Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hey guys! Welcome Jei back to my channel!

    大家好!歡迎阿杰回到我的頻道!歡迎阿杰回到我的頻道!

  • and this is Holly! This is her first time being in my videos

    這就是霍莉!這是她第一次出現在我的視頻裡

  • She was actually the first person to ever send me mail!

    她居然是第一個給我寄信的人!

  • She sent me this adorable picture that I still have up over there

    她給我發了這張可愛的照片,我現在還保留在那裡呢。

  • So we've known each other for years, and now she's finally in Japan!

    所以我們認識多年,現在她終於來日本了!

  • Today we're gonna be making a Japanese tongue twister video

    今天我們要做的是一個日語繞口令視頻

  • The other day when I was drinking with Jei at his seijin shiki

    有一天,我和阿杰在他的誠品店喝酒的時候。

  • we were talking about tongue twisters and he was ridiculously good at them

    我們在談論繞口令,他是可笑的好他們

  • So I figured I had to bring him here to make a video

    所以我想我必須把他帶到這裡來做一個視頻。

  • So we've got 5 tongue twisters today to teach you guys

    那麼今天我們就來教大家5個繞口令吧

  • Me and Jei are gonna battle, and Holly is going to be the judge

    我和阿杰要決鬥,荷莉要當裁判。

  • And we'll try to think of some penalty for the person that loses

    我們會試著想出一些懲罰措施來懲罰輸掉比賽的人。

  • Let's do this!

    來吧!

  • We'll start with something easy, I think the easiest one is probably...

    我們先來點簡單的,我想最簡單的可能是......。

  • Nama mugi means raw wheat

    Nama mugi的意思是生麥

  • Nama gome is uncooked rice

    Nama gome是未煮熟的米飯

  • Nama tamago is raw egg

    Nama tamago是生雞蛋

  • So we're gonna try and say that 3 times

    所以我們要試著說三遍。

  • Ladies first!

    女士優先!

  • Oh god, okay...

    哦,上帝,好吧...

  • That was really good

    這真的很好

  • I've got the pressure now, you said I was really good at this

    我現在有壓力了,你說過我很擅長這個的

  • All right, here we go

    好了,我們開始吧

  • Holy shit!

    我靠!

  • Oh my god

    我的天啊

  • That was so fast! He totally won that one

    太快了!他完全贏了

  • That was like twice as fast as mine

    比我的快兩倍

  • Ok the next one is his specialty

    好吧,下一個是他的專長

  • This is the one that he's been practicing for years

    這是他多年來一直在修煉的功法

  • So I'm obviously gonna fail this one

    所以,我顯然會失敗的這一個

  • Do you wanna teach them this one?

    你想教他們這個嗎?

  • A bouzu is a monk or priest

    布祖是指僧侶或祭司。

  • So I guess it's like a religious head figure

    所以我想它就像一個宗教頭像一樣

  • A byoubu is a folding screen

    屏風是一種摺疊式屏風

  • You know those fancy folding screens that you see in traditional Japanese homes

    你知道那些在日本傳統家庭中看到的花式屏風嗎?

  • Jyouzu means to do something well, skillfully

    意思是說,要做得好,做得熟練

  • Bouzu, so again the monk or the priest

    布祖,所以又是僧侶或祭司。

  • E is like a painting

    E就像一幅畫

  • Kaita can mean to draw in this situation

    在這種情況下,開田可以說是畫的意思。

  • So the monk drew the monk's picture well on the folding screen

    於是,僧人在折屏上畫好了和尚的畫像。

  • Doesn't have to make sense it's just a tongue twister

    不一定要有意義,只是繞口令而已。

  • Three times?

    三次?

  • Sure if you can yeah

    當然,如果你可以的話,是的

  • I'm good at once, but all right let's go

    我一下子就好了,不過好了,我們走吧。

  • Holy crap! What even!

    我的媽呀!什麼!

  • Is there a world tournament for this? Because you should definitely enter

    有這個世界性的比賽嗎?因為你一定要參加

  • Ok this one is new for me so I keep forgetting what it is

    好吧,這個對我來說是新的,所以我一直忘了它是什麼。

  • You definitely won that one

    那次你肯定是贏了

  • A for effort

    A代表努力

  • I feel like they get harder though

    但我覺得他們越來越難

  • Yeah it's gonna get harder for me too

    是啊,對我來說也會越來越難的

  • This next one's a new one for both of us, we just found it on the internet

    接下來這個是我們兩個人的新作品,我們剛在網上找到的。

  • He said he went to Tottori with his brother 2 days ago

    他說兩天前和他哥哥去了鳥取縣

  • Ototoi is 2 days ago

    Ototoi是2天前

  • Otouto = younger brother

    大藤 = 弟弟

  • Tottori is a place in Japan

    鳥取縣是日本的一個地方

  • Itta to = said he went

    Itta to = 說他去了

  • Ok ok, I'm gonna try

    好吧好吧,我要去嘗試

  • Was that right?

    是這樣嗎?

  • Yep you got it

    是的,你得到了它。

  • I feel ilke I'm gonna lose this one, here we go

    我覺得我好像要輸了,我們走吧

  • I think you're gonna win one

    我想你會贏的

  • Here we go, my last attempt

    來了,我最後一次嘗試

  • No... you got it you got it

    不... ... 你得到了它,你得到了它。

  • I finally got one!

    我終於得到了一個!

  • Mine didn't even sound like Japanese though

    不過我的聲音也不像日本人

  • I feel like when you say it really fast it doesn't even make any sense

    我覺得當你說得很快的時候,它甚至沒有任何意義。

  • This is the first Japanese tongue twister that I was ever taught when I was learning Japanese

    這是我學日語時學的第一個日語繞口令。

  • Tonari no kyaku = the customer next to you

    Tonari no kyaku = 你身邊的顧客。

  • yoku = often

    yoku = 經常

  • kaki = persimmon

    卡其色=柿子色

  • kuu = casual way of saying eat

    Kuu =隨便說說吃

  • kyaku = customer

    宅=顧客

  • The customer next to you is a customer that often eats persimmons

    旁邊的顧客是經常吃柿子的顧客。

  • That's even hard in English

    這在英語中更難

  • I'd never eaten a persimmon until I'd got to Japan

    到了日本之後,我才吃到柿子

  • Yeah me neither!

    是啊,我也是!

  • It looks like a tomato but it's orange

    看起來像番茄,但它是橙色的

  • One of my friends gave me those and I was like "Is it supposed to be a mandarin??"

    我的一個朋友給了我這些東西,我當時就想 "這應該是個鴛鴦嗎?"

  • I learnt the Japanese word before the English word

    我是先學日語再學英語的。

  • Yeah same!

    是的,我也是!

  • Everytime I see them in Canada I'm like "Oh kaki!"

    每次我在加拿大看到他們,我都會說 "哦,卡奇!"

  • Do you wanna try this one first?

    你要不要先試試這個?

  • Ok wait, one under my breath practice round

    好吧,等一下,我一口氣練習一圈

  • Ohh that was really good

    哦,這是真的好

  • Oh no~ the pressure

    哦,不~壓力

  • I wanna give it to you

    我想把它給你

  • Cause she's been friends with her for years

    因為她和她是多年的朋友。

  • That makes it 2-2 and the last one will be the deciding round

    這樣一來,2比2,最後一局就是決勝局了

  • Ok we have 2 more to choose from, which one do you think we should go with?

    好吧,我們有兩個更多的選擇,你認為我們應該選擇哪一個?

  • Let's go with the super hard one that makes no sense

    那就選一個超難的,沒有意義的吧。

  • So this last one is very long and very awkward

    所以這最後一個是非常長的,非常尷尬的

  • It's actually kinda difficult to explain

    其實還挺難解釋的

  • I can't even say it slowly

    我都不敢慢慢說

  • kaeru = frog

    卡魯=青蛙

  • pyoko pyoko = frog noises

    蛙子 蛙子 = 蛙聲

  • mi = 3

    mi = 3

  • So it's saying the frog croaks, 3 croaks

    所以說青蛙呱呱叫,三聲呱呱叫。

  • and then put them all together and it's 6 croaks

    然後把它們放在一起,就有6個呱呱叫了

  • So I think it's saying there are 2 frogs that are croaking 3 times each?

    所以我覺得是說有2只青蛙,每隻青蛙呱呱叫3次?

  • And all together it's 6

    總共是6個

  • Let's go with that

    就用這個吧

  • Something like that

    類似的東西

  • Do a slow round first

    先慢慢地轉一圈

  • Did I say it?

    我說了嗎?

  • Yeah you said it well

    對,你說得很好

  • You did it pretty well

    你做得很好

  • What's happening if I lose again? We don't know yet?

    如果我再輸了會怎麼樣?我們還不知道?

  • We don't know yet, we'll find something in my fridge

    我們還不知道,我們會在我的冰箱裡找到一些東西。

  • Ahh it's not mu, it's awasete. I'm gonna read it

    啊,不是畝,是awasete。我要去讀它

  • He was like THIS close to beating you

    他就像這個接近打你

  • If you had said that last one properly you totally would've won

    如果你最後那句話說得好的話,你完全可以贏了。

  • Do you like licorice?

    你喜歡吃甘草嗎?

  • Black licorice I hate

    我討厭黑甘草

  • So I've got these snacks from Finland

    所以我從芬蘭買來了這些零食。

  • So his prize is some Super Salmiakki

    所以他的獎品是一些超級薩爾米亞克基

  • If you guys watched my fan mail opening video over on my 2nd channel you know what these are

    如果你們在我的第二頻道看了我的粉絲拆信視頻,你們就知道這些是什麼了。

  • They're like a combination of black licorice and menthol

    它們就像黑甘草和薄荷的結合體一樣

  • They've got like a minty flavour to them

    他們已經得到了像一個薄荷味的他們。

  • That's even worse than just normal black licorice

    這比一般的黑甘草還難吃呢

  • All right, I say you have 3

    好吧,我說你有三個

  • Oh yah the menthol!

    哦,是薄荷醇!

  • You're going one by one I woulda just been like get it all over with

    你一個一個的去,我就會像得到這一切都結束了

  • Yeah I have to I have to

    是的,我必須這樣做,我必須這樣做

  • I think my gramma would like this

    我想我奶奶會喜歡這個

  • Actually yeah my gramma used to eat something really similar

    其實是的,我奶奶以前也吃過類似的東西。

  • So to me the flavour isn't that strange

    所以對我來說,這味道並不奇怪。

  • You're willing eating one

    你願意吃一個嗎?

  • I'm used to this flavour

    我習慣了這種味道

  • Oh my god

    我的天啊

  • That's so funny, I'm used to the flavour

    真有趣,我已經習慣了這種味道了

  • When I posted the video everyone was surprised that I wasn't keeling over with disgust

    當我發佈視頻時,每個人都很驚訝,我沒有龍骨與厭惡。

  • That's me, omg it's so bad

    我就是這樣的,哎呀,太差勁了。

  • All right guys, well thanks for watching

    好了,夥計們,好了,謝謝你們的觀看

  • Cheers!

    乾杯!

  • If you have any more Japanese tongue twisters you would like us to try

    如果你有更多的日語繞口令,你想讓我們試試嗎?

  • Leave them down in the comments!

    在評論中留下它們

  • I'm not really familiar with any more so I would like to learn some more

    我不是很熟悉,所以我想多學點東西

  • Make sure you check out Jei! And Holly also has a channel!

    一定要去看看小杰!郝莉也有一個頻道!

  • I will link them both below, so check them out

    我將在下面鏈接他們兩個,所以看看他們。

  • And I'll see you guys soon! Bye!

    我們很快就會再見的!再見!

Hey guys! Welcome Jei back to my channel!

大家好!歡迎阿杰回到我的頻道!歡迎阿杰回到我的頻道!

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋