Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - Technically, martial arts is the art of war.

    - 嚴格來說,國術就是兵法。

  • [slapping] [grunting]

    [拍打] [叫聲]

  • It's basically the art of kicking the crap out of someone.

    基本上就是把人踢出去的藝術。

  • [slapping] [grunting]

    [拍打] [叫聲]

  • [laughing] Sorry.

    [笑]對不起。

  • [pounding drum beats]

    [敲擊的鼓點]

  • Hi, "Vanity Fair," Scott Adkins here.

    嗨,"名利場",我是斯科特-阿德金斯。

  • Today I'm gonna walk you guys through

    今天,我將帶領你們瞭解

  • how a martial artist trains for a movie.

    一個武術家如何訓練電影。

  • [grunting]

    [咕嚕聲]

  • I don't remember the first time I saw Bruce Lee,

    我不記得第一次見到李小龍是什麼時候了。

  • but I was growing up and Bruce Lee was just

    但我是長大了,李小龍只是

  • the best martial artist in the world

    天下第一武將

  • and "Enter the Dragon" would always be on

    和 "進龍 "將永遠是在。

  • TV late at night.

    電視深夜。

  • So I think martial arts and films almost

    所以我覺得武俠和電影幾乎

  • impacted me at the same time, in a way.

    同時影響了我,在某種程度上。

  • I remember starting judo at age 10,

    我記得我10歲就開始學柔道。

  • thinking I wanna be like Bruce Lee.

    我想成為李小龍那樣的人

  • And then when I was about 13,

    然後當我13歲的時候

  • I went into Taekwondo.

    我進了跆拳道。

  • And then I went into kick boxing,

    然後我就去學踢拳了。

  • a little bit of capoeira, a little bit of krav maga,

    一點點卡波耶拉, 一點點克拉夫馬格。

  • a little bit of chi chuan do,

    一點點芝川做。

  • and a bit of wushu kung fu.

    還有一點國術功夫。

  • And then these days it's MMA.

    然後這些天是MMA。

  • One of the great things about making movies

    拍電影的一大好處是

  • is you always come into contact with

    是你經常接觸到的

  • masters of various different martial arts.

    各種不同國術的高手。

  • I've met amazing people, and I've always been able

    我遇到了了不起的人,我總是能夠。

  • to gain knowledge off of these people.

    從這些人身上獲得知識。

  • So the films has actually been great for that as well.

    所以電影其實也有很大的作用。

  • [clanking]

    [叮噹]

  • My first experience in a martial arts film

    我第一次看武俠片的經歷

  • was a baptism by fire, let me tell you.

    我告訴你,這是一次火的洗禮。

  • It was called "Extreme Challenge" and it was

    它被稱為 "極限挑戰",它是

  • directed by Stephen Tung Wei, who was

    由董偉執導,他是

  • the little boy in "Enter the Dragon."

    "入龍 "中的小男孩。

  • The one that gets slapped on the back of the head

    那個被拍在後腦勺上的人。

  • by Bruce Lee.

    由李小龍。

  • - Never take your eyes off your opponent.

    - 永遠不要把目光從對手身上移開。

  • - It was very difficult.

    - 這是非常困難的。

  • I remember doing this one fight scene

    我記得有一場打鬥的戲

  • for two whole days on this raft in the middle of this Lake,

    整整兩天,在這個湖中間的這個筏子上。

  • with this other wushu expert champion.

    與這個其他武林高手冠軍。

  • I remember thinking, Jesus, this is difficult.

    我記得我在想,天啊,這可真難。

  • [laughing] This is hard work.

    [笑]這是艱苦的工作。

  • I was ready to a degree, but I don't think

    我已經準備好了一個學位,但我不認為。

  • anything can properly prepare you for it.

    任何事情都可以適當的為你做準備。

  • Especially if it's a Hong Kong movie,

    特別是如果是香港電影。

  • because it's just hard core the way they do it.

    因為它只是硬核 他們這樣做。

  • There's no rehearsal period.

    沒有排練的時間。

  • You turn up on the day in a Hong Kong movie

    你在香港電影裡出現的那一天。

  • and the fight coordinator works out

    和戰鬥協調員工作了

  • what that section of the fight's gonna be.

    什麼部分的戰鬥的會是。

  • And he shows it to you, and there and then

    他給你看了,然後...

  • you've gotta remember exactly what's been shown

    你要記住,到底是什麼顯示

  • and repeat it at a level that is

    並在一定程度上重複

  • gonna be able to be captured on film.

    會能夠被拍攝下來。

  • And then that's it.

    然後就這樣了。

  • That's gonna be on film forever then.

    那就永遠拍下來吧。

  • So it's very stressful when the other guy

    所以,它是非常緊張的,當另一個人。

  • and yourself are moving at such a fast pace,

    和你自己都在以如此快的速度前進。

  • trying to remember what the next step is.

    試圖記住下一步是什麼。

  • It's so fast that actually you can't think of it.

    它的速度太快了,其實你想不起來。

  • It's done on instinct.

    這是在本能的情況下完成的。

  • And if you make a mistake,

    如果你犯了錯誤。

  • if you don't duck at the right time,

    如果你不在正確的時間躲避。

  • you're getting hit.

    你被擊中。

  • Doing a Hong Kong martial arts movie

    拍香港武俠電影

  • as my first movie was great, to be honest,

    作為我的第一部電影是偉大的,說實話。

  • because I learned exactly how to do it the correct way.

    因為我學會了正確的方法。

  • In an American or European movie,

    在美國或歐洲的電影中。

  • the typical way to shoot action would be,

    典型的拍攝動作方式是:

  • you know, the way you do a drama.

    你知道,你做一個戲劇的方式。

  • You'd have your master shot, wide shot.

    你會有你的主鏡頭,廣角鏡頭。

  • And then you'd come in and you'd get

    然後你會進來,你會得到。

  • your coverage from this side and from this side.

    你的覆蓋面從這邊和這邊。

  • And then the closeup and a closeup.

    再來個特寫,再來個特寫。

  • So if you do that with the fight sequence,

    所以,如果你這樣做,與戰鬥序列。

  • you're gonna end up doing the whole fight sequence

    你最終會做整個戰鬥序列。

  • from beginning to end many, many times.

    從頭到尾看了很多很多遍。

  • So by the time I've done it, I'm absolutely shattered.

    所以等我做完之後,我絕對是崩潰的。

  • But the thing is, you can't do the whole fight scene

    但問題是,你不能做整個打鬥的場景

  • from beginning to end at full speed,

    從頭到尾全速前進。

  • and make it brilliant for every angle, every time.

    並使其每一次每一個角度都精彩紛呈。

  • It's just impossible.

    這是不可能的。

  • But how much of that footage is gonna be

    但有多少鏡頭會被...

  • on the editing floor, wasted?

    在編輯室裡,浪費了?

  • So the way the Hong Kong guys did it

    所以香港人的做法

  • is that they will say, okay, we're gonna do

    是,他們會說,好吧,我們會做的

  • this section of the fight,

    這一段的戰鬥。

  • six to 10 movements, whatever it is.

    六到十個動作,不管是。

  • And we're gonna use this angle

    我們要用這個角度

  • and you're going to throw that kick,

    你要把那一腳踢出去。

  • and I'm gonna come and the camera's gonna

    我會來的,相機的會

  • come round here, and we're going to capture it beautifully.

    來到這裡,我們要把它拍得很美。

  • We're gonna frame it perfectly.

    我們要把它完美地裱起來。

  • And then we know that we've got

    然後我們知道,我們已經得到了

  • that section of the fight and we're gonna

    那一節的戰鬥,我們要去。

  • move on to the next bit.

    接著說

  • That is basically the Hong Kong way.

    這基本上是香港的做法。

  • And it wasn't until "The Matrix," when Yuen Woo-ping

    而直到《黑客帝國》中,袁和平

  • who was the fight coordinator on "The Matrix,"

    他是 "黑客帝國 "的戰鬥協調人,

  • that Hollywood actually did it the proper way.

    好萊塢實際上做了正確的方式。

  • But then at a certain point, they regressed

    但到了一定的時候,他們就退步了。

  • and the shaky cam came in.

    和搖晃的凸輪來了。

  • You didn't actually see the fight.

    你其實並沒有看到戰鬥。

  • You just heard it.

    你剛剛聽到了。

  • The reason they're shaking the camera is to hide

    他們之所以搖晃鏡頭,是為了隱藏

  • the shortcomings of the performers.

    演者的不足之處。

  • That's the only reason to do it.

    這是唯一的理由。

  • [slapping] [grunting]

    [拍打] [叫聲]

  • I'm afraid the "Bourne" franchise,

    恐怕是 "伯恩 "的專營權。

  • they don't shoot the fights properly.

    他們不正確拍攝的戰鬥。

  • And Greengrass is a brilliant director

    而格林格拉斯是個出色的導演

  • and there's a reason he does that shaky cam thing.

    他做那個搖晃的凸輪的事情是有原因的。

  • It's more of a documentary style

    這更像是一部紀錄片的風格

  • and it puts you in the moment more.

    它讓你在當下更。

  • I was in "The Bourne Ultimatum" and I didn't know

    我在 "伯恩的最後通牒 "裡演過,但我不知道。

  • which camera we were supposed to be

    我們應該是哪個相機

  • making the punch work for it.

    使衝鋒陷陣的工作。

  • It had about five cameras going.

    它有大約五個攝像頭去。

  • Is it for this camera?

    是為了這臺相機嗎?

  • Is it for that one?

    是為了那個人嗎?

  • Or is it for this one?

    還是為了這個?

  • The films are great, I love them.

    這些電影很不錯,我很喜歡。

  • But I'm glad we're not shooting fights

    但我很高興我們沒有在打鬥中開槍

  • like that anymore.

    像這樣的了。

  • Bloody hell.

    該死的。

  • One fight scene that sticks out as

    印象深刻的一場打鬥戲是

  • a perfect, amazing fight sequence,

    一個完美的,驚人的戰鬥序列。

  • is Jackie Chan "Drunken Master 2."

    是成龍 "醉翁之意不在酒2"。

  • Otherwise known as "Legend of Drunken Master."

    又名 "醉師傳說"。

  • I mean, there's many amazing fights

    我的意思是,有很多驚人的戰鬥。

  • that Jackie Chan has done,

    成龍所做的。

  • but this fight, I want to point out,

    但這場戰鬥,我想指出。

  • particularly because I know that they

    特別是因為我知道他們

  • spent three months just on the end fight

    花了三個月的時間,就在結束戰鬥

  • and it absolutely shows.

    而且它絕對顯示。

  • Perfectly framed, it's brilliantly acted

    畫面完美,演技精湛

  • and performed by Jackie Chan.

    並由成龍表演。

  • And he fights Ken Lo, who's known for

    而他的對手是羅健,羅健是著名的。

  • his amazing flexibility and kicks.

    他驚人的靈活性和踢。

  • It's probably Jackie Chan working

    可能是成龍在工作

  • at his very, very best.

    在他的非常,非常好。

  • [slapping] [grunting]

    [拍打] [叫聲]

  • What's difficult about it is that days on end,

    難的是,幾天下來。

  • sometimes you've been doing it for a whole week.

    有時你已經做了整整一個星期。

  • Every day, you come in and you're fighting.

    每天,你來了,你就在戰鬥。

  • And yes, it's not a real fight,

    是的,這不是一場真正的戰鬥。

  • but you're going at it the whole day

    但你要在它的整個一天。

  • for 12 hours straight.

    連續12小時。

  • If you're a professional fighter, you get warmed up

    如果你是一個職業拳手,你會得到熱身的機會

  • and you're warm and you do your thing,

    和你溫暖,你做你的事情。

  • after 25 minutes, you're done.

    25分鐘後,你就完成了。

  • Yeah, you're gonna be banged up and bruised.

    是啊,你會被撞得鼻青臉腫的。

  • But the thing about film fighting,

    但關於電影戰鬥的事情。

  • you can't stay warm for the whole day.

    你不可能一整天都保持溫暖。

  • It's impossible.

    這是不可能的。

  • So inevitably, you're gonna cool down,

    所以,不可避免地,你會冷靜下來。

  • you're gonna pull a muscle.

    你要去拉一個肌肉。

  • And then the next day you've gotta use

    第二天你就得用上

  • that pulled muscle to do outrageous

    肌肉拉扯到令人髮指的

  • crazy things for the whole next day.

    瘋狂的事情整整第二天。

  • And then eventually that pulled muscle

    然後最終,拉動肌肉

  • is a full-on injury.

    是一種全面的傷害。

  • And this is what's so difficult about

    這也是最困難的地方

  • making martial arts films.

    拍武俠片。

  • It's hard not to get injured.

    很難不受傷。

  • [slapping] [pounding]

    [拍打] [猛擊]

  • The fight that I have with Jason Statham

    我和傑森-斯坦森的戰鬥。

  • in "The Expendables 2" was actually really easy to film.

    在《超能陸戰隊2》中,其實拍攝起來真的很容易。

  • I was injured at the time.

    當時我受傷了。

  • I had torn my ACL, it had gone.

    我的前十字韌帶撕裂了,它已經消失了。

  • But when they said action, to be honest,

    但當他們說行動時,說實話。

  • you don't really think about it.

    你不會真的去想它。

  • Your adrenaline gets going a little bit

    你的腎上腺素會一點點的上升

  • and you just get on with it.

    而你只是得到它。

  • It's in between takes that it really hurts.

    在這之間,才是真正的傷害。

  • But working with Jason was great because,

    但與傑森合作是偉大的,因為。

  • obviously, he's a martial artist himself.

    顯然,他自己也是一個武術家。

  • And he's a very experienced with film fighting.

    而且他對電影打鬥很有經驗。

  • The thing that most people don't understand

    大多數人不明白的事情

  • about film fighting, it's got nothing to do

    鬥片的事,與此無關。

  • with real martial arts.

    與真正的國術。

  • It's got more in common with dancing.

    這和跳舞有更多的共同點。

  • A real martial artist will really struggle

    真正的武林高手真的會很辛苦

  • to show the techniques of the camera.

    來展示相機的技術。

  • And they also have this thing in their head.

    而且他們的腦袋裡也有這個東西。

  • Well, that's not the right technique.

    嗯,這不是正確的技術。

  • I have to do the right technique, but no, no.

    我必須做正確的技術,但沒有,沒有。

  • You need to do what looks right for the camera

    你需要做的是對得起鏡頭的事情。

  • and Statham absolutely understands that.

    而斯塔姆絕對明白這一點。

  • So it was a joy to work with him.

    所以和他合作是一件很開心的事情。

  • [pounding] [grunting]

    [衝擊] [叫聲]

  • The thing about making a fight sequence

    關於做一個戰鬥序列的事情

  • is that you're a partnership.

    是你是一個合作伙伴。

  • Yeah, I'm trying to make it look like

    是的,我想把它弄得像...

  • I'm trying to rip your head off,

    我想把你的頭擰下來。

  • but the truth is, we're two performers

    但事實上,我們是兩個表演者。

  • working together to create this violent ballet.

    共同創作了這部暴力芭蕾。

  • And really trust is so important,

    而真正的信任是如此重要。

  • making a martial arts film.

    拍一部武俠片。

  • If I'm working with someone and I don't have

    如果我和某人一起工作,而我沒有...

  • the trust that they're gonna be

    相信他們會是

  • in the right position at the right time,

    在正確的時間,在正確的位置。

  • or they might end up hitting me,

    否則他們可能最終會打我。

  • then I'm not going to be able to go 100%

    那我就不能百分百的去做了

  • because I'm gonna be worried that

    因為我會擔心

  • this guy's gonna make a mistake.

    這傢伙會犯錯誤。

  • Either he's gonna hit me or I'm gonna hit him.

    要麼他打我,要麼我打他。

  • [dramatic music] [grunting]

    [戲劇性的音樂] [叫聲]

  • [glass shattering]

    [玻璃破碎]

  • Obviously, for the movies you need to look the part.

    很明顯,對於電影來說,你需要看起來像個角色。

  • You need to look a certain way.

    你需要看起來有一定的方式。

  • So muscle mass is a part of that.

    所以肌肉品質是其中的一部分。

  • You wanna look like you're carved out of stone.

    你想讓自己看起來像石雕一樣。

  • But the thing about being a martial artist

    但作為一個武術家

  • is it doesn't necessarily go hand in hand

    是不一定的,也是不一定的

  • with martial arts.

    與國術。

  • The bigger you are, the bulkier you are.

    你的體型越大,你的體積就越大。

  • It's gonna slow you down.

    這會讓你慢下來。

  • It's gonna make you heavier.

    這會讓你更重。

  • Sometimes you have to do gymnastic movements

    有時你必須做體操動作

  • on film or flashy kicks.

    在電影或華麗的踢。

  • If I weigh more, it's much harder to do,

    如果我的體重更重,就更難做到了。

  • and it's a lot more pressure on the joints.

    而且對關節的壓力更大。

  • But you better believe that I wasn't gonna

    但你最好相信,我不是要去

  • turn up on a set with Jason Statham,

    和傑森-斯坦森一起出現在一個片場。

  • Schwarzenegger, Stallone looking out of shape.

    施瓦辛格、史泰龍看起來很不正常。

  • So we've got the pull up.

    所以我們已經得到了拉昇。

  • I'll start with a wide grip.

    我先從寬握開始。

  • That's gonna put more emphasis on the muscles in my back.

    這會讓我更加強調背部的肌肉。

  • And then if you go for the underhand grip,

    然後如果你去下手握住。

  • you're gonna actually recruit the biceps.

    你要去真正招募肱二頭肌。

  • And then you've got your pushup.

    然後你已經得到了你的俯臥撐。

  • I like to do these reps very slow and controlled,

    我喜歡非常緩慢地、有控制地做這些練習。

  • and I move from side to side.

    而我則左右開弓。

  • So I'm really using core.

    所以我真的是在用核心。

  • And then, of course, the squats.

    然後,當然是下蹲。

  • And the reason I like to do plyometric squats

    也是我喜歡做負重蹲的原因。

  • is because I'm a martial artist.

    是因為我是一個武術家。

  • I need to be able to jump high.

    我需要能跳高。

  • I need to be agile and I need to move.

    我需要敏捷,我需要移動。

  • So I like to train my legs in a very plyometric way.

    所以我喜歡用一種很有肌理的方式來訓練我的腿。

  • [dramatic music] [clanging]

    [戲劇性的音樂] [叮噹]

  • [pounding] [glass breaking]

    [重擊] [玻璃破碎]

  • So when I did Dr. Strange, one of the main things

    所以當我做《奇異博士》的時候,最主要的事情之一就是... ...

  • that I needed to make sure I didn't mess up

    我需要確保我沒有搞砸了。

  • with the fight sequences with Benedict Cumberbatch,

    與本尼迪克特-康伯巴奇的戰鬥序列。

  • because he is Dr. Strange, as we all know.

    因為他是奇異博士,我們都知道。

  • He's carrying the weight of the whole film.

    他承擔著整部電影的重任。

  • If something should happen to Benedict,

    如果本尼迪克特出了什麼事。

  • the whole film's gonna have to get shut down.

    整部電影的要去 必須得到關閉。

  • The interesting thing about Dr. Strange is that

    奇異博士的有趣之處在於

  • all other Marvel superheroes, most of them wear a mask.

    所有其他的漫威超級英雄,他們大多戴著面具。

  • Dr. Strange does not wear a mask.

    奇異博士不戴面具。

  • So that means that Benedict had to do

    所以,這意味著本尼迪克特不得不做

  • the majority of the fights himself.

    大部分的戰鬥自己。

  • [pounding] [grunting]

    [衝擊] [叫聲]

  • It was very important for me to,

    這對我來說非常重要。

  • as the trained martial artist,

    作為訓練有素的武術家。

  • keep him safe and not kick Benedict

    保護他的安全,而不是踢本尼迪克特

  • in the face too hard.

    臉太硬。

  • And so one of the things I use to train for the movies

    所以,我用來訓練電影的一件事是:

  • is a Taekwondo paddle.

    是跆拳道的球拍。

  • And I will train some of my more athletic

    我將訓練我的一些更運動的

  • and the basics as well.

    和基礎知識以及。

  • But it's a way of keeping me accurate

    但這是讓我保持準確的方法。

  • and understanding the distance

    和理解的距離

  • to keep the other people safe.

    以保證其他人的安全。

  • You don't wanna be hitting them in the face

    你不會想打他們的臉吧?

  • when you're not supposed to.

    當你不應該。

  • With "Dr. Strange," I think I did a pretty good job

    對於 "奇異博士",我想我做得很好。

  • in keeping Benedict safe.

    在保護本尼迪克特的安全。

  • But there was this one day.

    但有這麼一天。

  • [laughs]

    [笑]

  • There's a scene where my character,

    有一個場景,我的角色。

  • he runs up the wall and then I jump

    他跑上牆,然後我跳

  • onto this banister, jump off the banister.

    到這個欄杆上,從欄杆上跳下來。

  • And I have to side kick Dr. Strange in the chest.

    我還得側踢奇異博士的胸口。

  • So, you know, you're skating this fine line of

    所以,你知道,你正在滑行這條微妙的線的

  • I need to make the kick look like it's a proper kick

    我要把這一腳踢得像個正經的踢法

  • and that it hits and hurts him,

    並說打得他很痛快。

  • but it's Benedict Cumberbatch.

    但它的本尼迪克特・康伯巴奇。

  • I can't hurt him.

    我不能傷害他

  • And it wasn't happening for us.

    而這一切對我們來說都是不可能的。

  • I don't like to keep people waiting.

    我不喜歡讓人們等待。

  • So I thought to myself, okay, I'm gonna

    所以我就想,好吧,我就...

  • give him a little bit extra on this one.

    給他一點額外的在這一個。

  • I'm gonna jump out a little bit farther

    我要跳得更遠一點。

  • and that should get the job done.

    這樣就可以完成任務了

  • And I think somebody may have said

    我想有人可能會說

  • the same thing to Benedict.

    對本尼迪克特也是如此。

  • So he came even closer and I hit him

    所以他走得更近,我就打他

  • with a very hard flying sidekick in the chest.

    用一個很硬的飛身側踢在胸口。

  • And I just remember seeing Dr. Strange

    我只記得看到奇異博士

  • smash off the banister, making a sickening thud.

    從欄杆上砸下來,發出令人作嘔的響聲。

  • But luckily for me, Benedict is a really nice guy.

    但幸運的是,本尼迪克特是個很好的人。

  • He took it in good spirits and we got the shot

    他精神飽滿地接受了,我們就得到了這個機會

  • and it's in the movie.

    而且它在電影中。

  • [pounding] [grunting]

    [衝擊] [叫聲]

  • One thing that I do for every film

    我為每部電影做的一件事

  • and as a martial artist,

    而作為一個武術家。

  • you've got to train your core.

    你必須訓練你的核心。

  • You have to have a strong core

    你必須有一個強大的核心

  • because every time you kick, you're using your core.

    因為每次你踢的時候, 你用你的核心。

  • Every time you punch, you're using your core.

    每次出拳,你都在使用你的核心。

  • A few exercises I like to do are the L sit,

    我喜歡做的幾個練習是L坐。

  • which is a difficult exercise.

    這是一項困難的工作。

  • And then I'll move on to what I call

    然後,我將繼續我所謂的

  • planked kettlebell pull throughs.

    板式壺鈴拉過。

  • Another great exercise, which again is

    另一個偉大的練習,這又是

  • quite an advanced exercise, but I love it,

    相當高級的練習,但我喜歡它。

  • are the windscreen wipers.

    是擋風玻璃雨刷器。

  • And then the final one, and this is what

    然後是最後一個,這是什麼?

  • you shouldn't forget about your core,

    你不應該忘記你的核心。

  • it's not just about the arms.

    這不僅僅是手臂的問題。

  • Your core is your back as well.

    你的核心也是你的背部。

  • You need good back stability.

    你需要良好的背部穩定性。

  • So I've got a back extension

    所以我有一個背部延伸

  • and I like to get on there and do back extension

    我喜歡在那裡和做後延伸。

  • holding a weight in front of me.

    在我面前舉重若輕。

  • And again, a slow and considered movement,

    又是一個緩慢而深思熟慮的動作。

  • but that's gonna work your posterior chain

    但這是要去工作你的後鏈。

  • and give you a great core.

    並給你一個偉大的核心。

  • So you can do some great kicks.

    所以,你可以做一些偉大的踢。

  • I don't really switch my training up

    我沒有真正改變我的訓練

  • dependent on the film for the most part.

    依賴於電影的大部分。

  • I'm always training in martial arts.

    我一直在練武。

  • So I'm always ready to perform.

    所以我時刻準備著表演。

  • I don't want to be caught off guard

    我可不想被人打得措手不及。

  • and go into a movie not ready to perform.

    並在沒有做好表演準備的情況下進入電影。

  • Because obviously that's what's expected of me.

    因為很明顯,這就是對我的期望。

  • So I've got a little saying, and it is,

    所以我有一句小名言,就是。

  • "Stay ready, and you never need to get ready."

    "做好準備,你就永遠不需要準備了。"

  • [pounding] [grunting]

    [衝擊] [叫聲]

  • "The Debt Collectors" was a tough shoot

    "討債人 "是一個艱難的拍攝。

  • because we had to move fast.

    因為我們必須快速行動。

  • We didn't have a lot of time.

    我們沒有太多的時間。

  • That's why I need to go into this staying ready.

    這就是為什麼我需要進入這個保持準備。

  • We have a fight scene that opens the movie, in a bar.

    我們有一場電影開場的打鬥戲,在一個酒吧裡。

  • It's me, the English kid, against all these

    是我這個英國孩子在和這些人作對

  • loudmouth Americans that needed to be taught a lesson.

    大嘴巴的美國人,需要被教訓。

  • At least that's what my character says, okay?

    至少我的性格是這麼說的,好嗎?

  • We had half a day to shoot this fight.

    我們有半天時間來拍攝這場戰鬥。

  • Not long enough at all.

    根本就不夠長。

  • And the thing is, before the fight scene,

    而事情是,在打戲之前。

  • there was a big monologue that I had to

    有一個大的獨白,我不得不。

  • deliver to these guys.

    交給這些傢伙。

  • So there's always this sort of internal struggle

    所以總是有這種內心的掙扎。

  • where I've got the actor in me wanting more time

    在那裡我已經得到了演員在我想要更多的時間。

  • for my monologue.

    為我的獨白。

  • And then I've got the martial arts action performer

    還有我的國術動作表演者。

  • in me going get the acting done.

    在我去得到的演技完成。

  • We need to make the fight good.

    我們要把比賽打好。

  • [pounding] [grunting]

    [衝擊] [叫聲]

  • It's just being able to move fast

    就是能夠快速移動

  • and having the experience to get things done,

    並具有完成任務的經驗。

  • and understand where the camera is every time.

    並每次都能明白攝像頭的位置。

  • I usually shoot fights with two cameras.

    我通常用兩臺相機拍打架。

  • I can make one technique work for this camera.

    我可以讓一種技術適用於這臺相機。

  • And I know that I'm gonna make the next technique

    我知道,我要做下一個技術。

  • work for this camera.

    對於這臺相機來說,工作。

  • I'm constantly juggling the editing in my own head.

    我不斷地在自己的腦海裡忙著編輯。

  • [pounding] [grunting]

    [衝擊] [叫聲]

  • [thuds]

    [thuds]

- Technically, martial arts is the art of war.

- 嚴格來說,國術就是兵法。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋