Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • ever wondered how much your VHS tapes or game boys they're going to be worth in 100 years?

    曾經想知道多少你的VHS錄音帶或遊戲男孩 他們將是值得在100年?

  • Welcome to watch Mojo.

    歡迎觀看《魔域》。

  • And today we're counting down our picks for the Top 10 Antiques Roadshow discoveries of all time.

    今天我們就來細數一下我們所挑選的十大古董路演發現。

  • So I think that your box remind me where you got it from again.

    所以我想,你的盒子又提醒我,你是從哪裡得到的。

  • Dum dum.

    達姆達姆。

  • It's we think that your boxes worth £10,000.0 my God, for this list will be looking at those strange and surprising items that turned out to be worth way more than expected from both the American and British Siri's number 10 18 seventies Boston Baseball Archive passed down by the owners Great great grandmother.

    這是我們認為你的箱子價值10000.0英鎊我的上帝,因為這個列表將在那些奇怪的和令人驚訝的項目,原來是價值的方式比預期的美國和英國Siri的10號18七十年代波士頓棒球檔案由業主曾曾祖母傳下來。

  • This collection consists of baseball memorabilia from the Boston Red Stockings, one of baseball's first professional teams dating back to the 19th century.

    這套藏品包括波士頓紅襪隊的棒球紀念品,該隊是棒球界最早的職業球隊之一,可追溯到19世紀。

  • Now all these cards went to your great grandfather.

    現在這些牌都給了你的曾祖父。

  • That's how that's how he got them and they got handed down to you.

    他就是這樣得到了他們,然後他們就傳給了你。

  • Apparently he collected them, and he unfortunately kept them down to fit this little album, so they're all slightly askew.

    顯然是他收集的,可惜他為了裝進這本小相冊,就把它們留了下來,所以都有點歪。

  • It included baseball cards of some of the sports, earliest known players and personal hand written messages from those players intended for the owners, great great grandmother who owned a boarding house where the players stayed.

    其中包括一些運動項目的棒球卡,最早被人熟知的球員,以及這些球員的個人手寫留言,這些留言都是為了送給主人,也就是擁有一間球員居住的寄宿屋的曾曾祖母。

  • The thing that's special in addition to the cards is this letter, and they all wrote a little sentence and signed it.

    除了卡片之外,最特別的是這封信,他們都寫了一個小句子,還簽了名。

  • They must have really loved her, believing it toe on Lee be worth 5 to $10,000.

    他們一定是真的愛她,相信它對李的腳趾值5到1萬美元。

  • 3.

    3.

  • Owner was shocked to find out from the appraiser that it was worth an estimated $1 million.

    業主從評估師那裡得知,估計價值100萬,大吃一驚。

  • Are you serious?

    你是認真的嗎?

  • Oh, my Uh huh.

    哦,我的呃,呵呵。

  • Holy smokes.

    我的天啊

  • It is the greatest archive I have ever had at the road show.

    這是我在路演中得到的最棒的檔案。

  • However, despite the nice surprise, the owner believed it would be best to keep the archive in the family number nine Little model appearing on the cover of Collier's in 1919.

    然而,儘管有不錯的驚喜,但車主認為最好還是將檔案保存在1919年出現在《Collier's》封面上的家庭9號小模型中。

  • The little model is a painting by one of America's greatest painters, Norman Rockwell.

    這個小模特是美國最偉大的畫家之一諾曼-洛克威爾的畫作。

  • By age 14 he was enrolled in art classes.

    14歲時,他就參加了美術班。

  • He was born in 18 94 and in 1910.

    他生於1894年,1910年。

  • He actually quit high school so he could go to art school full time, and he became the art director of Boy's life when he was just 18 years old.

    他其實是為了能全心全意去讀藝術學校而放棄了高中,他在18歲的時候就成為了Boy's life的藝術總監。

  • It depicts a little girl dressed in red who appears to be a house keep.

    它描繪的是一個身穿紅衣的小女孩,似乎是一個家丁。

  • The painting was given to Rockwell's and and was passed down until it came into the possession of the current owner.

    這幅畫被送給了羅克韋爾公司,並一直流傳到現在的主人手中。

  • It is such a charming work.

    就是這樣一部充滿魅力的作品。

  • Around the time the late nineties, his work started to consistently bring about six figures.

    大約在九十年代後期,他的作品開始持續帶來六位數左右的收入。

  • It also came with a Nolde note in which the estimated value was 10 to $15,000.

    它還附帶了一張諾德紙幣,其中估計價值為1萬至1.5萬美元。

  • On the show, Nan Chisholm gave it a current estimated value of $500,000.

    在節目中,Nan Chisholm給它目前的估價是50萬美元。

  • So are you surprised to hear that very supremist.

    所以你聽到這個非常至上主義的消息是不是很驚訝。

  • Thank you so much for bringing it in.

    非常感謝你把它帶進來。

  • Yeah, I didn't realize.

    是的,我沒有意識到。

  • Number eight Remington Portrait.

    八號雷明頓肖像。

  • As you know, Frederic Remington is one of the most important Western artists of the turn of the century.

    如你所知,弗雷德裡克-雷明頓是世紀之交最重要的西方藝術家之一。

  • Another of the American West greatest artists, Frederic Remington, was a painter, illustrator, sculptor and writer.

    美國西部另一位最偉大的藝術家弗雷德裡克-雷明頓,是一位畫家、插畫家、雕塑家和作家。

  • He is best known for his depictions of Cowboys, First Nations, people and the Army.

    他最著名的是對牛仔、原住民、人民和軍隊的描寫。

  • This painting is a portrait of the owners, great grandfather as part of a Siris on the military.

    這幅畫是主人的肖像,曾祖父作為一個Siris的一部分在軍事上。

  • Accompanying the painting was a letter describing the subjects and artist relationship as well as their adventures, the letter itself, because it is so intimate and specific.

    與畫作相伴的是一封信,信中描述了主體和藝術家的關係以及他們的冒險經歷,這封信本身,因為它是如此的親切和具體。

  • It's worth probably about $2000.

    大概值2000元左右。

  • 3.

    3.

  • Owner had previously received an appraisal on the painting, estimating it's worth around $7500.

    業主之前曾收到過對這幅畫的鑑定,估計價值在7500元左右。

  • At the time of the show, it was valued for up to 600 to $800,000.

    在展會上,它的估值高達60至80萬元。

  • Number seven.

    七號

  • Anthony Van Dyck Painting Nothing about It I spent 404.

    安東尼-範-戴克畫無虛發我花了404。

  • This famous Flemish painter lived from 15 99 to 16 41.

    這位著名的佛蘭芒畫家生活在15 99年至16 41年。

  • He's known as a Baroque artist and famous for his portrait of Charles, the First of England.

    他是著名的巴洛克藝術家,以為英國第一查理畫像而聞名。

  • The style of beards that men wore the time eventually became known as the Van Dyke.

    當時男性所留的鬍鬚樣式最終被稱為範戴克。

  • Thanks to the artist, the owner of the painting was a priest who bought it at an antique shop for £400.

    感謝藝術家,這幅畫的主人是一位牧師,他在一家古董店花了400英鎊買下了這幅畫。

  • He thought it was fake until he brought it in for appraisal, where it turns out to be both the genuine work and worth over £400,000.

    他以為是假的,直到拿去鑑定,結果發現既是真品,又價值40多萬英鎊。

  • Number six called her mobile.

    六號打了她的手機。

  • A mobile is a type of structure that's built in designed to take advantage of balance and equilibrium.

    移動式是一種內置的結構,旨在利用平衡和均衡的優勢。

  • It's made very thin wire and then these air, usually either aluminum or an anodized weather resistant material that slipped in and then very delicately soldered, and you could see in here where all of the knots and joints all put in in a very balancing kind of format.

    它是由很細的電線,然後這些空氣,通常要麼鋁或陽極耐候材料,滑入,然後非常巧妙地焊接,你可以看到在這裡,所有的結和關節都放在一個非常平衡的一種格式。

  • They're usually free standing structures that either float or hang, and the best example of a mobile is the rotating toy.

    它們通常是自由站立的結構,要麼漂浮,要麼懸掛,最好的例子是旋轉玩具。

  • People hang above a baby's crib to calm them.

    人們把嬰兒床掛在上面,以安撫他們。

  • I know that earlier, back in the late eighties or nineties, you had an approximate value of what it was worth, the man who restored it said.

    我知道早些時候,在八十年代末或九十年代,你有一個大概的價值,修復它的人說,它的價值是多少。

  • At least $30,000.

    至少3萬元。

  • The originator of the mobile is a form of art was American sculptor Alexander Calder, and so it's no great surprise that the peace brought into Antiques Roadshow is valued at over $1 million.

    手機是一種藝術形式,其鼻祖是美國雕塑家亞歷山大-考爾德,所以帶進《古董路演》的平安價值超過100萬美元也就不奇怪了。

  • Not bad for a pillow.

    對於一個枕頭來說還不錯。

  • Oh, my problem is I've got one mobile and two Children.

    哦,我的問題是我有一個手機和兩個孩子。

  • Number five jade collections.

    五號玉石收藏。

  • Imagine finding out that those strange looking green things in your closet were worth over $1 million.

    想象一下,你發現你衣櫃裡那些看起來奇怪的綠色東西價值超過100萬。

  • That's what happened to Jinx Taylor.

    這就是金克斯-泰勒的遭遇。

  • When she took her father's jade collection to be evaluated by the people at Antiques Roadshow.

    當她拿著父親的玉器收藏品去接受古董路演的人評估時。

  • As Children, we heard that some of them had imperial seals and then I'm just always have been curious.

    小時候,我們聽說有些人有帝王印,然後我就一直很好奇。

  • Her father had acquired the items in China while serving in the U.

    她的父親在美國服役時在中國獲得了這些物品。

  • S.

    S.

  • Army during the 19 thirties and forties.

    1930年代和40年代的軍隊。

  • Generally, you see people who purchased things that China at that period of time, and they purchased things that were very, very poor quality.

    一般來說,你會看到在那個時期購買中國的東西的人,他們購買的東西品質非常非常差。

  • Thes things are all very, very fine quality.

    這些東西都是非常非常好的品質。

  • As it happened, These valuable pieces are from the 18th century during the Chung Long Dynasty.

    恰好,這些珍貴的作品都是18世紀重龍王朝時期的作品。

  • It's an incredible collection, and he also bought at a period of time with, I would doubt if he paid more than $100 for any one of these.

    這是一個不可思議的收藏,他也是在一個時期買的,我很懷疑他是否為其中任何一個花了超過100元。

  • I'm sure you're right.

    我相信你是對的。

  • Here's hoping she wasn't using them to eat cereal out of Number four l Avenir, Ill.

    希望她不是用它們來吃麥片... ...從四號房出來的... ...伊利諾伊州,阿韋尼爾。

  • It's a wonderful period early 20th century painting, but it also gives hints of his mural style, his technique meaning the laborer in Spanish.

    這是一幅精彩的20世紀初的時期畫作,但也給人暗示了他的壁畫風格,他的技法在西班牙語中的意思是勞動者。

  • This was one of Diego Rivera's earliest paintings.

    這是迭戈-里維拉最早的畫作之一。

  • The style of signature on it means that it's from Rivera's days in school.

    上面簽名的樣式說明是河洛上學時的。

  • For many years, the picture was thought to be lost until it showed up on an episode of Antiques Roadshow through, Ferguson came into possession of the painting which had been hanging behind the door of his great grandparent's house.

    多年來,這幅畫一直被認為是丟失的,直到它出現在一集《古董路演》中,通過,弗格森擁有了這幅一直掛在他曾祖父母家門後的畫。

  • It's thought to be the earliest Rivera painting in the United States and is valued at upto $1 million.

    它被認為是美國最早的里維拉畫作,價值高達100萬美元。

  • Well, I think you have something of a painting trifecta.

    我想你有一些繪畫的三連勝。

  • Here you go.

    給你

  • Good, good Number three Faberge Flower Brought to the show by Colonel Stanford Cartwright, this ornament was originally gifted to the British squadron Queen's own Worster Sear Hustler's in 1904 by the Countess of Dudley.

    很好,很好的三號Faberge Flower由Stanford Cartwright上校帶到展會上,這個裝飾品最初是由Dudley伯爵夫人在1904年贈送給英國中隊女王自己的Worster Sear Hustler's的。

  • That's why we think it was 1904 because that was when they received the battle on South Africa.

    所以我們認為是1904年,因為那是他們接到南非戰場的時候。

  • Well, it's absolutely bang on for date for the object because some of the best things from Faberge made in the 20th century, crafted by Peter Carl Faberge in Imperial Russia, the five inch ornament sitting in a crystal vase is just one of 80 pieces of its kind.

    好吧,這絕對是對日期的對象,因為一些最好的東西從Faberge在20世紀製造,由彼得-卡爾-Faberge在俄羅斯帝國製作,五英寸的裝飾品坐在一個水晶花瓶只是80件同類產品之一。

  • In addition, the flower was made with a variety of materials, including enamel, gold, diamonds and jade.

    此外,花的製作材料有琺琅、黃金、鑽石、玉石等。

  • And I just think it provides that link for ALS, the different ages of soldiers that have soldiered with the regiment on our intending in the future to soldier in the rate of due to its pristine condition and historical significance.

    而我只是認為它為ALS提供了這個環節,不同年齡的阿兵哥,已經與團上我們打算在未來的阿兵哥率,由於它的原始狀態和歷史意義。

  • Appraiser Geoffrey Munn valued the flower at $1.27 million becoming one of three items toe ever be valued at seven figures on the show.

    評估師Geoffrey Munn對這朵花的估價為127萬美元,成為節目中三件估價達到七位數的物品之一。

  • Well, I supposed to say now it's not for sale.

    嗯,我應該說現在不賣了。

  • It's certainly no sale.

    當然是不賣的。

  • Well, that's just a custodian.

    嗯,這只是一個保管員。

  • I know.

    我知道,我知道

  • Well, that is the rub, isn't it?

    嗯,這就是問題所在,不是嗎?

  • It's not for sale number two, Angel of the North maquette.

    這不是賣二號,北境天使的殘片。

  • So just to clarify, this is the bronze maquette for the 20 m high steel version.

    所以要說明的是,這是20米高的鋼製版的銅製模型。

  • This market was so heavy that it took five people to carry it on to the showroom floor.

    這個市場太重了,需要五個人把它搬上展廳。

  • Though massive, it's only a fraction of the size that the full statue would be.

    雖然龐大,但也只是完整雕像的一小部分。

  • The completed statue ended up being over 66 ft tall, with a wingspan of 177 ft.

    最終完成的雕像高66英尺以上,翼展177英尺。

  • This concept piece was brought in and valued at over £1 million which is more than the cost of the actual landmark.

    這個概念性的作品被引進來,估價超過100萬英鎊,比實際的地標成本還要高。

  • Although it's smaller than the completed piece the MK, it has a unique beauty and presence to it, a sort of deeply emotional sight for something quite so beautiful.

    雖然它比完成的作品MK小,但它卻有一種獨特的美感和存在感,對於相當美的東西來說,是一種深情的景象。

  • Important on salvation areas.

    重要在救治區。

  • This before we unveil our number one pick, Here are a few honorable mentions.

    在揭曉我們的頭號人選之前,這裡有幾個值得一提的榮譽。

  • Navajo blanket.

    納瓦霍毛毯。

  • When you walked in with this, I just about died.

    當你拿著這個走進來的時候,我差點就死了。

  • Congratulations.

    恭喜你啊

  • Congratulations.

    恭喜你啊

  • I can't believe this clutch painting gallery price would be $500,000.

    真不敢相信這幅離合畫館的價格會是50萬。

  • 0, Millie.

    0,米莉。

  • Yes, Quite nice.

    是的,相當不錯。

  • True, Clifford.

    沒錯,克利福德

  • Still painting, Given the importance of the Oxus, given the importance of this painting, I believe that this shouldn't be insured for anything less than half a million dollars.

    靜止的畫,鑑於牛頭人的重要性,鑑於這幅畫的重要性,我相信這幅畫的保險金額不應該低於50萬。

  • Really.

    真的嗎?

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about her latest videos.

    在我們繼續之前,一定要訂閱我們的頻道,並按鈴獲得她的最新視頻通知。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    您可以選擇通知您不定期的視頻或所有的視頻。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    如果你在手機上,請確保你進入設置並打開通知。

  • Number one rhinoceros cups.

    頭號犀牛杯。

  • At the time I bought them, they were affordable.

    當時我買的時候,價格很實惠。

  • In the seventies, early eighties, thes cups made from rhinoceros horns were originally made for ceremonial and libation purposes.

    在七十年代、八十年代初,用犀牛角製成的杯子最初是為了祭祀和飲酒的目的。

  • The owner came into possession of them in the 19 seventies as an avid collector of the art form.

    主人在1970年代作為一個狂熱的藝術形式收藏家而擁有了它們。

  • They were crafted sometime between the 17th and 18th century and are considered fine pieces of art the craftsmanship and detail that went into the Dragon designs is a sight to behold.

    它們是17世紀和18世紀之間的時間製作的,被認為是精美的藝術品的工藝和細節,進入龍的設計是一個景象。

  • Although the owner paid approximately 5000 for the pieces, they're worth upto $1.5 million for the set.

    雖然主人為這些作品支付了約5000元,但它們的價值高達150萬元的套裝。

  • Well, I won't have to depend on just Social Security.

    好吧,我就不用只靠社保了。

  • Do you agree with our picks?

    你同意我們的選擇嗎?

  • Check out this other recent clip from Watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    看看這個其他最近的剪輯從Watch Mojo,並一定要訂閱和按鈴通知我們最新的視頻。

  • Mhm.

ever wondered how much your VHS tapes or game boys they're going to be worth in 100 years?

曾經想知道多少你的VHS錄音帶或遊戲男孩 他們將是值得在100年?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋