字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Benji Jones: Oh, God! 班吉-瓊斯Oh, God! This is not attractive. 這並不吸引人。 Jessica Orwig: No. 傑西卡-奧維格:沒有。 It really does look like human fat. 看起來真的很像人的脂肪。 Jones: That's me and my boss opening up a lava lamp. 瓊斯,那是我和我的老闆那是我和我老闆在開熔岩燈。 [glugging] [咕嚕咕嚕] Oh! Are we getting these noises, guys? 哦,我們收到這些聲音了嗎,夥計們? Our goal was simple: to figure out what's inside. 我們的目標很簡單:找出裡面的東西。 As it turned out, it actually wasn't simple at all. 結果發現,其實一點也不簡單。 And that's because companies don't want you to know. 而這是因為公司不想讓你知道。 Bryan Katzel: It's a formula that, you know, has been 布萊恩-卡澤爾:這是一個公式,你知道的,一直以來 pretty well-guarded throughout time, you know? 很好地保護了整個時間,你知道嗎? Jones: That's Bryan Katzel, vice president of 瓊斯那是Bryan Katzel, 副總裁... product development at Schylling, Schylling的產品研發。 the manufacturers of Lava brand lava lamps. Lava品牌熔岩燈的生產廠家。 And true to his word, he wouldn't share the full recipe. 而且他還真信守承諾,不願意分享完整的配方。 But he did reveal some key ingredients. 但他確實透露了一些關鍵成分。 Katzel: Inside of a lava lamp, you've got wax, 熔岩燈裡面有蠟。 which is mostly paraffin wax. 其中大部分是石蠟。 That's your lava. 那是你的岩漿。 Jones: Paraffin wax is a common wax made from petroleum. 瓊斯。石蠟是一種常見的石油蠟。 You can often find it in candles and cosmetics. 你經常可以在蠟燭和化妝品中找到它。 But when we squeezed it in our hands, 但當我們把它捏在手裡的時候。 it didn't really feel like melted wax at all. 它並沒有真正的感覺像融化的蠟在所有。 Orwig: It sort of has the consistency of mashed pumpkin. 奧維格:它有點像南瓜泥的稠度。 Jones: And what about all that liquid? 瓊斯。那這些液體呢? Katzel said it's mostly water. 卡策爾說,這主要是水。 And since wax doesn't mix with water, 而且由於蠟不與水混合。 that makes a lot of sense. 這是很有意義的。 But, as you can see, it's not just water. 但是,正如你所看到的,它不僅僅是水。 Yes, that extra coloring is partly for effect, 是的,額外的著色部分是為了效果。 but it also contains chemicals that prevent fungus 但它也含有防止真菌的化學物質。 from growing in the bottle. 從生長在瓶子裡。 And, of course, he did leave some things out. 當然,他也確實漏掉了一些東西。 Katzel: You know, there's a little bit of lava magic 卡策爾:你知道,有一點熔岩的魔力。 that we sprinkle inside there. 我們在裡面撒的。 But, essentially, it's liquid. It's water and wax. 但是,本質上,它是液體。它是水和蠟。 Jones: That "magic" is actually really important, 瓊斯。這個 "魔法 "其實真的很重要。 because it's what makes lava lamps work the way they do. 因為這就是熔岩燈的工作方式。 Stefano Sacanna: You have these two liquids that are Stefano Sacanna:你有這兩種液體,它們是 separate, but now you also want to have this effect 分開,但現在你也想有這樣的效果。 where one of the liquids sort of dance around 其中一種液體在周圍跳舞。 and goes up and down. 並上行下效。 And that has to do with the density. 而這與密度有關。 Jones: He says the density is everything when it comes 瓊斯。他說,當它涉及到密度是一切 to lava lamps. 到熔岩燈。 When the lamp is off, 當燈管關閉時。 the wax is slightly denser than the liquid around it. 蠟的密度比周圍的液體稍大。 And that's why it sits at the bottom. 這也是為什麼它坐在底部的原因。 And when most materials warm up, 而當大多數材料升溫後。 they expand and become less dense, or lighter. 它們會膨脹,密度變小,或者變輕。 That's what causes the wax to rise. 這就是導致蠟上升的原因。 And then, when it reaches the top, 然後,當它達到頂點時。 farther from the heat source, it cools, contracts, 離熱源越遠,它就會冷卻、收縮。 gains density, and eventually falls back down. 獲得密度,最終回落。 So what does this have to do with what's inside? 那麼這和裡面的東西有什麼關係呢? Well, regular wax is normally lighter, 嗯,普通蠟一般比較輕。 not heavier, than water. 不重,比水。 So then what sort of wax is this stuff? 那麼這東西是什麼蠟呢? Sacanna: I suspect what you have inside is, in fact, 薩坎娜:我懷疑你裡面的東西,其實是。 not just plain wax. 不只是普通的蠟。 Most likely what you have is a mixture 很有可能你所擁有的是一種混合物 of wax and some additives. 的蠟和一些添加劑。 You add a little bit of this additive 你加一點這種添加劑 until it just starts to fall down. 直到它剛開始倒下。 And that is when you reach that sweet spot. 而這時,你就會達到那個甜蜜點。 And now you can use the temperature to tilt the balance, 而現在你可以用溫度來傾斜天平。 either one side or towards the other. 一邊或另一邊。 And so I suspect that most of the trademark secret 所以我懷疑,大部分的商標祕密 is what kind of additive you want to add. 是你想添加什麼樣的添加劑。 Jones: We asked Katzel about this, 瓊斯我們問過Katzel了 and he said at Lava, those additives are 他說,在熔岩,這些添加劑是。 actually in the liquid, not the wax. 實際上是在液體中,而不是在蠟中。 Katzel: At the end, you know, Katzel:最後,你知道的。 you do a little bit of tweaking to the liquid 你做一點點的調整,以液體 to make sure that the wax is more dense 以確保蠟的密實度。 than the liquid. 比液體。 Jones: We may never know for sure what those 瓊斯。我們可能永遠無法確定那些 special additives are. 特殊添加劑是: But a study published in 1996 may hold a clue. 但1996年發表的一項研究可能有線索。 The researchers report they found that one lamp 研究人員報告說,他們發現,一盞燈 of an unspecified brand contained kerosene, 含有煤油的不明品牌。 which Sacanna confirmed could make the liquid less dense. 薩坎納證實,這可以使液體的密度降低。 But whatever those "magical" additives are, 但不管那些 "神奇 "的添加劑是什麼。 they smelled really bad. 他們聞起來非常糟糕。 Orwig: Ugh! Smells terrible. Jones: Exactly. Yeah. Orwig。Ugh!聞起來很可怕。瓊斯:瓊斯: 沒錯。是的,是的。 This is not, Orwig: Awful! 這不是,奧維格。太可怕了! playing with it is not helping the smell, 玩它是沒有幫助的氣味。 as it turns out. 果然 Orwig: This smell is, like, making me nauseous. 奧維格:這味道,讓我覺得噁心。 Jones: So suffice it to say, we won't be opening 瓊斯。所以我可以說,我們不會開盤了 another lamp anytime soon. 另一個燈很快。 And according to the company, neither should you. 而根據公司的說法,你也不應該。
B1 中級 中文 瓊斯 液體 密度 熔岩 品牌 老闆 熔岩燈裡面有什麼? (What's Inside A Lava Lamp?) 8 0 林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 23 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字