Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Dear Abuelita,

    譯者: Hsin-Hui Lin 審譯者: Amanda Zhu

  • I know I haven't been home for a while.

    親愛的阿嬤:

  • You are in our lovely home in Mexico,

    我知道我有一段時間沒回家了。

  • and I'm here in the US,

    你在我深愛的墨西哥的家裡,

  • fighting for our future.

    而我在美國這裡,

  • You're probably watering the roses,

    為我們的未來打拼。

  • taking care of the peaches

    你可能正在給玫瑰花澆水、

  • and making sure your turtles are well-fed.

    照顧我們的桃子、

  • That's one of the things I miss the most about home --

    確定你每一隻烏龜都有吃飽。

  • spending time with the flowers

    那些都是我最想念家的地方——

  • while you tell me stories about your childhood.

    一邊玩花花草草、

  • As you know, we have been living in New York City since 2015.

    一邊聽你說你童年的故事。

  • But life has completely changed over the past year.

    就像你知道的,我們從 2015 年 就住在紐約市了。

  • At first, New York City was about museums

    但去年,生活徹底地改變。

  • and parks

    原本的紐約市對我來說 就是參觀博物館、

  • and school and friends.

    逛逛公園、

  • Now it serves as a web

    上學和交朋友。

  • that connects me with all the other people

    現在的紐約市對我來說是一個網絡,

  • who are organizing to save the planet.

    連結了我和其他組織 起來拯救地球的人。

  • You know how it started for me?

    你知道我是怎麼開始的嗎?

  • It was Dad and his wisdom.

    是爸和他的智慧。

  • Everything you taught him, he went and taught the world.

    你教他的東西,他繼續教給了全世界。

  • All of his words about the responsibility that we have as humans

    他也傳承給我身為人類,

  • to live in balance with nature

    我們應與大自然達成一種平衡的責任。

  • were passed down to me.

    我發現我們大家正在與地球脫節,

  • I noticed the universal disconnect to our planet

    想起你曾經跟我說的話:

  • and remembered what you once told me:

    「你碰過的東西要比原先的還要好。」

  • "Leave everything better than you found it."

    我知道你那時候指的是碗盤,

  • I know you were talking about the dishes,

    但這句話當然也適用於我們的星球。

  • but of course, that applies to the planet as well.

    一開始,我不知道該怎麼辦。

  • I didn't know what to do at first.

    這個世界這麼大、

  • The world is so big,

    壞習慣這麼多,

  • and it has so many bad habits.

    我不知道一個 15 歲的人 能改變什麼,

  • I didn't know how a 15-year-old was supposed to change anything,

    但我得去嘗試。

  • but I had to try.

    為了實踐這項理念,

  • To put this philosophy into practice,

    我加入了高中的環境社。

  • I joined the environmental club at my high school.

    但我發現我的同學只是談談回收、

  • However, I noticed that my classmates were talking about recycling

    看看海洋影片。

  • and watching movies about the ocean.

    這樣的環境保護觀點 不過是對氣候行動主義的交差了事,

  • It was a view of environmentalism

    就像將氣候危機的責任 轉嫁到消費者身上,

  • that was so catered towards an ineffective way of climate activism,

    宣稱氣溫會上升 是因為我們忘了帶購物袋。

  • one that blames the consumer for the climate crisis

    你教過我,我們所屬群體 所做的每一個決定,

  • and preaches that temperatures are going up

    都和照顧我們的地球息息相關。

  • because we forgot to bring a reusable bag to the store.

    阿嬤,我能很高興地跟你說,

  • You taught me that taking care of Mother Earth

    我說服了我們社團的所有人。

  • is about every decision that we make as a collective.

    我們不再談論回收,

  • I am happy to tell you, Abuelita,

    而開始向政治家寫信,

  • that I changed everybody's mind in that club.

    敦促他們全面禁止使用軟質塑料。

  • Instead of talking about recycling,

    然後,想不到的事發生了:

  • we started to write letters to our politicians

    我們開始罷課。

  • to ban soft plastic altogether.

    我猜你可能已經在新聞上看過,

  • And then, the unexpected happened:

    可能這也已經不是什麼新鮮事,

  • we started striking from school.

    但阿嬤,這在當時可是大事一件啊!

  • I know you've probably seen it on the news,

    想想看孩子們不去上學, 是為了要呼籲大家拯救世界。

  • and maybe it's not that special anymore.

    (影片)群眾:新世界是有可能的! 沒有什麼能阻止我們!

  • But at the time, it was a huge deal, Abuelita.

    西野.巴斯蒂達: 在第一次由格雷塔·通貝里

  • Imagine kids not going to school, because we want people to save the world.

    號召的全球性氣候抗爭中,

  • (Video) Crowd: Another world is possible! We are unstoppable!

    我找了 600 位同學跟我一起走上街頭。

  • Xiye Bastida: For the first global climate strike,

    格雷塔·通貝里是第一位 為氣候抗爭的青少年,

  • which was called on by Greta Thunberg,

    她的大膽激勵了我。

  • I got 600 of my classmates to walk out with me.

    看到青少年也能翻轉 大眾對於社會議題的看法,

  • Greta Thunberg is a teenager who first started striking for climate.

    著實震撼了我。

  • Her boldness inspired me,

    這場運動有爆炸性。

  • and I was shocked by the realization

    (影片)群眾:停止運作!

  • that youth could turn public opinion on social issues.

    西:我也成了紐約、

  • The movement exploded.

    美國及全球的主要籌畫者之一。

  • (Video) Crowd: Shut it down!

    (影片)西:我們要什麼? 群眾:氣候正義!

  • XB: And I became one of the main organizers

    西:我們什麼時候要? 群眾:現在就要!

  • for New York, the US and the world.

    西:我開始氣候正義發聲、

  • (Video) XB: What do we want? Crowd: Climate justice!

    原住民權益及跨世代之間的合作,

  • XB: When do we want it? Crowd: Now!

    但這一切都只是剛開始。

  • XB: I started speaking up about climate justice and Indigenous rights

    我這一生最忙碌的一個禮拜 絕對是 2019 年 9 月 20 號那週。

  • and intergenerational cooperation.

    我和朋友策動了三十萬人 上紐約街頭,為氣候抗爭。

  • That was only the beginning, though.

    真希望你也在場。

  • The busiest week of my life

    我們走過華爾街,要求氣候正義。

  • will forever be the week of September 20, 2019.

    (影片)群眾:不要煤碳、 不要石油,讓碳回歸土壤!

  • Me and my friends got 300,000 people to strike for climate in New York.

    西:同一個月, 我也去了聯合國氣候峰會,

  • I wish you could have been there.

    和艾爾.高爾在同一組演講,

  • We walked through Wall Street, demanding climate justice.

    還遇見了傑伊.英斯利、 娜歐米.克萊因、

  • (Video) Crowd: No more coal, no more oil, keep the carbon in the soil!

    比爾.麥奇本以及聯合國主席。

  • XB: That same month, I went to the United Nations Climate Summit.

    那是我人生中最美好的一週,

  • I spoke on a panel with Al Gore.

    因為所有我認識的人都團結起來——

  • I met Jay Inslee and Naomi Klein and Bill McKibben

    我所有的老師、同學,

  • and the president of the United Nations.

    甚至一些我喜歡的店家 也為了氣候抗爭而休息不做生意。

  • It was the most amazing week of my life,

    如果你問我為什麼要做這些,

  • because everyone I knew came together --

    我唯一的答案就是:

  • all my teachers, all my classmates ...

    「我怎麼能不做?」

  • And even some of my favorite stores closed down to strike for climate.

    從開始到現在已經過了一年,

  • If you had asked me why I did all of that,

    有的時候我會覺得有點累,

  • my only answer would be,

    但你教會我韌性。

  • "How could I not?"

    我記得你三十年如一日,

  • It's been one year since it all started for me,

    每天都去墨西哥城幫家裡掙錢;

  • and it gets a little tiring at times.

    我也知道阿嬤你二十年來,

  • But if there is one thing that you taught me, it's resilience.

    都在保護聖地不要被財團奪取。

  • I remember that you went to Mexico City every day for 30 years

    跟我們家經歷過的那些苦難相比,

  • to get money for the family.

    這一年不算什麼。

  • And I know that Abuelito has been going out for 20 years

    而且如果我們的拼搏 能讓這個世界更好,

  • to protect sacred land from big companies that want to take it.

    我們同時也能成為更好的人。

  • A year is nothing

    阿嬤,這過程中還是有一些困難的。

  • compared to the struggles that our family has been through.

    在外面的世界,

  • And if our struggles make the world a better place,

    人們期待我們這些小孩懂所有事情,

  • they will make us better people.

    或至少期待我們這樣做。

  • There have been some hardships, Abuelita.

    他們問我問題、我回答他們,

  • Out there in the world,

    就好像我真的知道 這世界怎麼運作一樣;

  • people expect us kids to know everything,

    他們想要希望,我們也給了。

  • or at least they want us to.

    過去一年裡,幾乎每一天我都在組織、

  • They ask questions and I give answers,

    撰寫、演講、閱讀氣候及相關政策。

  • as if I really knew how the world works.

    可是我有點煩惱,阿嬤,

  • They want hope, and we give it.

    擔心我做得不夠。

  • I have organized, written, spoken and read about climate and policy

    對我來說,要在 18 歲的 年紀拯救世界,

  • almost every day for the past year.

    就意謂著要成為氣候行動份子。

  • And I'm just a little worried

    以前,那可能代表要讀書成為醫師、

  • that I won't be able to do enough, Abuelita.

    政治家或研究學者,

  • For me, being 18 years old and trying to save the world

    但我等不了長大成為那些人。

  • means being a climate activist.

    這個星球正在受苦,

  • Before, maybe it meant studying to be a doctor

    我們不再有充裕的時間。

  • or a politician or a researcher.

    以青少年姿態拯救世界 代表要擅長語言表達、

  • But I can't wait to grow up and become one of those things.

    了解氣候危機背後的科學機制、

  • The planet is suffering,

    為議題帶入獨特的觀點來令人關注,

  • and we don't have the luxury of time anymore.

    然後捨棄剩下的所有事情。

  • Saving the world as a teenager means being good with words,

    只是有的時候, 我也想再次關心別的事情;

  • understanding the science behind the climate crisis,

    我也想唱歌、跳舞、做做體操。

  • bringing a unique perspective into the issue to stand out

    我真心的認為,

  • and forgetting about almost everything else.

    如果我們大家都能將照護地球 當作日常生活的一部分,

  • But sometimes, I want to care about other things again.

    並視其為文化的一部份,

  • I want to be able to sing and dance and do gymnastics.

    就不會有人需要當全職氣候抗爭者了。

  • I truly feel that if all of us took care of the Earth

    當企業轉為永續、

  • as a practice,

    當電網使用可再生能源、

  • as a culture,

    當學校課表教我們 照顧地球是人文的一種表現,

  • none of us would have to be full-time climate activists.

    或許我就可以再次做我的體操。

  • When businesses turn sustainable,

    你難道不這樣覺得嗎,阿嬤?

  • when the power grid runs on renewable energy,

    我們是可以做到的。

  • when the school curriculum teaches us

    我的工作就是 傳遞這些正向思維給人們。

  • that taking care of the Earth is part of our humanity,

    但最近感到有些艱難。

  • maybe I can do gymnastics once again.

    貪婪、

  • Don't you think so, Abuelita?

    驕傲、

  • We can do this.

    錢還有物質主義。

  • All I'm trying to do with my work

    人們輕易地與我對話,

  • is give that optimistic mindset to other people.

    卻不輕易給我教導他們的機會。

  • But it's been a little hard.

    如同你教我的一樣,

  • There is greed,

    我希望他們有自信 來永遠盡自己最大努力,

  • there's pride,

    希望他們有心和有勇氣去愛這個世界。

  • there's money,

    我寫這封信是為了謝謝你。

  • and there's materialism.

    謝謝你從我出生那刻起,

  • People make it so easy for me to talk to them,

    就邀請我一起愛這個世界;

  • but they make it so hard for me to teach them.

    謝謝你對每件事都微笑以對;

  • I want them to have the confidence to always do their best.

    謝謝你教會我,

  • I want them to have the heart and the courage

    希望與樂觀是解決任何問題 最強大的工具。

  • to love the world,

    我做這件事,

  • just like you taught me.

    是因為你讓我知道韌性、 愛和知識足以做出貢獻。

  • I wrote this letter to thank you.

    我想回墨西哥找你、

  • Thank you for inviting me to love the world

    想給你看我活動的相片、

  • since the moment I was born.

    想給你看因為我們而通過的氣候法案、

  • Thank you for laughing at everything.

    想聞聞花香、

  • Thank you for teaching me

    想跟你站在一起,為氣候正義打拼。

  • that hope and optimism are the most powerful tools we have

    我好愛你。

  • to tackle any problem.

    我愛你。

  • I do this work because you showed me

    西野。

  • that resilience, love and knowledge

    【我好愛你。西野。】

  • are enough to make a difference.

  • I want to go back to Mexico and visit you.

  • I want to show you the pictures of the things that I have done.

  • I want to show you the climate legislation

  • that we've been able to pass.

  • I want to smell the flowers

  • and fight for climate justice alongside you.

  • Te quiero mucho.

  • I love you.

  • Xiye.

  • [Te quiero mucho. Xiye.]

Dear Abuelita,

譯者: Hsin-Hui Lin 審譯者: Amanda Zhu

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋