Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hi everybody, and welcome to another edition of "Which phrase is it?"!

    大家好,歡迎收看又一期的 "是哪句話"!

  • A game where we test your ability to tell when to use the appropriate phrase at the

    在這個遊戲中,我們將測試你的能力,以判斷何時使用適當的短語,在這個遊戲中,我們將測試你的能力。

  • right time, so you can become a native speaker!

    適當的時間,讓您成為一個母語的人

  • Of course, no native speaker would ever make a mistake with these phrases, and our job

    當然,沒有一個母語人士會在這些短語上犯錯,而我們的工作是...。

  • is to make sure you get them correct.

    是為了確保你把它們弄正確。

  • So after we play the game, we're going to take some time to explain them to you.

    所以在我們玩完遊戲之後,我們會花一些時間給大家講解一下。

  • Are you ready?

    你準備好了嗎?

  • We're going to go to the board.

    我們來看一下白板。

  • Now remember, as always, there are ten points for each correct answer.

    現在請記住,和往常一樣,每個正確答案有10分。

  • I will first ask you which one.

    我先問你是哪一個。

  • You won't know the answers until we complete all of the phrases.

    在我們完成所有的短語之前,你不會知道答案。

  • And at that time, we will review - sorry, review - reveal the correct phrase and we're

    屆時,我們將審查--對不起,審查--揭示正確的短語,我們將

  • going to test and see your knowledge.

    去測試,看看你的知識。

  • Get a pencil and paper, write down your answer.

    找來紙筆,寫下你的答案。

  • You can't cheat because, of course, we want to know, "Which phrase is it?"

    你不能作弊,因為,我們當然想知道,"是哪句話?"

  • Let's go to the board.

    我們去董事會吧。

  • It seems E is already playing with mirror E, and they're neck and neck.

    看來E已經和鏡面E玩在一起了,他們是勢均力敵。

  • What does that mean?

    這意味著什麼?

  • I don't know, but we'll find out.

    我不知道,但我們會發現。

  • Let's start off with the first.

    先說第一個。

  • Which phrase means to be a bad dancer?

    哪句話的意思是指舞技不好?

  • Which phrase means to be a bad dancer?

    哪句話的意思是指舞技不好?

  • Is it "Toe to toe" or is it "Two left feet"?

    是 "趾高氣揚 "還是 "兩隻左腳"?

  • Did you write down your answer?

    你寫下你的答案了嗎?

  • Good.

    很好啊

  • Now we're going on to question number two.

    現在我們要問的是第二個問題。

  • Which phrase means to agree with other?

    哪句話的意思是同意其他?

  • Which phrase means to agree with each other?

    哪句話的意思是互相認同?

  • Is it "Eyeball to eyeball" or "Eye to eye"?

    是 "眼球對眼球 "還是 "眼睛對眼睛"?

  • Is it "Eyeball to eyeball" or "Eye to eye"?

    是 "眼球對眼球 "還是 "眼睛對眼睛"?

  • Answer it now.

    現在回答它。

  • Question number three.

    問題三:

  • Which phrase means to meet someone in the same place, or at the same place?

    哪句話的意思是在同一個地方,或者在同一個地方見到某人?

  • What does it mean - which phrase means to meet someone in the same place, or at the

    這句話是什麼意思--哪句話的意思是在同一個地方,或者在同一個地方遇到一個人。

  • same place?

    同一地點?

  • Is it "Head to head" or "Face to face"?

    是 "頭對頭 "還是 "面對面"?

  • Which phrase is it?

    是哪句話?

  • Number four, which phrase means sarcastic?

    第四,哪句話是諷刺的意思?

  • Which phrase means sarcastic?

    哪句話是諷刺的意思?

  • Is it "Tongue in cheek" or "Hand to mouth"?

    是 "舌燦蓮花 "還是 "手到擒來"?

  • Which one?

    哪一個?

  • And the final one, which phrase means to be in a tie?

    而最後一句,哪句話是打成平手的意思?

  • A tie?

    A ti?

  • A tie?

    A ti?

  • Don't worry about it.

    別擔心

  • A tie.

    敬你

  • Okay, we'll have to come back to, what does he mean?

    好吧,我們得回到,他是什麼意思?

  • Is that a bow tie?

    那是領結嗎?

  • Is it "Neck and neck" or "Cheek to cheek"?

    是 "頸部與頸部 "還是 "臉頰與臉頰"?

  • To be in a tie, is it "Neck and neck" or "Cheek to cheek"?

    要打成平手,是 "脖頸 "還是 "臉頰"?

  • Do you have all of your answers lined up?

    你的答案都排好了嗎?

  • Let's see if you got them correct.

    讓我們來看看你是否正確。

  • Which phrase means to be a bad dancer?

    哪句話的意思是指舞技不好?

  • Well, it is "Two left feet".

    嗯,是 "兩隻左腳"。

  • If you got that correct, give yourself 10 points.

    如果你答對了,給自己10分。

  • If you didn't get it correct, you better stick around, 'cause you've got some lessons to

    如果你沒答對,你最好留在這裡,因為你有一些教訓。

  • do.

    做。

  • Next one was: Which phrase means to agree with each other?

    下一個是。哪句話的意思是互相同意?

  • Which phrase means to agree with each other?

    哪句話的意思是互相認同?

  • Is it "Eyeball to eyeball" or "Eye to eye"?

    是 "眼球對眼球 "還是 "眼睛對眼睛"?

  • Answer is "Eye to eye".

    答案是 "眼見為實"。

  • If you got "Eye to eye", you get 10 points.

    如果你得了 "眼對眼",就可以得到10分。

  • Congratulations, some of you have 20 points.

    恭喜你們,有的人已經有20分了。

  • And if you don't know which is which, you know what you have to do.

    如果你不知道哪個是哪個,你就知道你要做什麼。

  • Number three: Which phrase means to meet someone at the same place?

    第三條哪句話的意思是在同一個地方遇見某人?

  • Is it "Head to head" or "Face to face"?

    是 "頭對頭 "還是 "面對面"?

  • Cheek to cheek - sorry, going crazy.

    臉頰對臉頰--對不起,要瘋了。

  • No music time.

    沒有音樂時間。

  • It's "Face to face".

    是 "面對面"。

  • If you got "Face to face", you have now earned yourself 30 points.

    如果你得到了 "面對面",你現在已經為自己贏得了30分。

  • Don't know why it's not "Head to head"?

    不知道為什麼不是 "頭對頭"?

  • Stick around.

    呆在這裡。

  • Finally - not finally, sorry.

    終於--不是終於,對不起。

  • Almost finally: Which phrase means sarcastic?

    差一點就到了。哪句話是諷刺的意思?

  • Which phrase means sarcastic?

    哪句話是諷刺的意思?

  • Is it "Tongue in cheek" or "Hand to mouth"?

    是 "舌燦蓮花 "還是 "手到擒來"?

  • Did you say "Tongue in cheek"?

    你說的是 "舌燦蓮花 "嗎?

  • Congratulations, you've just earned yourself another 40 points.

    恭喜你,你又為自己贏得了40分。

  • And the final one we have here is: Which phrase means to be in a tie?

    而最後我們這裡的是。哪句話的意思是 "打成平手"?

  • What?

    什麼?

  • You're confused by "tie"?

    你被 "領帶 "迷惑了?

  • You think it's my stylish bow tie?

    你以為這是我的時尚領結嗎?

  • No.

    不知道

  • A tie means when two individuals, corporations, or animals at courses, "NEIGH!", are in a

    平局指的是當兩個個人、企業或動物在球場上 "NEIGH!"時,在一個

  • race and they are - are they "Neck and neck" or "Cheek to cheek"?

    種族和他們是 - 他們是 "頸部和頸部 "還是 "臉頰對臉頰"?

  • If you wrote "Neck and neck", you got 10 points.

    如果你寫 "脖頸",就得10分。

  • You earned 50 points and you, my friend, are a phrasal verb champion!

    你贏得了50分,而你,我的朋友,你是短語動詞冠軍!

  • But do you know what all ten mean?

    但是,你知道這十條都是什麼意思嗎?

  • Stick around, and after this, we'll take it up on the board where we'll do definitions,

    堅持下去,在這之後,我們會在黑板上進行定義。

  • you'll get your bonus round, and your homework.

    你會得到你的獎金,和你的作業。

  • Right after this commercial break.

    就在這段廣告休息之後。

  • God, I'm going to get a divorce and the dog died... not enough vodka in the world to...

    天啊,我要離婚了,狗也死了... 世界上沒有足夠的伏特加... ...

  • HI!!

    嗨!

  • Welcome back to the phrase game, that's right!

    歡迎回到短語遊戲,沒錯!

  • Ahem.

    咳咳

  • Tough job I have.

    我的工作很辛苦

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • And on the phrase game, we're going to go over the answers from our earlier segment,

    而在短語遊戲上,我們要複習一下我們前面環節的答案。

  • after that spot from our sponsors.

    在我們贊助商的那個點之後。

  • Are you ready?

    你準備好了嗎?

  • Let's go to the board.

    我們去董事會吧。

  • So, "Toe to toe", if you don't know, toe, foot.

    所以,"腳趾頭",如果你不知道,腳趾頭,腳。

  • Going toe to toe is an aggressive way to get me to - so either you're fighting or you're

    趾高氣揚是一種咄咄逼人的方式,讓我--所以,要麼你打,要麼你。

  • arguing.

    爭論。

  • And you're standing directly in front of the person, toe to toe.

    而你直接站在人家面前,腳尖對著腳尖。

  • So your toes might be touching.

    所以你的腳趾頭可能會碰到。

  • To have two left feet is to not be graceful.

    有兩隻左腳,就是不優雅。

  • That means you're not a good dancer and you're not good at sports.

    這說明你不善於跳舞,不善於運動。

  • What does that mean?

    這意味著什麼?

  • Well, this is my left hand, but for you at home, it probably looks on this side.

    好吧,這是我的左手,但對於在家的你來說,它可能看起來在這一邊。

  • These work together - sorry, let me put the mic down.

    這些一起工作--對不起,讓我把話筒放下。

  • These work together.

    這些一起工作。

  • If you do this, they don't work so well.

    如果你這樣做,他們就不會那麼好用了。

  • So, it's very difficult to move properly.

    所以,要想正常移動是非常困難的。

  • So you'll be bad at sports and you will be bad at dancing.

    所以你體育不好,舞蹈也會不好。

  • So, to have two left feet means you would have two of these feet, left side, and they

    所以,有兩隻左腳的意思是,你會有兩隻腳,左面,而且他們

  • don't work well.

    工作不順利。

  • So, you're not very graceful.

    所以,你不是很優雅。

  • Eyeball to eyeball to face someone in an aggressive way.

    眼球對眼,以咄咄逼人的方式面對別人。

  • So if I did this, that's aggressive.

    所以如果我這樣做,那就是咄咄逼人。

  • Really close, our eyes touch, that's eyeball to eyeball.

    真的很近,我們的眼神相觸,那是眼球對眼球。

  • So, we're facing someone in an aggressive way.

    所以,我們面對的是一個咄咄逼人的人。

  • Which seems similar to "Eye to eye", but it's not.

    這似乎類似於 "眼對眼",但事實並非如此。

  • When you see eye to eye, it means you agree.

    當你看到眼睛,這意味著你同意。

  • So maybe you're both looking in the same direction going, "Yes, that's good".

    所以,也許你們都在朝同一個方向看,"是的,這很好"。

  • To agree.

    同意:

  • You have the same view or point of view and the same opinion.

    你的看法或觀點和意見都是一樣的。

  • Number three: head to head.

    第三種:頭對頭。

  • There seems to be a lot of violence in today's lesson.

    今天的課程中似乎有很多暴力事件。

  • Going head to head is direct competition.

    對抗是直接競爭。

  • It can mean conflict, which is fighting, but head to head competition - if you said Apple,

    它可以意味著衝突,也就是戰鬥,但頭對頭的競爭--如果你說蘋果。

  • and let's say Apple and Microsoft are in head to head competition.

    而如果說蘋果和微軟是在正面競爭。

  • They were competing with each other directly.

    他們是在直接競爭。

  • It doesn't necessarily mean fighting, but they are competing.

    這不一定是指戰鬥,但他們是在競爭。

  • Face to face, well, in the modern age, we're very lucky.

    面對面,嗯,在現代社會,我們很幸運。

  • Many of us go on our cell phones and talk, but we actually never meet the person on the

    我們很多人都會用手機哈拉,但實際上我們從來沒有見過手機上的人。

  • other side of the cell phone.

    手機的另一邊。

  • When you go face to face, you put away the cell phone, you're not on the radio or the

    當你面對面的時候,你把手機收起來,你不在收音機上,也不在電臺上。

  • telephone.

    電話:

  • You go to meet them, open the door and say, "Hi, I'm James.

    你去見他們,打開門,說:"嗨,我是詹姆斯。

  • And we're now meeting face to face."

    而且我們現在是面對面的見面。"

  • Tongue in cheek.

    舌尖上的幽默。

  • Tongue - it means to not be serious about what you're saying.

    舌頭--指的是不認真說話的意思。

  • So, if you said to somebody, "You'd look good dressed up as a red tomato", I'm not serious.

    所以,如果你對別人說,"你穿成紅番茄會很好看",我不是認真的。

  • I'm being sarcastic.

    我是在諷刺你

  • It doesn't mean I'm lying.

    這並不意味著我在撒謊。

  • So, someone says to you, "He said it tongue in cheek", they're saying don't worry, he

    所以,有人對你說:"他說的是玩笑話",他們說別擔心,他

  • was just joking.

    只是在開玩笑。

  • He wasn't, or she wasn't being serious.

    他不是,或者她不是認真的。

  • Now, to say "hand to mouth", this is kind of a sad one.

    現在要說 "手到擒來",這也算是一種悲哀。

  • Many people in the world today live hand to mouth.

    當今世界上很多人都是手足無措的生活。

  • And what that means is they only have enough for their immediate needs.

    而這意味著,他們只夠滿足眼前的需求。

  • What does that mean?

    這意味著什麼?

  • It means they don't have enough money to put in the bank to save or to buy a house or even

    這意味著他們沒有足夠的錢放在銀行裡存錢或買房,甚至是買房

  • buy good food.

    買好的食物。

  • They just have enough money to do what they have to do in that moment, and no extra.

    他們只需要在那一刻有足夠的錢去做自己該做的事情,而沒有多餘的錢。

  • And it's not just an African or a South American problem.

    而且這不僅僅是一個非洲或南美的問題。

  • It's a worldwide problem.

    這是一個全球性的問題。

  • A lot of people live in poverty and don't have money and they live hand to mouth.

    很多人生活貧困,沒有錢,他們過著手足無措的生活。

  • Neck and neck and cheek to cheek, toe to toe - okay.

    脖子和脖子,臉頰和臉頰,腳尖和腳尖--好吧。

  • Neck and neck.

    頸部和頸部。

  • Well, you could see - we don't have it here, but E was neck and neck.

    好吧,你可以看到--我們這裡沒有,但E是並駕齊驅的。

  • This is an interesting one for all of you soccer fans, you'll know this one.

    這個很有意思,各位足球迷們,你們一定知道這個。

  • Where this is a tie - and when I say tie, the score is 1 - 1, or 0 - 0, 2 - 2 is a tie.

    凡是這是一個平局--當我說平局時,分數是1 - 1,或0 - 0,2 - 2是一個平局。

  • But it also could be neck and neck.

    但也可能是並駕齊驅。

  • There is a difference.

    是有區別的。

  • When there is a tie, the numbers are the same.

    當出現平局時,數字是一樣的。

  • If you have two points and I have two points, we're at a tie.

    如果你有兩分,我有兩分,我們就平手了。

  • When we're competing or playing a game with each other, we could be neck and neck, which

    當我們互相競爭或玩遊戲時,我們可能會不相上下,這

  • means very close.

    意思是非常接近。

  • So, if you're watching a soccer game with your friend and you go to the washroom and

    所以,如果你在看一場足球比賽 與你的朋友和你去洗手間,並

  • come back and go, "Hey, how's Arsenal doing?"

    回來走,"嘿,阿森納怎麼樣?"

  • And he goes, "Manchester and Arsenal are neck and neck."

    他說:"曼徹斯特和阿森納勢均力敵。"

  • It doesn't mean they have the score, but they're in the same place, okay?

    這不代表他們有分數,但他們在同一個地方,好嗎?

  • They could have the same score, but they're almost equal.

    他們可以有相同的分數,但他們幾乎相等。

  • So, you could say, "Manchester United and Arsenal are neck and neck on the score", like

    所以,你可以說,"曼聯和阿森納在比分上不相上下",就像

  • the games, which means they're almost the same, 20 - 21.

    的遊戲,這意味著他們幾乎相同,20 - 21。

  • Not a tie.

    不是平局。

  • Got it?

    明白了嗎?

  • Alright.

    好吧,我知道了

  • So now, you've learned "tie".

    所以現在,你已經學會了 "領帶"。

  • You can sound really smart, right?

    你聽起來很聰明,對吧?

  • Like a native speaker.

    就像一個母語的人。

  • Alright.

    好吧,我知道了

  • So, and the last one is cheek to cheek.

    所以,和最後一個是臉皮厚。

  • Cheek, and we usually use it for sitting or dancing.

    頰,我們通常用它來坐或跳舞。

  • It's a phrase that usually goes "They were sitting cheek to cheek" or dancing cheek to

    這句話通常是 "他們臉貼臉地坐著",或者臉貼臉地跳舞。

  • cheek, which means this cheek is on someone else's cheek and they were dancing very closely.

    臉頰,也就是說這個臉頰是在別人的臉頰上,他們跳得很親密。

  • So, if you're dancing cheek to cheek, you're very close.

    所以,如果你們臉貼臉地跳舞,你們就很親密了。

  • If you're sitting cheek to cheek because, believe it or not, your bum has cheeks.

    如果你臉頰對著臉頰坐著,因為不管你信不信,你的屁股有臉頰。

  • And if you're sitting real close, you're sitting cheek to cheek, bums are touching.

    如果你坐得很近,你坐在臉頰對臉頰,屁股都要碰到了。

  • Yes!

    是的!

  • We are having l'amour.

    我們正在進行 "愛"。

  • Anyway.

    總之...

  • I hope you got - if you didn't get ten - sorry.

    我希望你得到--如果你沒有得到10個--對不起。

  • I actually thought that was funny, which is bad.

    其實我覺得這很有趣,這很不好。

  • But if you didn't get 5/5 before, I'm hoping by going over it now, looking at the quiz

    但如果你之前沒有得到5/5,我希望通過現在的複習,看看測驗

  • I gave at the beginning for the quiz game, looking at the explanations, you will understand

    我在一開始就給了問答遊戲,看了解釋,你就明白了。

  • which is which.

    哪個是哪個。

  • Which is nice.

    這是很好的。

  • You use your curiosity to come back to the second half to learn.

    你用你的好奇心回到下半場來學習。

  • Because of that, you deserve a bonus, alright?

    正因為如此,你應該得到一筆獎金,好嗎?

  • So, I'm going to give you three bonuses.

    所以,我要給你三個獎金。

  • They have some similarities, in which I used foot, head, and neck that we used before,

    他們有一些相似之處,其中我用的是我們以前用過的腳、頭、脖子。

  • but I'm going to show you something very different.

    但我要告訴你一些非常不同的東西。

  • Because in the first five, there was a lot of competition.

    因為在前五名中,競爭非常激烈。

  • So, we're using body parts, describe a lot of competition, yeah?

    所以,我們用身體部位,形容很多競爭,是嗎?

  • In this, I'm going to show you something completely different using the same three words.

    在這其中,我將用同樣的三個字向你展示完全不同的東西。

  • Now, when you put your foot down, it means to refuse or tell someone you're not going

    現在,當你把你的腳下來, 它的意思是拒絕或告訴別人你不打算。

  • to let this happen.

    讓這種情況發生。

  • If you had - okay, some of you guys are kids, and some of you guys are parents, so you'll

    如果你們有--好吧,你們有些人是孩子,有些人是父母,所以你們會。

  • understand.

    理解。

  • If you're a parent and your child comes home late every night, you might say, "I'm putting

    如果你是一位家長,你的孩子每天晚上很晚才回家,你可能會說,"我把

  • my foot down!

    我的腳下來了!

  • You have to be home at 7:00 all the time!"

    你必須一直7點回家!"

  • Which means I'm not going to allow you to come home late anymore.

    也就是說,我不會再允許你晚回家了。

  • It's my house, you're going to listen.

    這是我家,你要聽。

  • If your boss at work says, "I'm putting my foot down, Jones!

    如果你的老闆在工作中說:"我要把腳放下來,瓊斯!

  • You've been late four times this week.

    你這周已經遲到了四次。

  • One more time, you're fired!"

    再來一次,你就被開除了!"

  • It means you're not allowed to be late anymore, or you'll be fired.

    意思是你不能再遲到了,否則會被炒魷魚。

  • When someone says they're putting their foot down, they're saying to you, "I will not let

    當有人說要放下腳步的時候,他們是在對你說:"我不會讓。

  • this behavior or this action happen again."

    這種行為或這種行動再次發生。"

  • There will be consequences.

    會有後果的。

  • Don't let me put my foot up your - that's a different thing.

    別讓我用腳踩你的--那是兩碼事。

  • That's another video.

    這是另一個視頻。

  • Put our heads together.

    把我們的頭放在一起。

  • Now, imagine - here's me and here's E. And Mr. E and put our heads together.

    現在,想象一下,這裡是我,這裡是E,還有E先生,把我們的頭放在一起。

  • It's so cute, right?

    很可愛吧?

  • No.

    不知道

  • When you put your heads together, it's like you double the brainpower.

    當你把你的頭放在一起的時候,就像你的腦力增加了一倍。

  • So, when you have a problem and you say to somebody, "We need to put our heads together

    所以,當你遇到問題時,你對別人說:"我們需要把我們的頭腦放在一起。

  • on this", it means we need to come together, work together to solve a problem.

    在這個 "上",這意味著我們需要走到一起,共同解決一個問題。

  • So, in a marriage, if the husband and wife are not happy, they need to put their heads

    所以,在婚姻中,如果夫妻雙方不幸福,就需要把自己的頭顱

  • together to come up with a solution so they both can be happy.

    一起想出一個解決方案,讓他們都能幸福。

  • Right?

    對吧?

  • Or in business, if you have a problem, "Jones!

    或者在商業上,如果你有問題,"瓊斯!

  • I don't know how this new product is going to go.

    我不知道這個新產品會如何發展。

  • We need to get the team, get their heads together, and figure out a solution."

    我們需要召集團隊,集思廣益,想辦法解決。"

  • Work together, okay?

    一起努力,好嗎?

  • So, work together would be simple.

    所以,合作就很簡單了。

  • Now, put your neck on the line.

    現在,把你的脖子上的線。

  • When you put your neck on the line, it means your put yourself in a dangerous situation

    當你冒著生命危險的時候 就意味著你將自己置於危險的境地之中

  • where people might change their opinion about you, or you could get in serious trouble.

    在那裡,人們可能會改變對你的看法,或者你可能會有嚴重的麻煩。

  • If you have a friend, say Mr. E. I have a job and Mr. E wants to work with me.

    如果你有一個朋友,比如說E先生,我有一份工作,E先生想和我一起工作。

  • I know Mr. E isn't a great worker, but I tell my boss, "Boss, E is the best worker around."

    我知道E先生的工作能力不強,但我對老闆說:"老闆,E先生是最好的工人。"

  • And then, E shows up late one day and then I say, "I put my neck on the line for you!"

    然後,E有一天出現得很晚,然後我說:"我為你拼命了!"

  • And what that means is I could get in serious trouble for helping you out.

    這意味著我可能會因為幫你而惹上大麻煩。

  • So you better do - you know, better be good.

    所以你最好是--你知道,最好是好的。

  • So, when someone puts their neck on the line for you, you can then "chop-chop".

    所以,當別人為你拼命的時候,你就可以 "斬釘截鐵 "了。

  • If someone doesn't do something good, they could lose their head, lose their job, lose

    如果有人不做好事,可能會丟掉腦袋,丟掉工作,丟掉。

  • their money, lose whatever.

    他們的錢,失去什麼。

  • Because when you put your neck on the line, if something doesn't work out, you're in trouble.

    因為當你把你的脖子放在線上, 如果有什麼不成功,你就麻煩了。

  • Cool?

    酷嗎?

  • Alright, so you're not putting your neck on the line watching this video, because you're

    好吧,所以你不把你的脖子上的線 看這個視頻,因為你是

  • actually learning stuff and it's benefiting you.

    其實學習的東西,它是受益的你。

  • There's no cost to you.

    你不用花錢

  • And, as always, you have homework, because I gave you your bonus, I gave you your lesson,

    而且,像往常一樣,你有作業,因為我給你獎金,我給你上課。

  • and you're going to go check at the beginning to see if you can do it again, right, that

    你要去檢查在開始 如果你能做到這一點,對吧,那

  • quiz?

    也許吧?

  • See how well you do, because now you should know.

    看你做得怎麼樣,因為現在你應該知道了。

  • And before we go to www.engvid.com , I want you to look here, and I've got three sentences

    在我們去www.engvid.com 之前,我想讓你看看這裡,我有三個句子。

  • on the board.

    在董事會上。

  • "We agree, because we see _____________."

    "我們同意,因為我們看到_____________。"

  • "I wanted to meet __________."

    "我想見見__________。"

  • And finally, "We ___________ so we can solve the problem."

    最後,"我們___________,這樣才能解決問題"。

  • I want you to go beneath in the comments here and on www.engvid.com and write out what you

    我希望你去下面的評論中,在這裡和www.engvid.com,並寫出了你的

  • think the answers are.

    認為答案是:

  • Because if you get them right, for each correct answer is one gazillion points.

    因為如果你答對了,每答對一個,就是一個億分。

  • That's right, ladies and gentlemen.

    沒錯,女士們,先生們

  • I said one gazillion points, because on the phrase game, we don't play.

    我說的是億分之一,因為在短語遊戲上,我們不玩。

  • Well, we do play actually.

    事實上,我們確實在玩。

  • We do play, but we don't play.

    我們確實在玩,但我們不玩。

  • So, that's one gazillion points for each one you get correct.

    所以,你每答對一個,就有一個億分。

  • Are you game?

    你要玩嗎?

  • Alright, so write in the comments, one, two, three.

    好吧,那就在評論裡寫吧,一,二,三。

  • Don't forget to subscribe and when you do that, ring the bell.

    不要忘了訂閱,當你訂閱的時候,請按鈴。

  • Because if you ring the bell, you get notifications, and what that means is every video I get out

    因為如果你按鈴,你會得到通知, 這意味著每一個視頻,我得到的是

  • will come to your box right away, saying new video, come watch it.

    會馬上來到你的包廂,說新的視頻,快來看看吧。

  • Okay?

    好嗎?

  • I'm looking forward to seeing you here and at www.engvid.com , where there's another

    我期待著在這裡和www.engvid.com 看到你,那裡有另一個。

  • quiz that you can actually do and see some other awesome teachers with other awesome

    測驗,你可以實際做,並看到一些其他真棒老師與其他真棒的

  • lessons.

    經驗教訓。

  • Anyway, it's been fun being with you.

    總之,和你在一起很開心。

  • I have to get going right now.

    我現在得走了。

  • I don't have anything - well, I hope we see eye to eye on this particular lesson that

    我沒有任何東西--好吧,我希望我們在這個特別的教訓上能有一致的看法。

  • you've learned something, and I'll see you in the next one.

    你已經學到了一些東西,我們下一次再見。

  • Have a good one.

    有一個好的。

  • Ciao.

    嗨,我的天

Hi everybody, and welcome to another edition of "Which phrase is it?"!

大家好,歡迎收看又一期的 "是哪句話"!

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋