Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Being able to navigate is an extraordinary gift,

    能夠駕馭是一種非凡的天賦。

  • and there is nothing like it in the world.

    而世界上沒有任何東西能比得上它。

  • I get no more sense of satisfaction greater than leaving a port

    沒有比離開港口更能讓我感到滿足的了。

  • and knowing that I can get my team and my boat

    我知道我可以讓我的團隊和我的船。

  • safely from that port to another port,

    安全地從該端口到另一個端口。

  • maybe three, four, five, six thousand miles away.

    也許三、四、五、六千里之外。

  • Being at sea, for me, is ...

    在海上,對我來說,是... ...

  • it's total freedom,

    這是完全的自由。

  • and it is the ultimate opportunity to be you,

    而這是成為你的最終機會。

  • because you can't be anything else.

    因為你不能成為別的東西。

  • You are naked in front of your peers on a boat.

    你在船上當著同齡人的面裸體。

  • It is a small area.

    它是一個小區域。

  • Maiden is 58 feet long.

    娘娘長58英尺。

  • There's 12 women in a 58-foot boat.

    一條58英尺的船上有12個女人。

  • I mean, you are literally up against each other,

    我的意思是,你是字面上的反對對方。

  • and so you have to be you.

    所以你要做你自己。

  • The greatest moment for me when I'm sailing

    對我來說,最棒的時刻就是出海的時候。

  • is the moment that the land disappears.

    是土地消失的那一刻。

  • It's an indescribable moment of --

    這是一個無法形容的時刻 --

  • (Gasps)

    (Gasps)

  • adventure and no turning back,

    冒險和沒有回頭路。

  • and just you and the boat and the elements.

    而只有你和船和元素。

  • I wish everyone could experience this at least once in their lives.

    我希望每個人一生中至少能體驗一次。

  • The further you get away from land,

    離陸地越遠。

  • the more you kind of fit into yourself.

    你越是那種適合自己。

  • It is you,

    是你

  • how do we get to the next place,

    我們怎麼去下一個地方。

  • how do we stay alive,

    我們怎樣才能活下去。

  • how do we look after each other

    相濡以沫

  • and what do we do to get to the other side.

    我們該怎麼做才能到達另一邊。

  • So the question I get asked the most when I go and do talks

    所以當我去做講座的時候,被問得最多的問題就是

  • is "How do you become an ocean-racing sailor?"

    是 "如何成為一名遠洋水手"?

  • And that's a really good question.

    這是一個非常好的問題。

  • And I've always wanted to say "I had a vision,

    而我也一直想說 "我有一個理想"。

  • which became a dream,

    這成了一個夢。

  • which became an obsession,"

    這成了一種困擾"。

  • but, of course, life's not like that,

    但是,當然,生活不是這樣的。

  • and one thing I'm really anxious for people to know about me

    有一件事我真的很想讓大家知道我的事

  • is that my life hasn't gone from A to B --

    是我的生活沒有從A到B --

  • because how many people can say their lives just go from A to B;

    因為有多少人可以說自己的人生就是從A到B。

  • they think, "I'm going to do this," and they go and do it?

    他們想,"我要去做這個,"他們去做嗎?

  • So I tell the truth.

    所以我說的是實話。

  • And the truth is that I was expelled from school when I was 15 years old,

    而事實是,我15歲的時候就被學校開除了。

  • and my long-suffering headmaster sent a long-suffering note

    而我那苦命的校長也發來了一張苦命的紙條

  • to my long-suffering mother,

    給我那長年累月的母親。

  • basically saying that if Tracy darkens these doors of the school again,

    基本上說,如果特雷西黑暗這些學校的門再次,

  • then we will call the police.

    然後我們會報警。

  • And my mum took me and she said,

    我媽媽帶著我,她說。

  • "Darling, education is not for everyone."

    "親愛的,教育不是人人都能接受的。"

  • And then she gave me the best piece of advice anyone has ever given me.

    然後她給了我最好的建議,任何人都給了我。

  • She said, "Every single one of us is good at something,

    她說:"我們每個人都有擅長的東西。

  • you just have to go and find what that is."

    你只要去找找那是什麼就好了。"

  • And at the age of 16, she let me go backpacking off to Greece.

    而在16歲的時候,她讓我去希臘揹包旅行。

  • I ended up working on boats, which was OK --

    我最後是在船上工作,這還算好... ...

  • 17 years old, didn't really know what I wanted to do,

    17歲,真的不知道自己想做什麼。

  • kind of going with the flow.

    種順勢而為。

  • And then on my second transatlantic,

    然後在我第二次跨大西洋的時候。

  • my skipper said to me, "Can you navigate?"

    我的船長對我說,"你會導航嗎?"

  • And I said, "Of course I can't navigate,

    我說:"我當然不會導航。

  • I was expelled before long division."

    我在長師之前就被開除了。"

  • And he said, "Don't you think you should be able to navigate?

    他說:"你不覺得你應該會導航嗎?

  • What happens if I fall over the side?

    如果我從旁邊掉下去怎麼辦?

  • Stop being a bystander in your own life,

    不要再做自己生活中的旁觀者了。

  • stop looking at what you're doing

    目不轉睛

  • and start taking part."

    並開始參加"。

  • This day, for me, was the day that my whole life started.

    這一天,對我來說,是我整個人生開始的日子。

  • I learned to navigate in two days --

    我在兩天內學會了導航--

  • and this is someone who hates numbers

    而這是一個討厭數字的人

  • and sees them as hieroglyphics.

    並將其視為象形文字。

  • It opened up avenues and opportunities to me that I could never have imagined.

    它為我開闢了一條我從未想象過的途徑和機會。

  • I actually managed to get a ride on a Whitbread Round the World Race boat.

    我居然成功地坐上了Whitbread環球帆船賽的船。

  • It was with 17 South African men and me.

    當時我和17個南非人在一起。

  • I was 21 years old,

    我當時21歲。

  • and it was the longest nine months of my life.

    這是我一生中最漫長的九個月。

  • But I went as a cook,

    但我是以廚師的身份去的。

  • I managed to survive until the end,

    我設法活到了最後。

  • and when I got to end of this race,

    而當我到了這場比賽的終點時。

  • I realized that there were 230 crew in this race,

    我才知道,這次比賽有230名隊員參加。

  • and three women,

    和三名婦女。

  • and I was one of them.

    而我就是其中之一。

  • And I'm a lousy cook.

    而且我是個糟糕的廚師。

  • I'm a really good navigator.

    我是一個非常好的導航員。

  • I think the second most profound thought in my entire life was:

    我想,我一生中第二深刻的思想是。

  • "No man is ever going to allow me to be a navigator on their boat, ever."

    "沒有人會允許我在他們的船上當領航員,永遠不會。"

  • And that is still the case today.

    而今天的情況依然如此。

  • In 35 years of the Whitbread,

    在35年的懷特佈雷德。

  • there's only been two female navigators that haven't been on an all-female cruise,

    只有兩個女導航員沒有參加過全女性的巡航。

  • and that's how Maiden was born.

    這就是少女的誕生。

  • That was the moment I thought, "I've got something to fight for."

    那一刻,我想,"我有東西要爭取。"

  • And I had no idea that I wanted to have this fight,

    而且我也不知道我想打這場比賽。

  • and it was something that I took to like a duck to water.

    這是我像鴨子上水一樣的東西。

  • I discovered things about myself that I had no idea existed.

    我發現了一些我不知道存在的關於自己的事情。

  • I discovered I had a fighting spirit,

    我發現我有一種鬥志。

  • I discovered I was competitive --

    我發現我很有競爭力 --

  • never knew that before --

    以前不知道

  • and I discovered my second passion,

    我發現了我的第二個激情。

  • which was equality.

    這就是平等。

  • I couldn't let this one lie.

    我不能讓這個人說謊。

  • And it became not just about me wanting to navigate on a boat

    而這不僅僅是我想在船上航行的問題。

  • and having to put my own crew together

    並不得不把我自己的船員一起

  • and my own team,

    和我自己的團隊。

  • raise my own money, find my own boat,

    自己籌錢,自己找船。

  • so that I could be navigator.

    這樣我就可以成為領航員。

  • This was about women everywhere.

    這關係到各地的婦女。

  • And this was when I realized

    這時我才明白

  • that this was probably what I was going to spend the rest of my life doing.

    這可能是什麼 我將度過我的餘生做。

  • It took ages for us to find the money

    我們找了好久才找到錢

  • to do the 1989 Whitbread Round the World Race.

    做1989年的Whitbread環球賽。

  • And as we looked at all the big,

    而當我們看著所有的大。

  • multimillion pound, all-male projects around us,

    數百萬英鎊,在我們身邊的所有男性項目。

  • with their brand-new shiny boats designed for the race,

    帶著他們為比賽設計的全新閃亮的船隻。

  • we realized this was not going to be us.

    我們意識到這不會是我們。

  • We had to make this up as we went along.

    我們只好邊走邊編。

  • No one had enough faith in us to give us this kind of money.

    沒有人對我們有足夠的信心,給我們這樣的錢。

  • So I mortgaged my house,

    所以我把房子抵押了。

  • and we found an old wreck with a pedigree,

    我們發現了一個有血統的老殘骸。

  • an old Whitbread boat --

    舊船

  • it had already been around the world twice --

    它已經環遊世界兩次了

  • in South Africa.

    在南非。

  • We somehow persuaded some guy to put it on a ship

    我們以某種方式說服了一些人把它放在船上

  • and bring it back to the UK for us.

    併為我們把它帶回英國。

  • The girls were horrified at the state of the boat.

    女孩們對船的狀況感到驚恐。

  • We got a free place in a yard.

    我們在一個院子裡得到了一個免費的地方。

  • We got her up on the hard and we redesigned her,

    我們把她弄到了硬地上,重新設計了她。

  • we ripped her apart,

    我們把她撕碎了

  • we did all the work ourselves.

    我們做了所有的工作自己。

  • It was the first time that anyone had ever seen women in a shipyard,

    這是第一次有人在船廠裡看到女人。

  • so that was quite entertaining.

    所以,這是相當有趣的。

  • Every morning when we would walk in,

    每天早上我們走進去的時候

  • everyone would just gawk at us.

    每個人都會盯著我們看

  • But it also had its advantages, because everyone was so helpful.

    但這也有它的好處,因為大家都很樂於助人。

  • We were such a novelty.

    我們是如此的新奇。

  • You know, we got given a generator, an engine --

    你知道,我們得到了一個發電機,一個發動機 -

  • "Do you want this old rope?"

    "你想要這根舊繩子嗎?"

  • "Yep."

    "是的。"

  • "Old sails?"

    "老帆?"

  • "Yep, we'll have those."

    "是的,我們會有這些。"

  • So we really made it up as we went along.

    所以我們真的是邊走邊編。

  • And I think, actually, one of the huge advantages we had was,

    而我認為,實際上,我們的一個巨大優勢是。

  • you know, there was no preconceived idea

    你知道的,沒有任何先入為主的想法。

  • about how an all-female crew would sail around the world.

    關於一個全女性的船員如何環遊世界。

  • So whatever we did was OK.

    所以不管我們做什麼都是可以的。

  • And what it also did was it drew people to it.

    而它的作用也是吸引了人們的目光。

  • Not just women --

    不僅是婦女 -- --

  • men, anyone who'd ever been told,

    男人,任何人都會被告知。

  • "You can't do something because you're not good enough" --

    "你不能做某事,因為你不夠好" --

  • the right gender or right race or right color, or whatever.

    正確的性別或正確的種族或正確的顏色,或什麼的。

  • Maiden became a passion.

    娘娘成了一種激情。

  • And it was hard to raise the money --

    而且很難籌集到錢 --

  • hundreds of companies wouldn't sponsor us.

    幾百家公司都不願意贊助我們。

  • They told us that we couldn't do it,

    他們告訴我們,我們不能這樣做。

  • people thought we were going to die ...

    人們以為我們會死... ...

  • You know, guys would literally come up to me and say,

    你知道,男人會從字面上走過來對我說,

  • "You're going to die."

    "你會死的。"

  • I'd think, "Well, OK, that's my business, it's not yours."

    我會想,"好吧,好吧,那是我的事,與你無關。"

  • In the end, King Hussein of Jordan sponsored Maiden,

    最後,約旦國王侯賽因贊助了梅登。

  • and that was an amazing thing --

    而這是一個驚人的事情 -

  • way ahead of his time, all about equality.

    領先於他的時代,所有關於平等。

  • We sailed around the world with a message of peace and equality.

    我們帶著和平與平等的資訊航行到世界各地。

  • We were the only boat in the race with a message of any kind.

    我們是比賽中唯一有任何資訊的船。

  • We won two legs of the Whitbread --

    我們贏得了兩段白麵包的比賽... ...

  • two of the most difficult legs --

    最困難的兩條腿--

  • and we came second overall.

    而我們獲得了總成績的第二名。

  • And that is still the best result for a British boat since 1977.

    而這還是英國船自1977年以來的最好成績。

  • It annoyed a lot of people.

    這讓很多人都很惱火。

  • And I think what it did at the time --

    我認為當時它所做的......。

  • we didn't realize.

    我們沒有意識到。

  • You know, we crossed the finishing line, this incredible finish --

    你知道,我們越過了終點線, 這個令人難以置信的結束 -

  • 600 boats sailing up the Solent with us;

    600艘船和我們一起在索倫特海峽航行。

  • 50,000 people in Ocean Village chanting "Maiden, Maiden" as we sailed in.

    海洋村5萬人高呼 "娘娘,娘娘",我們駛入。

  • And so we knew we'd done something that we wanted to do

    所以我們知道我們已經做了一些我們想做的事情。

  • and we hoped we'd achieved something good,

    我們希望我們已經取得了一些好成績。

  • but we had no idea at the time how many women's lives we changed.

    但當時我們不知道我們改變了多少女性的生活。

  • The Southern Ocean is my favorite ocean.

    南洋是我最喜歡的海洋。

  • Each ocean has a character.

    每個海洋都有一個特點。

  • So the North Atlantic is a yomping ocean.

    所以,北大西洋是一個陽平洋。

  • It's a jolly, go-for-it, heave-ho type of --

    這是一個快樂的,去為它,heave -ho類型的 -

  • have-fun type of ocean.

    有樂趣型的海洋。

  • The Southern Ocean is a deadly serious ocean.

    南洋是一片死氣沉沉的海洋。

  • And you know the moment when you cross into the Southern Ocean --

    你知道當你越過南洋的那一刻... ...

  • the latitude and longitude --

    經緯度

  • you know when you're there,

    你知道,當你在那裡。

  • the waves have been building,

    波濤洶湧

  • they start getting big whitecaps on the top,

    他們開始得到大白帽的頂部。

  • it becomes really gray,

    變得非常灰暗。

  • you start to get sensory deprivation.

    你開始得到感官剝奪。

  • It is very focused on who you are and what you are

    它非常注重你是誰,你是什麼?

  • with this massive wilderness around you.

    與你周圍的這片巨大的荒野。

  • It is empty.

    它是空的。

  • It is so big and so empty.

    它是如此之大,如此之空。

  • You see albatrosses swirling around the boat.

    你看到信天翁在船的周圍盤旋。

  • It takes about four days to sail through their territory,

    駛過他們的領地大約需要四天時間。

  • so you have the same albatross for four days.

    所以你有相同的信天翁四天。

  • And they find us quite a novelty,

    而且他們覺得我們很新奇。

  • so they literally windsurf off the wind that comes off the mainsail

    所以,他們從字面上滑浪風帆的風,從主帆來的。

  • and they hang behind the boat,

    而他們掛在船後。

  • and you feel this presence behind you,

    你會感覺到這個存在在你身後。

  • and you turn around,

    然後你轉身。

  • and it's this albatross just looking at you.

    這是這個信天翁 只是看著你。

  • We sold Maiden at the end of the race --

    我們在比賽結束時賣掉了 "少女"... ...

  • we still had no money.

    我們還是沒有錢。

  • And five years ago, we found her,

    五年前,我們找到了她。

  • at the same time as a film director decided

    同時,作為一個電影導演決定

  • he wanted to make a documentary about Maiden.

    他想拍一部關於少女的紀錄片。

  • We found Maiden,

    我們找到了梅登。

  • she burst back into my life

    她又闖入我的生活

  • and reminded me a lot of things I had forgotten, actually,

    並讓我想起了很多我已經忘記的事情,其實。

  • over the years,

    多年來,。

  • about following my heart and my gut

    關於跟隨我的心和我的直覺

  • and really being part of the universe.

    並真正成為宇宙的一部分。

  • And everything I find important in life,

    還有我覺得生命中重要的一切。

  • Maiden has given back to me.

    少女已經回饋給我了。

  • Again, we rescued her --

    我們又救了她...

  • we did a Crowdfunder --

    我們做了一個Crowdfunder --

  • we rescued her from the Seychelles.

    我們把她從塞昔耳救了出來。

  • Princess Haya, King Hussein's daughter,

    哈雅公主,侯賽因國王的女兒。

  • funded the shipping back to the UK and then the restoration.

    資助運回英國,然後進行修復。

  • All the original crew were involved.

    所有原班人馬都參與其中。

  • We put the original team back together.

    我們把原來的團隊重新組合在一起。

  • And then we decided, what are we going to do with Maiden?

    然後我們決定,我們要怎麼處理Maiden?

  • And this, for me, really was the moment of my life

    而這,對我來說,真的是我生命中的時刻。

  • where I looked back on every single thing that I'd done --

    在那裡我回顧了我所做的每一件事 --

  • every project, every feeling,

    每一個項目,每一種感覺。

  • every passion, every battle, every fight --

    每一個激情,每一個戰鬥,每一個戰鬥 -

  • and I decided that I wanted Maiden to continue that fight

    我決定讓梅登繼續戰鬥下去

  • for the next generation.

    為下一代。

  • Maiden is sailing around the world on a five-year world tour.

    少女號正在環球航行,進行為期五年的世界巡迴演唱會。

  • We are engaging with thousands of girls all over the world.

    我們正在與世界各地成千上萬的女孩接觸。

  • We are supporting community programs that get girls into education.

    我們正在支持讓女孩接受教育的社區項目。

  • Education doesn't just mean sitting in a classroom.

    教育並不僅僅意味著坐在教室裡。

  • This, for me, is about teaching girls you don't have to look a certain way,

    對我來說,這就是要教會女孩們,你不一定要有某種樣子。

  • you don't have to feel a certain way,

    你不必有某種感覺。

  • you don't have to behave a certain way.

    你不一定要有某種行為方式。

  • You can be successful,

    你可以成功。

  • you can follow your dreams

    你可以追尋你的夢想

  • and you can fight for them.

    你可以為他們而戰。

  • Life doesn't go from A to B.

    生活不會從A到B。

  • It's messy.

    亂七八糟的。

  • My life has been a mess from beginning to end,

    我的生活從頭到尾都是一團糟。

  • but somehow I've got to where we're going.

    但不知何故,我已經到了我們要去的地方。

  • The future for us and Maiden looks amazing.

    我們和Maiden的未來看起來很不錯。

  • And for me,

    而對我來說。

  • it is all about closing the circle.

    它是所有關於關閉的圈子。

  • It's about closing the circle with Maiden

    這是關於關閉與少女的圓圈。

  • and using her to tell girls

    並利用她來告訴女孩

  • that if just one person believes in you,

    只要有一個人相信你

  • you can do anything.

    你可以做任何事情。

Being able to navigate is an extraordinary gift,

能夠駕馭是一種非凡的天賦。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋