Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • DAVID WAIN: Hello, ladies and gentlemen, this is The David

    女士們,先生們,大家好,這裡是大衛・韋恩的《大衛・韋恩》。

  • Wain Show, the show where I talk to myself, but pretend

    Wain秀,我在節目中自言自語,但假裝

  • that I'm on a show.

    我是在表演。

  • And my co-host, as always, is Sally.

    而我的共同主持人,一如既往,是莎莉。

  • Hi Sally.

    嗨,莎莉。

  • How are you?

    你好嗎?

  • I'm good David.

    我很好,大衛。

  • How are you?

    你好嗎?

  • I'm pretty good.

    我&39;很好。

  • Uh, It's nice to be here in Brooklyn on such a nice day,

    呃,很高興能在這麼好的天氣來到布魯克林。

  • right Sally?

    對吧,莎莉?

  • It was pretty good.

    這是很好的。

  • How are you?

    你好嗎?

  • I'm OK.

    我沒事

  • No you're not, good, huh?

    不你'不是,好,是吧?

  • SHELLEY: David?

    大衛?

  • DAVID WAIN: [YELP]

    DAVID WAIN: [YELP]

  • SHELLEY: Were you just talking to yourself?

    你剛才是在自言自語嗎?

  • DAVID WAIN: Ah, no, I was going over the--

    啊,不,我是去...

  • SHELLEY: Do you remember me?

    你還記得我嗎?

  • DAVID WAIN: Yeah, of course.

    是的,當然。

  • SHELLEY: I'm Shelley, Tanya's friend.

    我是Shelley,Tanya的朋友。

  • DAVID WAIN: Oh, I did-- you were the book designer?

    哦,我是... 你是書的設計師?

  • SHELLEY: Yes.

    是的

  • Yes, I'm a book designer.

    是的,我'是一個書籍設計師。

  • DAVID WAIN: Right, are you friends with Tanya?

    對,你是譚雅的朋友嗎?

  • SHELLEY: Great memory.

    記憶力真好

  • DAVID WAIN: Yeah, OK.

    是的,好的。

  • SHELLEY: Yeah.

    是的

  • How have you, how have you been?

    你,你過得怎麼樣?

  • You look great.

    你看起來很棒

  • DAVID WAIN: Oh, thanks.

    哦,謝謝。

  • So do you.

    你也是

  • SHELLEY: No, really.

    不,真的

  • I remember, you were like, 15, 20 pounds overweight, and now

    我記得,你就像,15,20磅超重,而現在...

  • I'd say 10.

    我說10個。

  • DAVID WAIN: Hmm.

    嗯...

  • So ah, how's-- aren't you dating some

    所以啊,怎麼's -- 是不是你約會一些

  • kind of bunny bender?

    兔子彎刀的種類?

  • SHELLEY: Money lender, Barney.

    放債人,巴尼。

  • And no, no, we're not dating anymore.

    不,不,我們不再約會了。

  • DAVID WAIN: Sorry to hear that.

    很抱歉聽到這個消息。

  • SHELLEY: I'm not.

    我沒有。

  • He was a cheating scumbag.

    他是個作弊的人渣。

  • As Mr. T might say, I pity the fool who'd date a money

    就像T先生說的那樣,我可憐那個和錢約會的傻瓜。

  • lending asshole named Barney!

    貸款的混蛋叫Barney!

  • DAVID WAIN: (LAUGHING) Hey.

    嘿 Hey. Hey.

  • Mr. T's here.

    T先生來了。

  • What happened to Shelley?

    雪萊怎麼了?

  • [LAUGHTER]

    [笑聲]

  • SHELLEY: Did you really think Mr. T was here?

    你真的以為T先生在這裡嗎?

  • Are you just being nice?

    你是在對我好嗎?

  • Are you trying to get into my pants?

    你是想進入我的褲子嗎?

  • DAVID WAIN: No no no, I was just kidding.

    不不不,我只是在開玩笑。

  • SHELLEY: No, I mean, believe me, I would not necessarily

    不,我是說,相信我,我不一定會...

  • mind if you were trying to get into my pants.

    介意你試圖進入我的褲子。

  • DAVID WAIN: What?

    什麼?

  • SHELLEY: Let me give you my card.

    我把我的名片給你。

  • We should go out sometime.

    我們應該找個時間出去走走

  • You know what?

    你知道嗎?

  • Why are we playing these games?

    我們為什麼要玩這些遊戲?

  • Let's just get together, tomorrow.

    我們就在一起吧,明天。

  • DAVID WAIN: Um, OK, let's do it.

    嗯,好吧,讓我們'做到這一點。

  • SHELLEY: Yeah?

    是嗎?

  • DAVID WAIN: Great.

    很好

  • SHELLEY: Wow.

    哇哦

  • OK.

    好的

  • DAVID WAIN: So, I'm going to meet her this afternoon.

    所以,我'今天下午要去見她。

  • MALE SPEAKER: Don't forget to bring your rubbers.

    不要忘了帶上你的保險套。

  • DAVID WAIN: What, uh, we, we're just having a drink.

    什麼,呃,我們,我們'只是喝一杯。

  • MALE SPEAKER: Mmm-hmm

    男發言人:嗯哼

  • FEMALE SPEAKER: I'm hearing wedding

    我聽到了婚禮的聲音

  • bells, she sounds cute.

    鈴鐺,她聽起來很可愛。

  • DAVID WAIN: You've never even met her.

    你甚至從未見過她。

  • FEMALE SPEAKER: With a name like Shelley,

    有著雪萊這樣的名字。

  • she has to be cute.

    她必須是可愛的。

  • [LAUGHTER]

    [笑聲]

  • MALE SPEAKER: I don't know David.

    男聲:我不認識大衛。

  • I think it sounds like she's playing you.

    我覺得這聽起來像是她在耍你。

  • DAVID WAIN: How so?

    戴維-溫:怎麼說?

  • MALE SPEAKER: All the warning signs are there.

    男發言人:所有的警告信號都在那裡。

  • The drink scheduled all too hastily, the conveniently out

    喝酒的時間太倉促了,方便的出了

  • of picture ex-boyfriend, the premature kiss on the lips,

    的圖片前男友,過早的吻在嘴脣上。

  • the spontaneous dancing in the street.

    在大街上自發的舞蹈。

  • FEMALE SPEAKER: You're crazy Jim.

    你'瘋了吉姆。

  • I predict wedding belts in six to eight weeks, mark my words.

    我預測婚禮帶在六到八週內,記住我的話。

  • MALE SPEAKER: You're the one that's crazy.

    你'才是那個'的瘋子。

  • Wedding bells?

    婚禮鐘聲?

  • I'll believe it when I see it.

    當我看到它時,我會相信它。

  • FEMALE SPEAKER: Mark my words, that's all I'm

    女發言人:記住我的話,這就是我'的全部。

  • saying, mark my word--

    說,記住我的話 -

  • Oh!

    哦!

  • Ow!

    嗷!

  • MALE SPEAKER: Well, don't be so hasty with that wedding

    好了,不要這麼草率地舉行婚禮。

  • bells talk next time.

    鈴鐺下次再說吧。

  • FEMALE SPEAKER: I'm sorry.

    女發言人:我'對不起。

  • I won't.

    我不會。

  • MALE SPEAKER: Look, David, have fun, and show her that

    聽著 大衛 玩得開心點 讓她知道

  • you're a great guy.

    你是一個偉大的傢伙。

  • DAVID WAIN: Yeah.

    是的

  • What have I got to lose.

    我有什麼可失去的。

  • We really like each other.

    我們真的很喜歡對方。

  • [UPBEAT MUSIC PLAYING]

    [歡快的音樂播放]

DAVID WAIN: Hello, ladies and gentlemen, this is The David

女士們,先生們,大家好,這裡是大衛・韋恩的《大衛・韋恩》。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋