I know it all too well [coughs]

    - 我太清楚了[咳嗽]

  • - Ghosting is basically like,

    - 幽靈基本上就像。

  • you just disappear from a person's life

    你就這樣從一個人的生命中消失了

  • and there's no responses, there's no reaching out.

    而沒有迴應,也沒有伸出援手。

  • It's as if you completely like, are nonexistent

    就好像你完全不喜歡,不存在一樣。

  • in their world anymore,

    在他們的世界裡了。

  • like social media, texts.

    如社交媒體、簡訊。

  • - That Homer Simpson GIF,

    - 那個霍默-辛普森的GIF。

  • when he just disappears into the bushes.

    當他只是消失在灌木叢中。

  • - Into the bush. [laughing]

    - 進入灌木叢中。[笑]

  • - That is ghosting.

    - 這就是鬼魅。

  • - Haunting, Zombieing. [laughs]

    - 鬧鬼,殭屍。[笑]

  • - I feel like I've experienced this.

    - 我覺得自己好像經歷過這樣的事情。

  • I've had people hop out of the woodwork

    有人從木頭堆裡跳了出來

  • and like no die, die.

    並像沒有死,死。

  • [laughing]

    [笑]

  • - Has anyone actually used this before in their life?

    - 有人在生活中真的用過嗎?

  • - No. [laughs].

    - 不,[笑]。

  • - I've never heard of it until this very moment,

    - 直到此刻我才聽說過。

  • right now. - Never.

    現在。- 絕不。

  • - Okay.

    - 好吧,我知道了

  • - I believe I have heard of this, let me ask.

    - 相信我也聽說過,讓我問問。

  • Is it when you like, it's like a dip your toe in a ghost.

    是不是當你喜歡的時候,就像在鬼魂中浸泡腳趾。

  • It's like, you're gonna like slowly make excuses

    這就像,你會喜歡慢慢地找藉口。

  • why you can't hang out, slowly stop texting the person.

    為什麼不能出去玩,慢慢的不要再給他發短信了。

  • It's called "the slow fade"

    這就是所謂的 "慢慢淡化"

  • instead of like being honest with somebody

    而不是像對某人誠實

  • and telling them you don't wanna talk anymore.

    並告訴他們你不想再說話了。

  • You're just like, "I feel bad, so I'm gonna slowly go away."

    你只是喜歡,"我覺得不好, 所以我要慢慢地走開。"

  • - I think it's even worse than ghosting,

    - 我覺得這比鬼魂還可怕。

  • like I'd almost prefer like, a sudden thing

    就像我幾乎更喜歡喜歡,一個突然的事情。

  • than someone like slowly creeping out.

    比有人喜歡慢慢爬出來。

  • I think, - Me too.

    我想,我也是

  • - It's like, pick one.

    - 這就像,選一個。

  • - It's like they slowly get-- - Are you in or are you out?

    - 你是加入還是退出?

  • - More and more transparent.

    - 越來越透明。

  • - Yeah, it's like they're waiting for

    - 是啊,這就像他們在等著...

  • that moment when the penny drops, and you're like,

    那一刻,當一分錢下降, 你喜歡,

  • "Oh okay, this is what's happening."

    "哦,好吧,這是怎麼回事。"

  • And, then that whole bit before then you're just like,

    然後,然後整個位之前,然後你只是喜歡。

  • "Oh my God, this person has like really sick family,

    "哦,我的天,這個人的家人好像真的有病。

  • you know, and it's just all these constant excuses,

    你知道,它只是 所有這些不斷的藉口。

  • and you connect the dots, and you're like, "Okay."

    和你連接點, 你想,"好吧。"

  • - Pull, oh I think I got this one.

    - 拉,哦,我想我得到了這一個。

  • I can only think of this in like hunting terms like,

    我只能用像狩獵一樣的術語來思考這個問題,比如。

  • what was the catch of the day, right?

    什麼是今天的漁獲,對不對?

  • Like what did you catch that day?

    比如那天你抓到了什麼?

  • - It's like so, if you went out,

    - 就像這樣,如果你出去了。

  • and you're like "Oh, did you pull?"

    你就會說 "哦,你拉了嗎?"

  • it's basically, did you hook up with someone?

    基本上就是,你有沒有勾搭上誰?

  • Did you get with someone?

    你和誰在一起了嗎?

  • It can be like, simple kiss or more.

    它可以是像,簡單的吻或更多。

  • But, if you pulled it's like,

    但是,如果你拉了它的喜歡。

  • you made a sexual interaction with someone.

    你和別人發生了性關係。

  • - That makes a lot more sense.

    - 這就更有意義了。

  • - Wait, is this a UK term?

    - 等等,這是英國的術語嗎?

  • - Yeah, this is like, I remember this one

    - 是啊,這就像,我記得這一個。

  • this is an old school UK one.

    這是一個老牌的英國的。

  • - I got it, I got this one.

    - 我知道了,我知道了這個。

  • I know what this means.

    我知道這意味著什麼。

  • I was filming The Act actually

    其實我是在拍《使徒行者》

  • and it was kind of like, you know

    它是一種喜歡,你知道

  • springtime during this moment,

    在這一刻,春風得意。

  • and I got on set and I wore cuffed jeans

    我在片場穿了一條袖口牛仔褲

  • that day and I walked in and I was like,

    那一天,我走了進來,我很喜歡,

  • "It's cuffing season everybody",

    "大家都是袖口季節"。

  • and I thought that actually meant it

    我還以為是真的呢

  • was like the season where you cuff your jeans,

    是像你袖口牛仔褲的季節。

  • and then someone came and told me [laughing]

    然後有人來告訴我[笑]。

  • "No Joey! That means that you like cuff somebody,

    "不,喬伊!這說明你喜歡銬人。

  • like basically you get with somebody.

    就像基本上你得到與某人。

  • - When it gets cold out, you know like winter,

    - 當外面變得很冷的時候,你知道像冬天。

  • fall, people love being in relationships and so

    秋天,人們喜歡談戀愛,所以

  • they need someone to be with and like you

    他們需要有人和你在一起,喜歡你

  • just kind of handcuff yourself to

    只是有點束手束腳

  • someone for the cold months.

    寒冷的月份有人。

  • - Oh, that's why it's cuffing. - Yeah, that's what it is.

    - 哦,這就是為什麼它的袖口。- 是的,這就是它。

  • - Yeah, it sounds negative!

    - 是啊,這聽起來很消極!

  • It sounds like, "Oh my God, this guy

    聽起來像是 "哦,我的天,這傢伙...

  • just cuffed himself to me. It's like I can't

    只是把自己銬在我身上。這就像我不能

  • get rid of him, he's just so needy".

    擺脫他,他只是如此需要"。

  • - Isn't this one like a guy is coming onto a girl

    - 這個是不是像一個男人來到一個女孩的身上

  • and a girl can curve him, just like,

    和一個女孩可以曲線他,就像。

  • put him like completely to the side

    把他像完全靠邊站

  • and just like go by him.

    就像由他去。

  • - It's like you're driving, you're like, "Nah".

    - 就像你在開車的時候,你會說,"吶"。

  • [laughing]

    [笑]

  • - Yeah, basically.

    - 是啊,基本上。

  • - Anyone guilty of curving before?

    - 以前有人犯過曲折嗎?

  • Present!

    有!

  • - Down to--

    - 下來...

  • - Find the relationship, to find the relationship!

    - 找關係,要找關係!

  • - Not to judge anybody, but if you're saying,

    - 不是要評判誰,但如果你說。

  • "Down to relationship", you must be under the age of--

    "談戀愛",你必須是在年齡以下的-----。

  • - Wait but it's not down, it's define.

    - 等等,但它不是下來,而是定義。

  • - Oh define!

    - 哦,定義!

  • - Define the relationship.

    - 界定關係。

  • [laughing]

    [笑]

  • - Define!

    - 定義!

  • - You're on Tinder like, "Yo, are you DTR?"

    - 你在Tinder上說:"喲,你是DTR嗎?"

  • - You down to-- [laughs]

    - 你下來 - [笑]

  • Yeah they're like, "What do you mean?

    是啊,他們就像,"你是什麼意思?

  • Are you DTR?"

    你是DTR嗎?"

  • - What?

    - 什麼?

  • Does this mean like you're stalking someone on Instagram

    這是否意味著像你在Instagram上跟蹤一個人

  • and then you accidentally like something

    然後你不小心喜歡上了一些東西

  • from a very long time ago?

    很久以前的?

  • - That's definitely what it is.

    - 肯定是這樣的。

  • - Oh wow.

    - 哦,哇。

  • - Joel's definitely speaking from experience.

    - 喬爾絕對是經驗之談。

  • - Oh yeah, you can tell. - I've 100% done that,

    - 哦,是的,你可以告訴。- 我已經百分之百做到了。

  • I just didn't know that there was a term for it.

    我只是不知道有這個名詞。

  • - There was a meme too.

    - 也有一個備忘錄。

  • It's like the guy, if the Jason, the guy with

    這就像那個傢伙,如果傑森,這個傢伙與。

  • the Jason mask all the way down the street,

    傑森面具一路走來。

  • and it's like when you like a photo from someone

    這就像當你喜歡一個人的照片。

  • from two years ago and he's like.

    從兩年前和他一樣。

  • I don't be like, "Yo, my sis was like all into this dude".

    我不喜歡,"喲,我的妹妹就像所有進入這個傢伙"。

  • And then she went like, deep liking and he saw it

    然後,她去喜歡,深深的喜歡,他看到它

  • and showed his buddies and then finish my sentence, Joey.

    並給他的哥們看,然後把我的話說完,喬伊。

  • - And then, someone found $5, it was crazy.

    - 然後,有人撿到了5塊錢,這太瘋狂了。

  • - Bokkie!

    - 博克基!

  • It's a South African one.

    這是一個南非的。

  • It's like an affectionate way to kind of call

    這就像一個親切的方式,種調用

  • your girlfriend or like, yeah, your bokkie.

    你的女朋友或喜歡, 是的,你的bokkie。

  • It's like a, it's a short term for a bok.

    這就像一個,這是一個短期的博克。

  • - Like a buck, like a deer?

    - 像公鹿,像鹿?

  • Yeah, like a bok, like, you know the springboks.

    是的,就像一個Bok,就像,你知道的Springboks。

  • - Cute little buck, Okay.

    - 可愛的小公鹿,好吧。

  • - Meganne, you're my bokkie.

    - 梅甘娜,你是我的波克基。

  • - Oh, you're my bokkie.

    - 哦,你是我的波克基。

  • - Oh left on read. - Oh left on read.

    - 哦,左讀。- 哦,左讀。

  • - Nothing worse, you know,

    - 沒有比這更糟糕的了,你知道的。

  • Taylor has his read receipts on and I [laughs]

    泰勒戴著他的讀條,我[笑]。

  • Do you remember this?

    你還記得這個嗎?

  • Like a month ago I texted you and I was like,

    就像一個月前,我發短信給你,我很喜歡。

  • "Just friend to friend I'm just warning you,

    "只是朋友之間的朋友,我只是警告你。

  • in case you didn't know, you have your read receipts on".

    如果你不知道,你有你的閱讀收據上"。

  • - What did you say? You go,

    - 你說什麼?你去吧

  • "Yo, that's pretty brave, man".

    "喲,真夠勇敢的,夥計"。

  • - I said I was like, "That's bold!"

    - 我說我當時就想,"太大膽了!"

  • - Well I hate when I text someone and

    - 好吧,我討厭當我發短信給別人,

  • I don't get a text back for hours

    我幾個小時都沒有收到回信。

  • and so I said, "you know what?

    所以我說:"你知道嗎?

  • I'm going to put the ball in like my own court and be like,

    我要把球放在像我自己的球場和像。

  • I read your thing and I'm not responding,

    我看了你的東西,我沒有迴應。

  • or like, I've read it and I will respond".

    或喜歡,我已經看過了,我會迴應"。

  • - There's nothing worse than when I text

    - 沒有什麼比我發短信時

  • Taylor something and then it's like,

    泰勒的東西,然後就像。

  • read at 2:47 PM, I'm like, "Nice".

    讀到下午2點47分,我想,"不錯"。

  • - It's kissing.

    - 這是接吻。

  • - Snogging is like full-on tongue and everything.

    - 打炮就像滿嘴的舌頭,什麼都有。

  • - Oh snap, okay.

    - 哦,啪,好吧。

  • - The first time I heard snogging was Harry Potter,

    - 我第一次聽到打炮是哈利波特。

  • and it took me like two weeks. - Me too!

    它花了我像兩個星期。- 我也是!

  • - Who were they talking about, Cho?

    - 他們在說誰呢 周?

  • Cho and Harry?

    周和哈利?

  • - Cho Chang and Harry. - Yeah.

    - 張周和哈利。- 對啊

  • - Oh my God.

    - 哦,我的上帝。

  • - It's such a like visceral word.

    - 就是這樣一個喜歡內涵的詞。

  • It's something it's just like it's kind of animalistic.

    這東西它就像它的一種動物性。

  • - Yeah.

    - 是啊。

  • - It's not, it's not cute.

    - 這不是,這不是可愛。

  • - So I have some friends from India and

    - 所以我有一些朋友從印度和

  • anytime I'm on my phone, they go,

    只要我在手機上,他們就會去。

  • "Are you phubbing, Taylor?"

    "你是花花公子嗎,泰勒?"

  • And so it's like ,when you're in a conversation

    所以就像,當你在談話中

  • or at a dinner table with someone and you're on your phone,

    或者在和別人吃飯的時候,你在用手機。

  • and you're not paying attention to what's

    你不注意什麼是

  • going on around you.

    在你周圍發生的。

  • - Oh, that's a fun word for that.

    - 哦,這是一個有趣的詞。

  • You know what I do when people do that?

    你知道當人們這樣做的時候我會怎麼做嗎?

  • I just look at them and I go,

    我只是看著他們就走了。

  • no matter who it is,

    不管是誰

  • I go, "Ain't family time".

    我走了,"是不是家庭時間"。

  • - In real life.

    - 在現實生活中。

  • - Oh, man one time I caught a baseball at the stadium IRL.

    - 哦,夥計有一次我在體育場抓到了一個棒球,我的身體。

  • Well, that was not a dating slang, but you get the point.

    好吧,這不是一個約會的俚語,但你明白了這一點。

  • [laughing]

    [笑]

  • - My favorite is um,

    - 我最喜歡的是嗯。

  • " Oh yo, they don't look like that IRL,

    "哦喲,他們看起來並不像IRL。

  • that's just how they look on their Instagram".

    這只是他們在Instagram上的樣子"。

  • - That's a good one, I like that.

    - 這個好,我喜歡。

  • Oh, this old thing.

    哦,這個老東西。

  • The oldest trick that the sorry,

    最古老的伎倆,對不起。

  • the newest trick in the book.

    書中的最新技巧。

  • - Yeah, this means sex.

    - 是的,這意味著性。

  • [laughing]

    [笑]

  • - Taylor!

    - 泰勒!

  • - Yeah, how do you beat around the bush with this?

    - 是啊,你怎麼能繞開這個圈子呢?

  • This is--

    這是...

  • - This means sex, we get it.

    - 這意味著性,我們明白了。

  • - Jealous. - Jealous.

    - 妒忌。- 妒忌。

  • - Ooh, jelly is like jealous.

    - 哦,果凍就像嫉妒。

  • - Wow, he's so hot.

    - 哇,他是如此的熱。

  • I'm so jelly you're talking to him.

    你跟他說話我都快急死了。

  • - Or like, "Maisie, don't be peanut butter and jelly".

    - 或者像 "梅西,不要做花生醬和果凍"。

  • - Oh wow, that's good.

    - 哦,哇,這是很好的。

  • - Stukkie, my stuk.

    - 卡住了,我們卡住了。

  • It's South African, I think it's like--

    這是南非的,我想這就像... ...

  • - I feel like I've heard this.

    - 我覺得我好像聽過這個。

  • - It's like, yeah, my partner, my girlfriend,

    - 這就像,是的,我的合作伙伴,我的女朋友。

  • boyfriend, my like love.

    男朋友,我喜歡的愛情。

  • - Can I try saying it in Afrikaans sentence?

    - 我可以試試用南非語句子說嗎?

  • - Yes.

    - 是的,我知道

  • - Yes. - Okay.

    - 是的,我知道- 好吧,我知道了

  • How's it? Who hunted me, stukkie.

    怎麼樣了?誰追殺我,stukkie。

  • [laughing]

    [笑]

  • - Whoa, look at you.

    - 哇,看看你。

  • - Does that make sense? [indistinct]

    - 這有意義嗎?[模糊不清]

  • - Did that work?

    - 這樣做有用嗎?

  • - It was good.

    - 這是很好的。

  • - Uh, thirsty basically, like that means you are like

    - 呃,口渴基本上,像 這意味著你是像。

  • seeking attention from a certain somebody or

    趨炎附勢

  • just from, you know, people in general cause

    只是從,你知道,人們在一般的原因。

  • you need that fix.

    你需要修復。

  • - I thought it was like, you know, when the desert's

    - 我想這就像,你知道,當沙漠的。

  • been dry for a while and you just like, you know,

    已經幹了一段時間,你只是喜歡,你知道的。

  • you want to pull.

    你想拉。

  • [laughing]

    [笑]

  • - Oh, nice - Nice.

    - 哦,很好 很好

  • call back, Maisie.

    回電話,梅西

  • - Nah I'm explaining these terribly everyone.

    - 吶,我解釋這些可怕的大家。

  • That is a much better way of explaining that.

    這是一個更好的解釋方式。

  • - Getting back together with your ex?

    - 和前男友複合?

  • - Someone use it in a sentence.

    - 誰來用它來造句。

  • - Yo, for real she's backsliding with him?

    - 喲,她真的和他反目成仇了?

  • - Whoa, Whoa.

    - 哇,哇。

  • We never said to add an I N G at the end,

    我們從來沒有說過要在最後加一個I N G。

  • I said, to use backslide in a sentence.

    我說,要在句子中使用背摔。

  • - I can't use present because--

    - 我不能用現在,因為... ...

  • - What about this, how about this?

    - 這個呢,怎麼樣?

  • [noise of frustration]

    [沮喪的聲音]

  • After all that warning, I gave them,

    在所有的警告之後,我給了他們。

  • they're really going to backslide?

    他們真的要倒退嗎?

  • - Oh, that's a good one.

    - 哦,這是一個很好的一個。

  • - Thank you Vanity Fair, I hope you learned some new terms.

    - 謝謝名利場,希望你能學到一些新名詞。

  • We will not be responsible for any

    我們將不承擔任何責任。

  • damage to relationships caused,

    對關係造成的損害。

  • but try and use them whenever you can.

    但只要能用,就儘量用。

  • Good luck.

    好運。

  • - You're so cute. Maisie.

    - 你真可愛梅西

  • [laughing]

    [笑]

  • - I'm going to make us [indistinct].

    - 我要讓我們[恍惚]。

- Hey, Vanity Fair,

- 嘿,名利場。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋