Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Benji Jones: Oh, God!

    班吉-瓊斯Oh, God!

  • This is not attractive.

    這並不吸引人。

  • Jessica Orwig: No.

    傑西卡-奧維格:沒有。

  • It really does look like human fat.

    看起來真的很像人的脂肪。

  • Jones: That's me and my boss opening up a lava lamp.

    瓊斯,那是我和我的老闆那是我和我老闆在開熔岩燈。

  • [glugging]

    [咕嚕咕嚕]

  • Oh! Are we getting these noises, guys?

    哦,我們收到這些聲音了嗎,夥計們?

  • Our goal was simple: to figure out what's inside.

    我們的目標很簡單:找出裡面的東西。

  • As it turned out, it actually wasn't simple at all.

    結果發現,其實一點也不簡單。

  • And that's because companies don't want you to know.

    而這是因為公司不想讓你知道。

  • Bryan Katzel: It's a formula that, you know, has been

    布萊恩-卡澤爾:這是一個公式,你知道的,一直以來

  • pretty well-guarded throughout time, you know?

    很好地保護了整個時間,你知道嗎?

  • Jones: That's Bryan Katzel, vice president of

    瓊斯那是Bryan Katzel, 副總裁...

  • product development at Schylling,

    Schylling的產品研發。

  • the manufacturers of Lava brand lava lamps.

    Lava品牌熔岩燈的生產廠家。

  • And true to his word, he wouldn't share the full recipe.

    而且他還真信守承諾,不願意分享完整的配方。

  • But he did reveal some key ingredients.

    但他確實透露了一些關鍵成分。

  • Katzel: Inside of a lava lamp, you've got wax,

    熔岩燈裡面有蠟。

  • which is mostly paraffin wax.

    其中大部分是石蠟。

  • That's your lava.

    那是你的岩漿。

  • Jones: Paraffin wax is a common wax made from petroleum.

    瓊斯。石蠟是一種常見的石油蠟。

  • You can often find it in candles and cosmetics.

    你經常可以在蠟燭和化妝品中找到它。

  • But when we squeezed it in our hands,

    但當我們把它捏在手裡的時候。

  • it didn't really feel like melted wax at all.

    它並沒有真正的感覺像融化的蠟在所有。

  • Orwig: It sort of has the consistency of mashed pumpkin.

    奧維格:它有點像南瓜泥的稠度。

  • Jones: And what about all that liquid?

    瓊斯。那這些液體呢?

  • Katzel said it's mostly water.

    卡策爾說,這主要是水。

  • And since wax doesn't mix with water,

    而且由於蠟不與水混合。

  • that makes a lot of sense.

    這是很有意義的。

  • But, as you can see, it's not just water.

    但是,正如你所看到的,它不僅僅是水。

  • Yes, that extra coloring is partly for effect,

    是的,額外的著色部分是為了效果。

  • but it also contains chemicals that prevent fungus

    但它也含有防止真菌的化學物質。

  • from growing in the bottle.

    從生長在瓶子裡。

  • And, of course, he did leave some things out.

    當然,他也確實漏掉了一些東西。

  • Katzel: You know, there's a little bit of lava magic

    卡策爾:你知道,有一點熔岩的魔力。

  • that we sprinkle inside there.

    我們在裡面撒的。

  • But, essentially, it's liquid. It's water and wax.

    但是,本質上,它是液體。它是水和蠟。

  • Jones: That "magic" is actually really important,

    瓊斯。這個 "魔法 "其實真的很重要。

  • because it's what makes lava lamps work the way they do.

    因為這就是熔岩燈的工作方式。

  • Stefano Sacanna: You have these two liquids that are

    Stefano Sacanna:你有這兩種液體,它們是

  • separate, but now you also want to have this effect

    分開,但現在你也想有這樣的效果。

  • where one of the liquids sort of dance around

    其中一種液體在周圍跳舞。

  • and goes up and down.

    並上行下效。

  • And that has to do with the density.

    而這與密度有關。

  • Jones: He says the density is everything when it comes

    瓊斯。他說,當它涉及到密度是一切

  • to lava lamps.

    到熔岩燈。

  • When the lamp is off,

    當燈管關閉時。

  • the wax is slightly denser than the liquid around it.

    蠟的密度比周圍的液體稍大。

  • And that's why it sits at the bottom.

    這也是為什麼它坐在底部的原因。

  • And when most materials warm up,

    而當大多數材料升溫後。

  • they expand and become less dense, or lighter.

    它們會膨脹,密度變小,或者變輕。

  • That's what causes the wax to rise.

    這就是導致蠟上升的原因。

  • And then, when it reaches the top,

    然後,當它達到頂點時。

  • farther from the heat source, it cools, contracts,

    離熱源越遠,它就會冷卻、收縮。

  • gains density, and eventually falls back down.

    獲得密度,最終回落。

  • So what does this have to do with what's inside?

    那麼這和裡面的東西有什麼關係呢?

  • Well, regular wax is normally lighter,

    嗯,普通蠟一般比較輕。

  • not heavier, than water.

    不重,比水。

  • So then what sort of wax is this stuff?

    那麼這東西是什麼蠟呢?

  • Sacanna: I suspect what you have inside is, in fact,

    薩坎娜:我懷疑你裡面的東西,其實是。

  • not just plain wax.

    不只是普通的蠟。

  • Most likely what you have is a mixture

    很有可能你所擁有的是一種混合物

  • of wax and some additives.

    的蠟和一些添加劑。

  • You add a little bit of this additive

    你加一點這種添加劑

  • until it just starts to fall down.

    直到它剛開始倒下。

  • And that is when you reach that sweet spot.

    而這時,你就會達到那個甜蜜點。

  • And now you can use the temperature to tilt the balance,

    而現在你可以用溫度來傾斜天平。

  • either one side or towards the other.

    一邊或另一邊。

  • And so I suspect that most of the trademark secret

    所以我懷疑,大部分的商標祕密

  • is what kind of additive you want to add.

    是你想添加什麼樣的添加劑。

  • Jones: We asked Katzel about this,

    瓊斯我們問過Katzel了

  • and he said at Lava, those additives are

    他說,在熔岩,這些添加劑是。

  • actually in the liquid, not the wax.

    實際上是在液體中,而不是在蠟中。

  • Katzel: At the end, you know,

    Katzel:最後,你知道的。

  • you do a little bit of tweaking to the liquid

    你做一點點的調整,以液體

  • to make sure that the wax is more dense

    以確保蠟的密實度。

  • than the liquid.

    比液體。

  • Jones: We may never know for sure what those

    瓊斯。我們可能永遠無法確定那些

  • special additives are.

    特殊添加劑是:

  • But a study published in 1996 may hold a clue.

    但1996年發表的一項研究可能有線索。

  • The researchers report they found that one lamp

    研究人員報告說,他們發現,一盞燈

  • of an unspecified brand contained kerosene,

    含有煤油的不明品牌。

  • which Sacanna confirmed could make the liquid less dense.

    薩坎納證實,這可以使液體的密度降低。

  • But whatever those "magical" additives are,

    但不管那些 "神奇 "的添加劑是什麼。

  • they smelled really bad.

    他們聞起來非常糟糕。

  • Orwig: Ugh! Smells terrible. Jones: Exactly. Yeah.

    Orwig。Ugh!聞起來很可怕。瓊斯:瓊斯: 沒錯。是的,是的。

  • This is not, Orwig: Awful!

    這不是,奧維格。太可怕了!

  • playing with it is not helping the smell,

    玩它是沒有幫助的氣味。

  • as it turns out.

    果然

  • Orwig: This smell is, like, making me nauseous.

    奧維格:這味道,讓我覺得噁心。

  • Jones: So suffice it to say, we won't be opening

    瓊斯。所以我可以說,我們不會開盤了

  • another lamp anytime soon.

    另一個燈很快。

  • And according to the company, neither should you.

    而根據公司的說法,你也不應該。

Benji Jones: Oh, God!

班吉-瓊斯Oh, God!

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋