Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Harry Kersh: From calorie count to portion sizes,

    Harry Kersh:從卡路里計數到份量。

  • we wanted to find out all the differences

    我們想找出所有的差異

  • between Subway in the UK and the US.

    英國和美國的Subway之間。

  • This is "Food Wars."

    這就是 "食物戰爭"。

  • At Subway in the UK,

    在英國的Subway。

  • you can get sandwiches in four different sizes.

    你可以得到四種不同尺寸的三明治。

  • Firstly, we have toasted bites,

    首先,我們有烤餅。

  • a 6-inch sub,

    一個6英寸的子。

  • a foot-long sub,

    一尺長的子。

  • and then

    然後

  • you can get a platter.

    你可以得到一個拼盤。

  • Joe Avella: And in the US, we have three sizes.

    喬-阿維拉。而在美國,我們有三種尺寸。

  • The 6-inch.

    6英寸的。

  • The foot-long.

    腳長的。

  • There you go.

    這就對了

  • For you and your team,

    為了你和你的團隊。

  • [grunts] the big boy.

    [咕嚕聲]的大男孩。

  • Party platter.

    派對拼盤。

  • The old Subway platypus.

    老地鐵鴨嘴獸。

  • Harry: Now, in the UK, a platter looks like this.

    哈利現在,在英國,一個盤子是這樣的。

  • What they do is they make four foot-long sandwiches,

    他們做的是四英尺長的三明治。

  • then they cut those into fours.

    然後他們把這些切成四份。

  • So you're left with 16 pieces,

    所以你還剩下16塊。

  • each of which is 3 inches.

    每個都是3英寸。

  • Joe: And for the party platter here,

    喬:而對於這裡的聚會拼盤。

  • they take five sandwiches,

    他們需要五個三明治。

  • cutting them into three pieces,

    把它們切成三塊。

  • giving you 15 sandwiches total.

    共給你15個三明治。

  • In addition, in the US you can also get yourself

    此外,在美國,你還可以給自己買到

  • a 3-foot-long party sub.

    一個3英尺長的聚會子。

  • [laughs]

    [笑]

  • Look at this thing!

    看看這個東西!

  • This is ridiculous.

    這太荒謬了。

  • 3 feet, so that is, what that's in...

    3英尺,所以,那是什麼,那是在... ...

  • what do you got in the UK?

    你在英國有什麼?

  • That's...17 meters?

    那是......17米?

  • I have no idea.

    我不知道。

  • Yeah!

    是啊!

  • Harry: Now, in the UK, drinks at Subway come in two sizes.

    哈利現在,在英國,Subway的飲料有兩種尺寸。

  • We have a regular, which is 400 milliliters.

    我們有一個普通的,這是400毫升。

  • Joe: 20-ounce Sprite. What up?

    20盎司的雪碧。怎麼了?

  • Harry: And we have a large.

    哈利,我們有一個大。我們有一個大。

  • Joe: 30-ounce. Boom.

    30盎司。嘣。

  • And if you're really thirsty,

    如果你真的渴了。

  • [laughs]

    [笑]

  • 40 ounces of soda.

    40盎司的蘇打水。

  • 40 ounces is a little over three cans of soda.

    40盎司是三罐蘇打水多一點。

  • That is way too much soda.

    這是太多的蘇打水。

  • It is way too, that's just too much.

    這也太,這也太過分了。

  • Harry: If you're a fan of Subway's cookies,

    哈利如果你是Subway餅乾的粉絲。

  • in the UK those come in three sizes.

    在英國,這些有三種尺寸。

  • One cookie.

    一個餅乾。

  • Three cookies.

    三塊餅乾。

  • Or 12 cookies.

    或12塊餅乾。

  • Joe: In the US Subway, you can get a single cookie,

    喬:在美國的地鐵裡,你可以得到一塊餅乾。

  • a dozen cookies,

    一打餅乾。

  • right like that,

    就像這樣的權利。

  • or

  • the [laughs]

    的[笑]

  • hang on, keep rolling,

    堅持住,繼續滾動。

  • the 36-cookie platter!

    36塊餅乾拼盤!

  • Booyah!

    Booyah!

  • [laughs]

    [笑]

  • I'm like in Vegas, baby! All in.

    我就像在拉斯維加斯,寶貝!全力以赴

  • Harry: We wanna make sure that you're getting

    哈利。我們想確保你得到

  • the same amount of filling as you do in the US

    餡料和美國的一樣多。

  • here in the UK.

    在英國這裡。

  • So, what we've got here is a foot-long Italian BMT

    所以,我們在這裡得到的是一個一英尺長的意大利BMT。

  • on hearty Italian

    在豐盛的意大利

  • with lettuce and olives.

    搭配生菜和橄欖。

  • We're gonna weigh it to see if the quantities

    我們要稱量一下,看看數量是否足夠。

  • are the same.

    是一樣的。

  • Joe: All right, BMT.

    喬:好的,BMT。

  • Stay.

    留下來

  • Harry: So, the weights are pretty similar.

    哈利。所以,重量是相當相似的。

  • What we're gonna do is take them apart

    我們要做的是把它們拆開來。

  • and see how it all adds up.

    看看這一切是如何加起來的。

  • So, when it comes to the amount of filling that you get

    所以,當談到你得到的餡料量時

  • in your subs, it looks like the UK and the US

    在你的潛水艇中,看起來像英國和美國

  • are actually pretty identical.

    其實都是很相同的。

  • So, what about calories?

    那麼,卡路里呢?

  • We found out that the most popular sub at Subway

    我們發現,在地鐵最受歡迎的地鐵

  • is actually the turkey breast sub.

    其實就是火雞胸脯子。

  • So if you were to walk into a UK Subway

    所以,如果你走進英國的地鐵裡。

  • and order a regular turkey breast sub

    再點一份普通的火雞胸肉套餐

  • and then make it a meal by including a regular drink

    然後把它變成一頓飯,包括普通的飲料。

  • and a cookie, you'd be looking at 621 calories.

    再加上一塊餅乾,你會發現在621卡路里。

  • Joe: That same order in the US is 690 calories.

    喬:同樣的訂單在美國是690卡路里。

  • Now, the sub itself is actually

    現在,子本身其實是

  • less calories. It's only 250.

    更少的卡路里。只有250卡路里

  • But the drink, the medium Coke, is around 240,

    但飲料,中可樂,是240左右。

  • and the cookie is 200 calories.

    而餅乾是200卡路里。

  • But wait! According to the internet,

    但是,等一下!根據網絡上的消息。

  • in the US the default actually comes with two cookies,

    在美國,默認情況下,其實是有兩個cookie的。

  • which brings it to a grand total of 890 calories.

    這使得它的總熱量達到了890卡路里。

  • Harry: What about the calories in another sub?

    哈里那另一個子的卡路里呢?

  • Well, in the UK, 6 inches of meatball marinara

    好吧,在英國,6英寸的肉丸醃製醬。

  • comes in at 492 calories.

    來在492卡路里。

  • Joe: In the US, 6-inch meatball

    喬:在美國,6英寸的肉丸。

  • is only 430 calories.

    只有430卡路里。

  • Yo.

  • Harry: Now, because we're not sure why our meatball sub

    哈利。現在,因為我們不知道為什麼我們的肉丸子

  • is more calorific, we're actually gonna do another test.

    是更多的熱量, 我們實際上要做另一個測試。

  • We're gonna bring back our friend the scales.

    我們要把我們的朋友天平帶回來。

  • And we're gonna weigh a meatball.

    我們要稱一個肉球的重量。

  • Just...

    只是...

  • clean that bit.

    清理那個位子。

  • Delicious.

    好吃極了

  • Boom.

    轟。

  • Joe: And now I will also weigh one meatball.

    喬:現在我也要稱一個肉球。

  • Gonna find a good one.

    要找一個好的。

  • Don't want the sauce to throw off these measurements.

    不想讓醬汁把這些測量結果給弄丟了。

  • Get in real close. Get in real close over there.

    獲取真正的接近。在真正的接近那裡。

  • Ready? You close?

    準備好了嗎?你關閉?

  • Close? Here we go.

    關閉?我們走吧

  • Drumroll.

    鼓聲。

  • And...uh!

    還有...

  • How much is it?

    多少錢?

  • No change?

    沒有變化?

  • Our scale is not very accurate. Sorry.

    我們的秤不是很準確。對不起,我們的秤不是很準確。

  • Let's get that weight up on the screen!

    讓我們把這個重量放在螢幕上吧!

  • Harry: Unfortunately, Subway in the UK

    哈利。不幸的是,英國的Subway

  • doesn't disclose the full ingredients list.

    並沒有披露完整的成分表。

  • However, there are some things

    然而,有些事情

  • we can glean from the website.

    我們可以從網站上搜集。

  • In the UK, the ham, turkey breast, and steak

    在英國,火腿、火雞胸肉和牛排。

  • that you'll find in your sandwiches are actually "formed."

    你會發現在你的三明治中,實際上是 "形成 "的。

  • Joe: The turkey bologna and the turkey salami

    火雞臘腸和火雞臘腸。

  • are also made by a process known as

    也是通過一種稱為

  • mechanically separated turkey.

    機械分離火雞。

  • [typing] "Mechanically separated

    [打字]"機械分離

  • turkey."

    火雞。"

  • What do we got here?

    我們在這裡得到了什麼?

  • Harry: From the allergens list in the UK,

    哈利。從英國的過敏原清單上看。

  • we can also see that our meatballs contain milk,

    我們也可以看到,我們的肉丸含有牛奶。

  • although it's not clear if the meatballs contain the milk

    雖然不知道肉丸中是否含有牛奶的成分

  • or if it just comes with cheese by default.

    或者說,如果它只是默認帶有奶酪。

  • Joe: We do have the ingredients list

    喬:我們確實有成分表

  • of the meatball sandwich at Subway,

    的肉丸三明治在Subway。

  • and I'll read that to you right now.

    我現在就讀給你聽。

  • Oh, boy.

    哦,天啊

  • Beef, water, breadcrumbs,

    牛肉,水,麵包屑。

  • and then we have the kind of square brackets,

    然後我們有那種方括號。

  • [toasted wheat crumbs,

    [烤小麥屑。

  • and now we have the curved brackets,

    現在我們有了弧形支架。

  • (enriched wheat flour,

    (富含小麥粉。

  • now we have the fancy brackets,

    現在我們有了花哨的括號。

  • {wheat flour, niacin, reduced iron,

    {小麥粉、煙酸、還原鐵。

  • thiamine mononitrate,

    硫胺單硝酸酯。

  • riboflavin, folic acid},

    核黃素、葉酸}。

  • close fancy brackets,

    關閉花式括號。

  • sugar, salt, soybean oil, yeast)],

    糖、鹽、豆油、酵母)】。]

  • and then close the other two brackets.

    然後關閉另外兩個括號。

  • [clears throat]

    [清嗓子]

  • Textured soy protein concentrate, seasoning,

    紋理大豆蛋白濃縮物,調味品。

  • open brackets again,

    再打開括號。

  • (dehydrated onion and garlic, salt, spices,

    (脫水洋蔥和大蒜,鹽,香料。

  • dehydrated parsley, soybean oil), close brackets,

    脫水香菜、豆油),關閉括號。

  • soy protein concentrate, and Romano cheese.

    大豆蛋白濃縮物和羅馬諾奶酪。

  • Can you scroll up, please?

    你能往上翻嗎?

  • Keep going. Keep going.

    繼續前進。繼續前進。

  • The Romano cheese,

    羅曼諾奶酪。

  • which is made from pasteurized "part-skin" cow's milk.

    它是由巴氏殺菌的 "部分皮 "牛乳製成的。

  • [sighs] I'm assuming it's "skim" cow's milk.

    我想這是 "脫脂 "牛奶吧

  • But to be honest, if I told you

    但說實話,如果我告訴你

  • there was cow skin in this food, would you be surprised?

    這食物裡有牛皮,你會驚訝嗎?

  • Part-skim cow's milk,

    部分脫脂牛乳。

  • cheese cultures, salts, and enzymes.

    奶酪培養物、鹽和酶;

  • "Which enzymes?" you ask.

    "哪些酶?"你問。

  • They're not at liberty to say,

    他們不方便說。

  • but rest assured there are enzymes.

    但放心,有酵素。

  • Now, on the bright side, the dough is pretty much normal.

    現在,從好的方面看,麵糰還算正常。

  • For the classic Italian bread,

    對於經典的意大利麵包。

  • the ingredients are enriched flour,

    原料是濃縮麵粉。

  • which is wheat flour, niacin, reduced iron,

    也就是小麥粉、煙酸、還原鐵。

  • thiamine mononitrate,

    硫胺單硝酸酯。

  • nitrate? Yeah. OK.

    硝酸鹽?硝酸?硝酸?

  • Riboflavin, folic acid,

    核黃素、葉酸。

  • water, yeast, sugar,

    水、酵母、糖。

  • soybean oil, salt, wheat gluten,

    豆油,鹽,小麥麵筋。

  • cultured wheat flour,

    養殖小麥粉。

  • malted barley flour,

    麥芽大麥粉;

  • sunflower lechithin.

    葵花卵磷脂。

  • Lecithin.

    卵磷脂。

  • Leckithin?

    樂奇素?

  • Hey, did you hear that?

    嘿,你聽到了嗎?

  • Phone: Lecithin. Joe: Lecithin!

    電話:Lecithin.Joe:卵磷脂!

  • Sunflower lecithin, dough conditioner,

    葵花卵磷脂,麵糰改良劑。

  • which also has enzymes.

    其中也有酶。

  • Which ones, you don't know.

    哪些人,你不知道。

  • And ascorbic acid.

    還有抗壞血酸。

  • [sighs] All that stuff.

    [嘆氣]所有這些東西。

  • Harry: While we might not have an ingredients list

    哈利。雖然我們可能沒有成分表

  • for our bread, we do know

    我們的麵包,我們知道

  • that it's likely to not be perfect.

    它很可能不完美。

  • For example, an Irish court recently declared

    例如,愛爾蘭一家法院最近宣佈

  • that Subway cannot call its loaves "bread"

    Subway不能把它的麵包叫做 "麵包"

  • due to the high sugar content.

    由於含糖量高。

  • Subway uses more than 10% sugar in their flour.

    Subway的麵粉中使用了超過10%的糖。

  • Here's everything you can only find on the menu

    這裡有所有你只能在菜單上找到的東西。

  • at a UK Subway.

    在英國地鐵。

  • So, let's start with the subs.

    那麼,我們就從副產品開始吧。

  • Now, there are a few kind of default subs

    現在,有幾種默認的子項

  • that you can only find in the UK.

    你只能在英國找到。

  • So then once you've chosen your sub and your bread,

    所以,一旦你選擇了你的潛艇和你的麵包,

  • we've also got a few other customization options

    我們也有一些其他的定製選項

  • that are exclusive to the UK.

    是英國獨有的。

  • For example, in this sub we've combined a bunch of them.

    比如,在這個子裡,我們就把它們組合成了一堆。

  • So, I've gone for chicken tikka.

    所以,我選擇了雞肉提卡。

  • It has hash browns.

    它有哈希布朗。

  • It has sweet corn.

    它有甜玉米。

  • It has vegan garlic aioli.

    它有素食大蒜蛋黃醬。

  • It has HP brown sauce,

    它有惠普棕醬。

  • and it has whole-grain mustard.

    而且它有全麥芥末。

  • So, brown sauce is kind of

    所以,棕醬是一種

  • a traditional British condiment.

    英國傳統的調味品。

  • The biggest brand manufacturer of it

    最大的品牌製造商

  • is a brand called HP,

    是一個叫惠普的品牌。

  • which stands for Houses of Parliament,

    代表議會大廈。

  • to maybe give a nod --

    也許點個頭 --

  • Joe: Harry, are you really Brit-splaining to me HP sauce?

    喬:哈利,你真的是英國人在給我講解HP醬嗎?

  • I love HP sauce.

    我喜歡惠普醬。

  • I've been having HP sauce,

    我一直在吃HP醬。

  • I've had a bottle of HP sauce in my fridge

    我的冰箱裡有一瓶HP沙司

  • for at least the past 20 years.

    至少在過去20年裡,。

  • Harry: Over here, we have the

    Harry:在這裡,我們有

  • meatless meatball marinara sub

    鮮肉丸子

  • with some vegan "mozzarella" cheese as well.

    與一些素食 "馬蘇裡拉 "奶酪以及。

  • And it's on chili paprika bread.

    而且是在辣椒麵包上。

  • Joe: Our exclusive customizations in the US

    喬:我們在美國的獨家定製

  • include avocado, pepper jack cheese, provolone,

    包括牛油果、胡椒芝士、波蘿伏洛尼乾酪。

  • Swiss cheese, and banana peppers.

    瑞士奶酪,還有香蕉椒。

  • And if you like your sauce,

    如果你喜歡你的醬料。

  • you can make your sauce --

    你可以做你的醬 -

  • [laughs]

    [笑]

  • If you like a saucy sub,

    如果你喜歡吃醬油子。

  • you can have the sauciest Subway saucy sub

    你可以吃到最辣的Subway醬汁潛水艇

  • here in the United Sauce,

    在聯合醬這裡。

  • because we have all these sauces,

    因為我們有所有這些醬料。

  • including a balsamic sub sauce, a creamy sriracha,

    包括香醋子醬、奶油拉沙。

  • a deli brown mustard, yellow mustard,

    一個熟食棕芥末,黃芥末。

  • you guys don't have yellow mustard?

    你們沒有黃芥末?

  • That can't be right.

    這不可能是正確的。

  • Sorry if you don't have yellow mustard.

    對不起,如果你沒有黃芥末。

  • I thought that was everywhere.

    我以為那是無處不在的。

  • Oil.

    石油。

  • Oil?

    油?

  • You guys don't have oil either?

    你們也沒有油?

  • OK.

    好的

  • Subway herb and garlic oil,

    子路香草和蒜油。

  • ranch, red wine vinaigrette,

    牧場,紅葡萄酒醋汁。

  • and a special "sub" spice.

    和一種特殊的 "副 "香料。

  • Harry: So, moving the subs to one side for a second,

    哈利所以,移動的潛艇 到一邊的第二個。

  • we also have some side dishes

    我們還有一些配菜

  • which are exclusive to the UK.

    是英國獨有的。

  • Let's start with this,

    先說說這個吧。

  • which kind of surprised me when I saw it on the menu,

    當我在菜單上看到它的時候,我很驚訝。

  • but you can actually just get

    但實際上你可以只得到

  • a cup of meatballs from Subway.

    一杯Subway的肉丸。

  • Next we have the garlic cheesy bread,

    接下來是蒜蓉芝士麵包。

  • which I think is just half of their hearty Italian 6-inch

    我認為這只是他們豐盛的意大利6英寸的一半。

  • with some garlic butter on it,

    加點蒜頭黃油

  • and then they kind of sprinkle some cheese on top

    然後他們那種撒一些奶酪在上面。

  • and throw it in the toaster oven.

    然後把它扔進烤爐裡。

  • The last side dish is nachos.

    最後一道配菜是玉米片。

  • They actually just get some Doritos,

    他們其實只是得到一些多力多滋。

  • throw them into a box,

    把它們扔進一個盒子裡。

  • give you some cheese, some jalapeños.

    給你一些奶酪,一些墨西哥辣椒。

  • Joe: That is an insult to nachos.

    喬:這是對玉米片的侮辱。

  • Those are the kind of nachos you make in your 20s

    這些都是你20多歲時做的玉米片。

  • when you're drunk at 2 in the morning.

    當你在凌晨2點喝醉的時候。

  • Chips, cheese, microwave it, throw on some salsa.

    薯片,奶酪,用微波爐加熱,再加點沙拉醬。

  • That is the most depressing plate of nachos I've ever seen.

    這是我見過的最鬱悶的一盤玉米片。

  • That is the worst thing associated,

    這是最糟糕的相關事情。

  • excuse me, that is the second-worst thing

    對不起,這是次要的事情。

  • associated with the Subway franchise.

    與Subway特許經營權相關。

  • The only exclusive side that you can get

    唯一能得到的專屬面

  • at a Subway in the US is the applesauce pouch,

    在美國的Subway是蘋果醬袋。

  • which we don't have.

    我們沒有的。

  • Unfortunately, the two Subways we went to

    不幸的是,我們去的兩個Subways

  • did not have them available.

    不具備這些條件。

  • Can we get a graphic of the applesauce pouch

    能不能給我們一張蘋果醬袋的圖?

  • on the screen somewhere near my head?

    在螢幕上靠近我頭的某個地方?

  • Yeah, it looks like that.

    是的,它看起來像。

  • Harry: Now, we wanted to get as many UK exclusives

    哈利。現在,我們想得到儘可能多的英國獨家產品。

  • into one sub as possible.

    成一個子儘可能的。

  • So this is my creation.

    所以這是我的創作。

  • I'll be clear, this is not my usual order.

    我要說清楚,這不是我平時的命令。

  • You get the tang of the brown sauce

    你得到了棕色醬料的味道

  • with the little popping sweetness of the sweet corn.

    與甜玉米的小爆甜。

  • And then I just got, like, a whole

    然後,我只是得到了一樣,整個

  • hash brown in there as well.

    在那裡也有哈希棕色。

  • Do not order the UK Only sub.

    請勿訂購英國專用子。

  • Joe: And of course, we put together a sub

    喬:當然,我們把一個子

  • with all the USA-only ingredients,

    使用所有隻屬於美國的原料。

  • which is a foot-long barbecue rib sandwich

    這是一個一英尺長的烤肋骨三明治。

  • with the jalapeño cheddar bread and avocado

    搭配墨西哥辣椒切達麵包和牛油果。

  • and pepper jack cheese and provolone cheese

    和胡椒傑克奶酪和波蘿伏洛乾酪。

  • and Swiss cheese and banana peppers.

    和瑞士奶酪和香蕉椒。

  • Ugh, the US with banana peppers.

    唉,美國與香蕉椒。

  • I don't know what our thing is with banana peppers.

    我不知道我們的香蕉椒是什麼東西。

  • I'm not into banana peppers.

    我不喜歡吃香蕉椒。

  • I don't know why they're so popular here.

    我不知道為什麼他們在這裡這麼受歡迎。

  • That's actually pretty good.

    這其實很不錯。

  • I actually like that.

    我其實很喜歡這樣。

  • The jalapeño bread. Wow!

    墨西哥辣椒麵包。哇!

  • Oh, man, the sriracha sauce.

    哦,天啊,辣醬。

  • Ooh, and the avocado.

    哦,還有牛油果。

  • Whoa, it's got some heat to it, too.

    哇,它也有一些熱量。

  • I'm totally surprised. I kind of like that.

    我完全驚訝。我有點喜歡這樣。

  • Yeah!

    是啊!

Harry Kersh: From calorie count to portion sizes,

Harry Kersh:從卡路里計數到份量。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋